diff --git a/po/is.po b/po/is.po index c76df2089..c31fac170 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -415,7 +415,6 @@ msgstr "" "af mökum þeirra, foreldrum, börnum eða systkinum." #: ../data/tips.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "Who Was Born When?
Under \"Tools > Analysis and exploration " "> Compare Individual Events...\" you can compare the data of individuals " @@ -423,14 +422,13 @@ msgid "" "of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the " "results." msgstr "" -"Hver fæddist hvenær?
Undir "Verkfæri > Greining og skoðun " -"gagna > Bera saman einstaka atburði..." geturðu borið saman gögn " +"Hver fæddist hvenær?
Undir \"Verkfæri > Greining og skoðun " +"gagna > Bera saman einstaka atburði...\" geturðu borið saman gögn " "mismunandi einstaklinga í gagnagrunninum. Þetta er nytsamlegt ef þú til " "dæmis ætlar að bera saman fæðingardaga allra í gagnagrunninum. Síðan geturðu " "notað sérsniðnar síur til að þrengja niðurstöðurnar enn frekar." #: ../data/tips.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " @@ -443,10 +441,9 @@ msgstr "" "villuleita gagnagrunninn. Einnig eru tól til rannsókna og greiningar; til " "dæmis til að bera saman atburði, finna tvítekna einstaklinga, gagnvirkur " "afkomendavafri, ásamt ýmsu fleiru. Öll verkfærin má nálgast með því að fara " -"í valmyndina "Verkfæri"." +"í valmyndina \"Verkfæri\"." #: ../data/tips.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "Calculating Relationships
To check if two people in the database " "are related (by blood, not marriage) try the tool under \"Tools > " @@ -455,9 +452,9 @@ msgid "" msgstr "" "Útreikningur vensla
Til að athuga hvort tveir einstaklingar í " "gagnagrunninum séu skyldir (með blóðböndum, ekki í gegnum hjúskap) prófaðu " -"tólið undir "Verkfæri > Nytjatól > Venslaútreikningur...". " -"Útkoman er skýrsla með nákvæmum venslum auk útlistingar á öllum " -"sameiginlegum forfeðrum." +"tólið undir \"Verkfæri > Nytjatól > Venslaútreikningur...\". Útkoman " +"er skýrsla með nákvæmum venslum auk útlistingar á öllum sameiginlegum " +"forfeðrum." #: ../data/tips.xml:30 msgid "" @@ -479,7 +476,6 @@ msgstr "" "kóða." #: ../data/tips.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " @@ -487,11 +483,11 @@ msgid "" "Each separate view can also be configured under \"View > Configure View..." "\"" msgstr "" -"Kjörstillingarnar þínar
Ef þú ferð í "Breyta > " -"Kjörstillingar..." geturðu breytt fjölmörgum stillingum, til dæmis " -"slóðum á margmiðlunarskrár, auk ýmissa þátta í framsetningu Gramps og " -"virkni. Einnig er hægt að stilla hverja sýn fyrir sig með því að fara í " -""Skoða > Stillingar..."" +"Kjörstillingarnar þínar
Ef þú ferð í \"Breyta > " +"Kjörstillingar...\" geturðu breytt fjölmörgum stillingum, til dæmis slóðum á " +"margmiðlunarskrár, auk ýmissa þátta í framsetningu Gramps og virkni. Einnig " +"er hægt að stilla hverja sýn fyrir sig með því að fara í \"Skoða > " +"Stillingar...\"" #: ../data/tips.xml:34 msgid "" @@ -508,7 +504,6 @@ msgstr "" "vefsíðu, þá er til skýrsla sem gerir það fyrir þig." #: ../data/tips.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -518,8 +513,8 @@ msgid "" msgstr "" "Að hefja nýja ættartölu
Góð aðferð við að hefja nýja ættartölu er " "að setja inn alla meðlimi fjölskyldunnar í gagnagrunninn með hjálp " -"einstaklingasýnarinnar (nota "Breyta > Bæta við..." eða smella " -"á hnappinn 'Bæta við nýjum einstaklingi'). Síðan er haldið í venslasýnina og " +"einstaklingasýnarinnar (nota \"Breyta > Bæta við...\" eða smella á " +"hnappinn 'Bæta við nýjum einstaklingi'). Síðan er haldið í venslasýnina og " "búin til vensl á milli einstaklinganna." #: ../data/tips.xml:38 @@ -532,7 +527,6 @@ msgstr "" "gerir mun birtast." #: ../data/tips.xml:40 -#, fuzzy msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " @@ -543,24 +537,22 @@ msgstr "" "Ekki viss um dagsetningu?
Ef þú ert ekki viss um dagsetningu " "þegar einhver atburður átti sér stað, þá leyfir Gramps þér að setja inn " "dagsetningar á margskonar sniðum sem byggja á ágiskunum eða mati. Til dæmis " -"er "um 1908" gild færsla fyrir fæðingardag í Gramps. Smelltu á " +"er \"um 1908\" gild færsla fyrir fæðingardag í Gramps. Smelltu á " "dagsetningahnappinn næst dagsetningareitnum og/eða skoðaðu Gramps handbókina " "til að vita meira um þetta." #: ../data/tips.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "Duplicate Entries
\"Tools > Database Processing > Find " "Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Tvíteknar færslur
"Verkfæri> Vinnsla með ættartölur > " -"Finna mögulega tvítekna einstaklinga..." gerir þér kleift að staðsetja " -"(og sameina) færslur um sama einstakling sem lent hafa á fleiri en einum " -"stað í gagnagrunninum." +"Tvíteknar færslur
\"Verkfæri> Vinnsla með ættartölur > " +"Finna mögulega tvítekna einstaklinga...\" gerir þér kleift að staðsetja (og " +"sameina) færslur um sama einstakling sem lent hafa á fleiri en einum stað í " +"gagnagrunninum." #: ../data/tips.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "Merging Entries
The function \"Edit > Compare and Merge...\" " "allows you to combine separately listed people into one. Select the second " @@ -569,16 +561,15 @@ msgid "" "entered differing names for one individual. This also works for the Places, " "Sources and Repositories views." msgstr "" -"Sameining færslna
Aðgerðin "Breyta > Bera saman og " -"sameina..." gerir þér kleift að sameina aðskilda einstaklinga í einn. " -"Veldu annan einstakling með því að halda niðri Control-lyklinum um leið og " -"þú smellir á hann. Þetta er mjög nytsamlegt þegar verið er að sameina tvær " -"ættartölur/gagnagrunna þar sem einstaklingar skarast, nú eða til að sameina " -"tvær færslur með mismunandi stafsetningu eða innsláttarvillum í nafni. Þessi " +"Sameining færslna
Aðgerðin \"Breyta > Bera saman og sameina..." +"\" gerir þér kleift að sameina aðskilda einstaklinga í einn. Veldu annan " +"einstakling með því að halda niðri Control-lyklinum um leið og þú smellir á " +"hann. Þetta er mjög nytsamlegt þegar verið er að sameina tvær ættartölur/" +"gagnagrunna þar sem einstaklingar skarast, nú eða til að sameina tvær " +"færslur með mismunandi stafsetningu eða innsláttarvillum í nafni. Þessi " "sameiningar aðferð virkar einnig fyrir staði, heimildir og gagnasöfn." #: ../data/tips.xml:46 -#, fuzzy msgid "" "Organising the Views
Many of the views can present your data as " "either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " @@ -588,10 +579,9 @@ msgstr "" "Skipulagning í sýnum
Margar sýnirnar geta birt gögnin þín annað " "hvort sem stigvaxandi greinar eða sem einfaldan lista. Hægt er að aðlaga " "hverja sýn eftir því sem þér best hentar. Skoðaðu hægra megin við efstu " -"verkfærastikuna eða farðu í "Skoða" valmyndina." +"verkfærastikuna eða farðu í \"Skoða\" valmyndina." #: ../data/tips.xml:48 -#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " "active objects such as People and Events. You can move forward and backward " @@ -600,8 +590,8 @@ msgid "" msgstr "" "Flakka aftur og fram
Gramps heldur utan um lista yfir fyrri virka " "hluti svo sem fólk, atburði og staði. Þú getur flakkað afturábak og áfram í " -"listanum með því að nota "Fara > Til baka" og "Fara > " -"Áfram" eða nota örvahnappana." +"listanum með því að nota \"Fara > Til baka\" og \"Fara > Áfram\" eða " +"nota örvahnappana." #: ../data/tips.xml:50 msgid "" @@ -615,7 +605,6 @@ msgstr "" "hægra megin í viðkomandi valmynd." #: ../data/tips.xml:52 -#, fuzzy msgid "" "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, \"Help " "> User Manual\". The developers have worked hard to make most operations " @@ -623,10 +612,10 @@ msgid "" "spent on genealogy more productive." msgstr "" "Lestu handbókina
Ekki gleyma að lesa handbókina sem fylgir " -"Gramps, "Hjálp > Handbók notanda". Forritararnir gera sitt " -"besta til að allar aðgerðir séu sem auðskiljanlegastar, en handbókin er " -"stútfull af upplýsingum sem geta aukið afköst við ættfræðistúss og gert " -"slíka vinnu ánægjulega." +"Gramps, \"Hjálp > Handbók notanda\". Forritararnir gera sitt besta til að " +"allar aðgerðir séu sem auðskiljanlegastar, en handbókin er stútfull af " +"upplýsingum sem geta aukið afköst við ættfræðistúss og gert slíka vinnu " +"ánægjulega." #: ../data/tips.xml:54 msgid "" @@ -684,7 +673,6 @@ msgstr "" "póstlistunum." #: ../data/tips.xml:62 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " "Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " @@ -696,11 +684,10 @@ msgstr "" "Gramps? Skoðaðu þá gramps-users póstlistann. Margt hjálpsamt fólk er á " "þessum póstlista, þannig að líkur eru á að þú fáir svar fyrr en síðar. Ef þú " "ert með spurningu varðandi hönnun eða forritun Gramps, reyndu þá við gramps-" -"devel póstlistann. Þú getur séð meira um póstlistana með því að velja "" -"Hjálp > Póstlistar Gramps"." +"devel póstlistann. Þú getur séð meira um póstlistana með því að velja \"Hjálp" +" > Póstlistar Gramps\"." #: ../data/tips.xml:64 -#, fuzzy msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " @@ -716,8 +703,8 @@ msgstr "" "verið allt frá því að skrifa leiðbeiningar og hjálparskjöl yfir í það að " "prófa nýjar útgáfur eða hjálpa til með vefsvæðið. Byrjaðu á að gerast " "áskrifandi að póstlista Gramps hönnuðanna, gramps-devel, og kynntu þig. " -"Upplýsingar um hvernig maður gerist áskrifandi má finna í "Hjálp > " -"Póstlistar Gramps"" +"Upplýsingar um hvernig maður gerist áskrifandi má finna í \"Hjálp > " +"Póstlistar Gramps\"" #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -736,7 +723,6 @@ msgstr "" "að ýmsir eru að sýsla með attartölur með hundruðum þúsunda einstaklinga." #: ../data/tips.xml:68 -#, fuzzy msgid "" "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " "to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " @@ -747,12 +733,11 @@ msgstr "" "Bókamerking einstaklinga
Bókamerkjavalmyndin er hentugur staður " "til að geyma nöfn einstaklinga sem oft þarf að nota. Ef þú velur bókamerki " "verður sá einstaklingur virkur. Til að bókamerkja einhvern þarf að gera hann " -"virkan (velja viðkomandi) og fara síðan í "Bókamerki > Bæta við " -"bókamerki" eða ýta á Ctrl+D. Þú getur einnig bókamerkt flest önnur " -"atriði í Gramps." +"virkan (velja viðkomandi) og fara síðan í \"Bókamerki > Bæta við " +"bókamerki\" eða ýta á Ctrl+D. Þú getur einnig bókamerkt flest önnur atriði í " +"Gramps." #: ../data/tips.xml:70 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " @@ -765,11 +750,10 @@ msgstr "" "inn dagsetningar á röngu sniði. Röng dagsetningasnið birtast í Gramps með " "rauðleitum bakgrunni. Þú getur lagað dagsetningu með dagsetningaritlinum sem " "opnast þegar ýtt er á hnappinn við hliðina á dagsetningunni. Snið " -"dagsetninga er stillt með því að fara í "Breyta > Kjörstillingar " -"> Birting"." +"dagsetninga er stillt með því að fara í \"Breyta > Kjörstillingar > " +"Birting\"." #: ../data/tips.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "Listing Events
Events are added using the editor opened with " "\"Person > Edit Person > Events\". There is a long list of preset " @@ -777,11 +761,11 @@ msgid "" "they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" "Upptalning atburða
Atburðum er bætt við með ritlinum sem opnast " -"þegar farið er í "Einstaklingur > Breyta einstaklingi > " -"Atburður". Það er langur listi yfir forstilltar tegundir atburða. Þú " -"getur bætt við þínum eigin tegundum með því að skrifa í textareitinn, þeim " -"verður þá bætt í tiltækar tegundir atburða, en verður hinsvegar ekki " -"þýðanlegt á önnur tungumál." +"þegar farið er í \"Einstaklingur > Breyta einstaklingi > Atburður\". " +"Það er langur listi yfir forstilltar tegundir atburða. Þú getur bætt við " +"þínum eigin tegundum með því að skrifa í textareitinn, þeim verður þá bætt í " +"tiltækar tegundir atburða, en verður hinsvegar ekki þýðanlegt á önnur " +"tungumál." #: ../data/tips.xml:74 msgid "" @@ -841,7 +825,6 @@ msgstr "" "hljóðbútar, töflureiknisskjöl, textaskjöl og margt fleira." #: ../data/tips.xml:84 -#, fuzzy msgid "" "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " @@ -851,8 +834,8 @@ msgstr "" "Síur
Síur gera kleift að takmarka og sía hvaða einstaklingar " "birtast í einstaklingasýninni. Auk margvíslegra forstilltra sía er hægt að " "útbúa sérsniðnar síur, og eru eiginleikar þeirra einungis takmarkaðir af " -"ímyndarafli þínu. Sérsniðnar síur má búa til með því að fara í "Breyta " -"> Ritill fyrir síun einstaklinga"." +"ímyndarafli þínu. Sérsniðnar síur má búa til með því að fara í \"Breyta > " +"Ritill fyrir síun einstaklinga\"." #: ../data/tips.xml:86 msgid "" @@ -953,7 +936,6 @@ msgstr "" "sem líklega er villa í frumheimild." #: ../data/tips.xml:102 -#, fuzzy msgid "" "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " "Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra Reports/" @@ -961,27 +943,23 @@ msgid "" "new functionality." msgstr "" "Fleiri skýrslur og verkfæri
Hægt er að bæta fleiri skýrslum og " -"verkfærum við Gramps með "viðbóta" -kerfinu. Þú getur skoðað þetta " -"undir "Hjálp > Auka skýrslur/verkfæri". Þetta er góð leið fyrir " -"lengra komna notendur til að gera tilraunir og til að bæta við nýjum " -"eiginleikum." +"verkfærum við Gramps með \"viðbóta\" -kerfinu. Þú getur skoðað þetta undir " +"\"Hjálp > Auka skýrslur/verkfæri\". Þetta er góð leið fyrir lengra komna " +"notendur til að gera tilraunir og til að bæta við nýjum eiginleikum." #: ../data/tips.xml:104 -#, fuzzy msgid "" "Book Reports
The Book report under \"Reports > Books > Book " "Report...\", allows you to collect a variety of reports into a single " "document. This single report is easier to distribute than multiple reports, " "especially when printed." msgstr "" -"Bókaskýrslur
Bókaskýrslan undir "Skýrslur > Bækur > " -"Bókaskýrsla...", er hugsuð til þess að hægt sé að safna ýmsum " -"mismunandi skýrslum í eitt skjal. Það er til að auðvelda dreifingu " -"upplýsinganna, eitt skjal sé einfaldara í prentun eða sendingu með " -"tölvupósti." +"Bókaskýrslur
Bókaskýrslan undir \"Skýrslur > Bækur > " +"Bókaskýrsla...\", er hugsuð til þess að hægt sé að safna ýmsum mismunandi " +"skýrslum í eitt skjal. Það er til að auðvelda dreifingu upplýsinganna, eitt " +"skjal sé einfaldara í prentun eða sendingu með tölvupósti." #: ../data/tips.xml:106 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " @@ -989,7 +967,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tilkynningar frá Gramps
Hefurðu áhuga á að fá tilkynningu frá " "Gramps þegar ný útgáfa er tilbúin? Gerstu þá áskrifandi að Gramps-announce " -"póstlistanum með þvíað fara í "Hjálp > Gramps póstlistar"" +"póstlistanum með þvíað fara í \"Hjálp > Gramps póstlistar\"" #: ../data/tips.xml:108 msgid "" @@ -1064,7 +1042,6 @@ msgstr "" "allra tungumála eru birtir ef leturtegundir innihalda táknin." #: ../data/tips.xml:120 -#, fuzzy msgid "" "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use \"Edit > Set Home Person\" in the Person View. The home " @@ -1072,10 +1049,10 @@ msgid "" "home button is pressed." msgstr "" "Upphafseinstaklingur
Hægt er að setja hvern sem er sem " -"upphafseinstakling í Gramps. Notaðu "Breyta > Setja " -"upphafseinstakling" í "Einstaklingar"-sýninni. " -"Upphafseinstaklingur er sá sem er fyrirfram valinn þegar gagnagrunnur/" -"ættartala er opnuð, eða þegar ýtt er á hnapp merktan "Upphaf"." +"upphafseinstakling í Gramps. Notaðu \"Breyta > Setja upphafseinstakling\" " +"í \"Einstaklingar\"-sýninni. Upphafseinstaklingur er sá sem er fyrirfram " +"valinn þegar gagnagrunnur/ættartala er opnuð, eða þegar ýtt er á hnapp " +"merktan \"Upphaf\"." #: ../data/tips.xml:122 msgid "" @@ -1758,7 +1735,6 @@ msgstr "Alvarlegar skemmdir fundust í gagnagrunni" #: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:201 #: ../gramps/gui/dialog.py:296 -#, fuzzy msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying database. This can sometimes " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " @@ -3769,11 +3745,11 @@ msgstr "Engin lýsing" #. more references to a filter than expected #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94 msgid "The filter definition contains a loop." -msgstr "" +msgstr "Skilgreining síunnar inniheldur lykkju." #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95 msgid "One rule references another which eventually references the first." -msgstr "" +msgstr "Ein regla vísar til annarrar sem á endanum vísar til þeirrar fyrstu." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 msgid "Every citation" @@ -3845,14 +3821,12 @@ msgid "Value:" msgstr "Gildi:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations with the attribute " -msgstr "Atburðir með eigindið " +msgstr "Tilvitnanir með eigindið " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations with the attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarar gagnahlutum með eigindi sem hafa ákveðið gildi" +msgstr "Samsvarar tilvitnunumum með eigindi sem hafa ákveðið gildi" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 @@ -5097,14 +5071,13 @@ msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Fólk með ákveðinn fjölda persónulegra heimilisfanga" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:43 -#, fuzzy msgid "People with an address containing " -msgstr "Fólk með auðkenni sem inniheldur " +msgstr "Fólk með heimilisfang sem inniheldur " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people with a personal address containing the given text" -msgstr "Samsvarar fólki með persónulegan atburð sem hefur ákveðið gildi" +msgstr "" +"Samsvarar fólki með persónulegt heimilisfang sem inniheldur tiltekna textann" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 msgid "People with an alternate name" @@ -6201,13 +6174,15 @@ msgstr "Samsvarar stöðum innan ákveðiðinna fjarlægðar frá öðrum stað" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83 msgid "Cannot use the filter 'within area'" -msgstr "" +msgstr "Get ekki nota síuna 'innan svæðis'" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84 msgid "" "The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean " "input data'" msgstr "" +"Staðurinn sem þú valdir inniheldur skemmd hnit. Keyrðu verkfærið 'hreinsa " +"inntaksgögn'" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" @@ -6231,19 +6206,16 @@ msgstr "" "tími er einnig gefin." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Repository attribute:" -msgstr "Gagnasafn tilv." +msgstr "Eigindi gagnasafns:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Repositories with the attribute " -msgstr "Atburðir með eigindið " +msgstr "Gagnasöfn með eigindið " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarar gagnahlutum með eigindi sem hafa ákveðið gildi" +msgstr "Samsvarar gagnasöfnum með eigindi sem hafa ákveðið gildi" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " @@ -6369,19 +6341,16 @@ msgstr "" "einnig gefin." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Source attribute:" -msgstr "Eigindi heimildar" +msgstr "Eigindi heimildar:" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Sources with the attribute " -msgstr "Atburðir með eigindið " +msgstr "Heimildir með eigindið " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches sources with the attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarar gagnahlutum með eigindi sem hafa ákveðið gildi" +msgstr "Samsvarar heimildum með eigindi sem hafa ákveðið gildi" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" @@ -6481,8 +6450,8 @@ msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "" -"Samsvarar heimildum með tilvísun í gagnasafn sem samsvarar ákveðinni " -"gagnasafnasíu" +"Samsvarar heimildum með tilvísun í gagnasafn sem samsvarar\n" +"ákveðinni gagnasafnasíu" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 msgid "Sources with title containing " @@ -9575,14 +9544,12 @@ msgid "How the lines between objects will be drawn." msgstr "Hvernig línur milli atriða verða teiknaðar." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 -#, fuzzy msgid "Alternate line attachment" -msgstr "Varanöfn" +msgstr "Öðruvísi festing línu" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -#, fuzzy msgid "Whether lines attach to nodes differently" -msgstr "Hvort tengja eigi gögn við vefskýrslu" +msgstr "Hvort línur tengist öðruvísi við tengipunkta" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210 @@ -9841,29 +9808,25 @@ msgstr "Hrikalega stórt" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 -#, fuzzy msgid "Node Options" -msgstr "Valkostir ættartrés" +msgstr "Valkostir tengipunkts" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 -#, fuzzy msgid "Node detail" -msgstr "Sjá nánar" +msgstr "Nánar um tengipunkt" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 msgid "Detail of information to be shown in a node." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 -#, fuzzy msgid "Position of marriage information." -msgstr "Upplýsingar um útgáfu" +msgstr "Staðsetning upplýsinga um hjúskaparstöðu." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 -#, fuzzy msgid "Node size" -msgstr "Stærð minnispunkts" +msgstr "Stærð tengipunkts" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157 msgid "" @@ -9872,9 +9835,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 -#, fuzzy msgid "Level size" -msgstr "Stærð kvísla" +msgstr "Stærð stiga" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 msgid "" @@ -9883,9 +9845,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 -#, fuzzy msgid "Node color." -msgstr "Litir kynja" +msgstr "Litur tengipunkts." #. ############################### #. ################# @@ -9905,9 +9866,8 @@ msgid "Direction that the graph will grow over time." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 -#, fuzzy msgid "Edge style" -msgstr "Útlit kvísla" +msgstr "Stíll jaðra" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 msgid "Style of the edges between nodes." @@ -9926,14 +9886,12 @@ msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 -#, fuzzy msgid "Note to add to the tree" -msgstr "Minnispunktur sem á að bæta við grafið" +msgstr "Minnispunktur sem á að bæta við greinina" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 -#, fuzzy msgid "This text will be added to the tree." -msgstr "Þessum texta mun verða bætt við grafið." +msgstr "Þessum texta mun verða bætt við greinina." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 msgid "The size of note text." @@ -10045,9 +10003,8 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Þýðingin sem notuð verður í þessari skýrslu." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:80 -#, fuzzy msgid "The additional translation to be used for the report." -msgstr "Þýðingin sem notuð verður í þessari skýrslu." +msgstr "Viðbótarþýðingin sem notuð verður í þessari skýrslu." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89 ../gramps/gui/configure.py:1194 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803 @@ -10141,9 +10098,8 @@ msgid "Include" msgstr "Hafa með" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:335 -#, fuzzy msgid "Whether to include tags" -msgstr "Hvort hafa eigi með merki." +msgstr "Hvort hafa eigi með merki" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:359 msgid "Share an existing line" @@ -10166,9 +10122,8 @@ msgid "Place format" msgstr "Staðasnið" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:376 -#, fuzzy msgid "Select the format to display places" -msgstr "Veldu snið sem verður notað við að birta nöfn" +msgstr "Veldu snið sem verður notað við að birta staði" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 @@ -10256,7 +10211,7 @@ msgstr "Uppfært" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:261 msgctxt "updates" msgid "New" -msgstr "Nýtt :" +msgstr "Nýtt" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:290 ../gramps/gen/plug/utils.py:297 #, python-format @@ -11080,42 +11035,39 @@ msgstr "Karl" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63 msgid "Asexuality, sexless, genderless" -msgstr "" +msgstr "Kynlaus" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64 msgid "Lesbianism" -msgstr "" +msgstr "Lesbísk" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65 msgid "Male homosexuality" -msgstr "" +msgstr "Hommi" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66 msgid "Heterosexuality" -msgstr "" +msgstr "Gagnkynhneigð" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67 msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" -msgstr "" +msgstr "Kyngervingur/transgender, tvíkynjungur/hermaphrodite (í dýrafræði)" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68 -#, fuzzy msgid "Transgender" -msgstr "kyn" +msgstr "Kyngervingur (trans)" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69 msgid "Neuter" -msgstr "" +msgstr "Hvorugkyn" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71 -#, fuzzy msgid "Illegitimate" -msgstr "áætlað" +msgstr "Óskilgetið" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 -#, fuzzy msgid "Baptism/Christening" -msgstr "Skírn" +msgstr "Skírn/Nafngjöf" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 msgid "Engaged" @@ -11132,12 +11084,11 @@ msgstr "Jarðsetning" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 msgid "Cremated/Funeral urn" -msgstr "" +msgstr "Bálför/Duftker" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 -#, fuzzy msgid "Killed in action" -msgstr "Safn" +msgstr "Féll í orustu" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81 msgid "Extinct" @@ -11156,23 +11107,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 msgid "Ankh" -msgstr "" +msgstr "Ankh fleygrún" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110 msgid "Orthodox cross" -msgstr "" +msgstr "Rétttrúnaðarkirkjukross" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 msgid "Chi rho" -msgstr "" +msgstr "Chi-rho tákn" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112 msgid "Cross of Lorraine" -msgstr "" +msgstr "Lorrainekross" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 msgid "Cross of Jerusalem" -msgstr "" +msgstr "Jerúsalemkross" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 msgid "Star and crescent" @@ -11193,7 +11144,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118 msgid "Latin cross" -msgstr "" +msgstr "Latneskur kross" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 msgid "Shadowed White Latin cross" @@ -11201,11 +11152,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120 msgid "Maltese cross" -msgstr "" +msgstr "Möltukross" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 msgid "Star of David" -msgstr "" +msgstr "Davíðsstjarna" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122 msgid "Dead" @@ -11535,12 +11486,10 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #: ../gramps/gui/configure.py:597 -#, fuzzy msgid "Researcher information" -msgstr "Upplýsingar tilvísunar" +msgstr "Upplýsingar um fræðimann" #: ../gramps/gui/configure.py:602 -#, fuzzy msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree" @@ -11581,9 +11530,8 @@ msgid "ID Formats" msgstr "Snið auðkenna" #: ../gramps/gui/configure.py:677 -#, fuzzy msgid "Colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "Stilltu litina sem á að nota á reiti í myndrænum framsetningum" +msgstr "Litir sem á að nota á reiti í myndrænum framsetningum" #: ../gramps/gui/configure.py:683 msgid "Light colors" @@ -11606,100 +11554,83 @@ msgid "Restore colors for current theme to default." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:701 -#, fuzzy msgid "Colors for Male persons" -msgstr "Litur á tvítök" +msgstr "Litur á karlkyns einstaklinga" #: ../gramps/gui/configure.py:702 msgid "Colors for Female persons" -msgstr "" +msgstr "Litur á kvenkyns einstaklinga" #: ../gramps/gui/configure.py:703 -#, fuzzy msgid "Colors for Unknown persons" -msgstr "(óþekktur einstaklingur)" +msgstr "Litur á óþekkta einstaklinga" #: ../gramps/gui/configure.py:704 -#, fuzzy msgid "Colors for Family nodes" -msgstr "Birta tengipunkta fjölskyldu" +msgstr "Litir tengipunkta fjölskyldu" #: ../gramps/gui/configure.py:705 -#, fuzzy msgid "Other colors" -msgstr "Litir kynja" +msgstr "Aðrir litir" #: ../gramps/gui/configure.py:707 -#, fuzzy msgid "Background for Alive" -msgstr "Bakgrunnslitur" +msgstr "Bakgrunnur fyrir lifandi" #: ../gramps/gui/configure.py:708 -#, fuzzy msgid "Background for Dead" -msgstr "Bakgrunnslitur" +msgstr "Bakgrunnur fyrir látna" #: ../gramps/gui/configure.py:709 -#, fuzzy msgid "Border for Alive" -msgstr "Rammi lifandi karlmanns" +msgstr "Jaðar fyrir lifandi" #: ../gramps/gui/configure.py:710 -#, fuzzy msgid "Border for Dead" -msgstr "Rammi látins karlmanns" +msgstr "Jaðar fyrir liátinn" #. for family #: ../gramps/gui/configure.py:730 -#, fuzzy msgid "Default background" -msgstr "Sjálfgefinn einstaklingur" +msgstr "Sjálfgefinn bakgrunnur" #: ../gramps/gui/configure.py:731 -#, fuzzy msgid "Background for Married" -msgstr "Bakgrunnslitur" +msgstr "Bakgrunnur fyrir gifta" #: ../gramps/gui/configure.py:732 -#, fuzzy msgid "Background for Unmarried" -msgstr "Bakgrunnslitur" +msgstr "Bakgrunnur fyrir ógifta" #: ../gramps/gui/configure.py:734 -#, fuzzy msgid "Background for Civil union" -msgstr "Bakgrunnslitur" +msgstr "Bakgrunnur fyrir borgaralega giftingu" #: ../gramps/gui/configure.py:736 -#, fuzzy msgid "Background for Unknown" -msgstr "%dÓþ" +msgstr "Bakgrunnur fyrir óþekkt" #: ../gramps/gui/configure.py:737 -#, fuzzy msgid "Background for Divorced" -msgstr "Bakgrunnslitur" +msgstr "Bakgrunnur fyrir fráskilda" #: ../gramps/gui/configure.py:738 -#, fuzzy msgid "Default border" -msgstr "Sjálfgefinn einstaklingur" +msgstr "Sjálfgefinn jaðar" #: ../gramps/gui/configure.py:739 -#, fuzzy msgid "Border for Divorced" -msgstr "Rammi lifandi kvenmanns" +msgstr "Jaðar fyrir fráskilda" #. for other #: ../gramps/gui/configure.py:742 -#, fuzzy msgid "Background for Home Person" -msgstr "Vensl við upphafseinstakling" +msgstr "Bakgrunnur fyrir upphafseinstakling" #: ../gramps/gui/configure.py:761 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../gramps/gui/configure.py:774 msgid "Colors" @@ -11707,29 +11638,25 @@ msgstr "Litir" #: ../gramps/gui/configure.py:794 msgid "Warnings and Error dialogs" -msgstr "" +msgstr "Aðvaranir og villugluggar" #: ../gramps/gui/configure.py:800 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "Ekki birta aðvörun þegar foreldrum er bætt við barn." +msgstr "Ekki birta aðvörun þegar foreldrum er bætt við barn" #: ../gramps/gui/configure.py:804 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data" -msgstr "Ekki birta aðvörun þegar hætt er við en með óvistuðum gögnum." +msgstr "Ekki birta aðvörun þegar hætt er við en með óvistuðum gögnum" #: ../gramps/gui/configure.py:808 -#, fuzzy msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "" "Ekki birta aðvörun þegar upplýsingar um ættfræðing vantar þegar flutt er út " -"í GEDCOM." +"í GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:813 -#, fuzzy msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Birta stöðu viðbóta við hleðsluvillu viðbóta." +msgstr "Birta stöðu viðbóta við hleðsluvillu viðbóta" #: ../gramps/gui/configure.py:816 msgid "Warnings" @@ -11807,9 +11734,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "Fja_rlægja" #: ../gramps/gui/configure.py:1153 -#, fuzzy msgid "Appearance and format settings" -msgstr "Rangt snið á nafnastrengnum %s" +msgstr "Útlit og stillingar sniða" #: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 @@ -11828,14 +11754,12 @@ msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Líta á stakt föður/móðurnafn sem kenninafn" #: ../gramps/gui/configure.py:1240 -#, fuzzy msgid "Place format (auto place title)" -msgstr "Staðir samsvarandi titli" +msgstr "Staðasnið (sjálfvirkur titill staðar)" #: ../gramps/gui/configure.py:1243 -#, fuzzy msgid "Enables automatic place title generation using specified format." -msgstr "Virkja sjálfvirka gerð titla fyrir staði" +msgstr "Virkjar sjálfvirka gerð titla fyrir staði með tilteknu sniði." #: ../gramps/gui/configure.py:1254 msgid "Years" @@ -11887,11 +11811,12 @@ msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgstr "Birta texta við hlið örvahnappa (krefst endurræsingar)" #: ../gramps/gui/configure.py:1343 -#, fuzzy msgid "" "Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n" "Requires Gramps restart to apply." -msgstr "Birta texta við hlið örvahnappa (krefst endurræsingar)" +msgstr "" +"Birta texta við hlið örvahnappa (Einstaklingar, Fjölskyldur, Atburðir...).\n" +"Krefst endurræsingar Gramps til að virkjast." #: ../gramps/gui/configure.py:1349 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -13155,9 +13080,8 @@ msgid "Confidence Level" msgstr "Stig áreiðanleika" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88 -#, fuzzy msgid "Sorted date" -msgstr "Önnur dagsetning" +msgstr "Röðunardagsetning" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:95 msgid "_Source Citations" @@ -14621,9 +14545,8 @@ msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Fjarlægja stað (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 -#, fuzzy msgid "Place Format Editor" -msgstr "Ritill fyrir síun staða" +msgstr "Ritill fyrir snið staða" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 msgid "New" @@ -14708,10 +14631,9 @@ msgid "Add Repository" msgstr "Bæta við gagnasafni" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Repository_dialog" -msgstr "Gluggi_fyrir_ný_gagnasöfn" +msgstr "Nýr_gluggi_fyrir_gagnasöfn" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -14885,9 +14807,8 @@ msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 -#, fuzzy msgid "Family filter name:" -msgstr "Fjölskyldusíur" +msgstr "Heiti fjölskyldusíu:" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Include selected Gramps ID" @@ -16194,7 +16115,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Tvísmella á mynd til að skoða hana í utanaðkomandi skoðara" +msgstr "Tvísmelltu á mynd til að skoða hana í utanaðkomandi skoðara" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." @@ -16496,7 +16417,6 @@ msgid "Full title of this place." msgstr "Fullur titill á þessum stað." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 -#, fuzzy msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation.\n" @@ -16508,11 +16428,10 @@ msgstr "" "gráðum. \n" "Til dæmis gildir jafnt að setja inn 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ " "eða 50:52:21.92\n" -"Þú getur sett þessi gildi inn með Landafræði-sýninni mep því að leita að " +"Þú getur sett þessi gildi inn með Landafræði-sýninni með því að leita að " "staðnum, eða með kortaþjónustu í Staðir-sýninni." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:192 -#, fuzzy msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation.\n" @@ -16523,9 +16442,9 @@ msgid "" msgstr "" "Lengdargráða (staðsetning núllbaug, eða Greenwich, Meridian) staðarins í " "tugabrotum eða gráðum. \n" -"Til dæmis gildir jafnt að setja inn -124.3647, 124°52′21.92″E, " -"E124°52′21.92″ eða 124:52:21.92\n" -"Þú getur sett þessi gildi inn með Landafræði-sýninni mep því að leita að " +"Til dæmis gildir jafnt að setja inn -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″" +" eða 124:52:21.92\n" +"Þú getur sett þessi gildi inn með Landafræði-sýninni með því að leita að " "staðnum, eða með kortaþjónustu í Staðir-sýninni." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 @@ -16571,9 +16490,8 @@ msgid "Levels:" msgstr "Stig:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 -#, fuzzy msgid "Street format:" -msgstr "Snið dagsetninga" +msgstr "Snið götu:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 @@ -16590,9 +16508,8 @@ msgid "Number Street" msgstr "Fjöldi atburða" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 -#, fuzzy msgid "Street Number" -msgstr "Gata" +msgstr "Götunúmer" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2934 @@ -18712,9 +18629,8 @@ msgid "See data not in Filter" msgstr "Sjá gögn sem ekki eru í síu" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92 -#, fuzzy msgid "Generate_Book_dialog" -msgstr "Útbúa bók" +msgstr "Gluggi_til_að_útbúa_bók" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 msgid "Available Books" @@ -19723,14 +19639,14 @@ msgid "New_Tag_dialog" msgstr "Gluggi_fyrir_nýjar_merkingar" #: ../gramps/gui/views/tags.py:250 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add tag '%s'" -msgstr "Bæta við merki (%s)" +msgstr "Bæta við '%s' merki" #: ../gramps/gui/views/tags.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove tag '%s'" -msgstr "Fjarlægja merkið '%s'?" +msgstr "Fjarlægja '%s' merkið?" #: ../gramps/gui/views/tags.py:313 msgid "Adding Tags" @@ -19877,9 +19793,8 @@ msgid "Add Child to Family" msgstr "Bæta barni við fjölskyldu" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:120 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar Menu" -msgstr "Gramplingastika" +msgstr "Valmynd Gramplingastiku" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:209 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1195 @@ -19912,9 +19827,8 @@ msgid "Restore default gramplets" msgstr "Endurheimta sjálfgefna gramplinga" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:520 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar Help" -msgstr "Gramplingastika" +msgstr "Hjálp Gramplingastiku" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:525 msgid "About Gramplets" @@ -20496,7 +20410,7 @@ msgstr "Veldu titil fyrir skýrsluna" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 msgid "Include a border" -msgstr "Hafa með ramma" +msgstr "Hafa með jaðar" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 @@ -21273,14 +21187,12 @@ msgid "The style for the direct descendant box." msgstr "Stíllinn sem notaður verður fyrir fyrstu færslu einstaklings." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1844 -#, fuzzy msgid "The style for the note box." -msgstr "Stíllinn sem notaður verður í fyrirsögn minnispunkts." +msgstr "Stíllinn sem notaður verður á reit minnispunkts." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1849 -#, fuzzy msgid "The style for the connection lines and report border." -msgstr "Stíllinn sem notaður verður fyrir fyrirsagnir hluta." +msgstr "Stíllinn sem notaður verður fyrir tengilínur og jaðra skýrslunnar." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37 msgid "Ancestor Chart" @@ -21617,12 +21529,11 @@ msgstr "(Lifandi einstaklingar: %(option_name)s)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801 #, python-format msgid "%s born" -msgstr "" +msgstr "Fæddist %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 -#, fuzzy msgid "Persons born" -msgstr "Einstaklingur tilv." +msgstr "Einstaklingar fæddir" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 msgid "Collecting data..." @@ -21723,16 +21634,16 @@ msgstr "" "Með færri atriðum verður notuð blævængsmynd með skýringum í stað stöplarits" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1066 -#, fuzzy msgid "Include counts of missing information" -msgstr "Prenta textareiti fyrir upplýsingar sem vantar" +msgstr "Hafa með reiti fyrir upplýsingar sem vantar" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 -#, fuzzy msgid "" "Whether to include counts of the number of people who lack the given " "information." -msgstr "Hvort innifela eigi aðra atburði sem fólk tók þátt í." +msgstr "" +"Hvort hafa eigi með fjölda þeirra einstaklinga sem vantar tilteknar " +"upplýsingar." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1102 msgid "Charts 3" @@ -21748,7 +21659,7 @@ msgstr "Gröf 1" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1108 msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Innifela gröf með umræddum gögnum." +msgstr "Hafa með gröf með umræddum gögnum." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1150 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:602 @@ -22085,9 +21996,8 @@ msgid "WWW" msgstr "Vefur" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1426 -#, fuzzy msgid "Writing media" -msgstr "Skrifa minnispunkta" +msgstr "Skrifa á gagnamiðil" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600 msgid "GEDCOM Export failed" @@ -22256,14 +22166,12 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Tvísmelltu á röð til að breyta valinni heimild/tilvitnun." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:86 -#, fuzzy msgid "Source/Date" -msgstr "Frumtexti" +msgstr "Heimild/Dagsetning" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:167 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Bindi/síða" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." @@ -22280,7 +22188,7 @@ msgstr "Hægrismelltu á röð til að breyta völdum atburði eða tengdum sta #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:820 msgid "Id" -msgstr "Id" +msgstr "ID" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142 msgid "Edit the event" @@ -22490,7 +22398,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" -msgstr "Tvísmella á eiginnafn fyrir nánari upplýsingar" +msgstr "Tvísmelltu á eiginnafn fyrir nánari upplýsingar" #. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55 @@ -23508,7 +23416,7 @@ msgstr "Flýtiskoðun" #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" -msgstr "Tvísmella á nafn fyrir nánari upplýsingar" +msgstr "Tvísmelltu á nafn fyrir nánari upplýsingar" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" @@ -23814,11 +23722,9 @@ msgstr "" "valmyndastikunni, veldu síðan \"Sýsla með ættartölur...\", síðan að velja " "\"Nýtt\" og velja þá heiti á nýju ættartöluna. Til að fræðast enn betur um " "þetta, er best að nálgast upplýsingar með tenglunum hér fyrir ofan, nú eða í " -"innbyggðu hjálpinni.\n" -"\n" -"Athugið að enn er ekki tekið tillit til íslenskra fallbeyginga manna- og " -"staðarnafna. Reynt er í íslensku þýðingunni að taka á þessu eftir sem auðið " -"er, en lausn mun á endanum krefjast forritunartækni.\n" +"innbyggðu hjálpinni. Athugið að enn er ekki tekið tillit til íslenskra " +"fallbeyginga manna- og staðarnafna. Reynt er í íslensku þýðingunni að taka á " +"þessu eftir sem auðið er, en lausn mun á endanum krefjast forritunartækni.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 @@ -24110,14 +24016,12 @@ msgstr "" "ofan. Ef kyn viðkomandi er óþekkt verður hann birtur sem grár." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#, fuzzy msgid "Rounded corners" -msgstr "Nota rúnnuð horn" +msgstr "Rúnnuð horn" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#, fuzzy msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men." -msgstr "Nota rúnnuð horn til að aðgreina karla og konur." +msgstr "Nota rúnnuð horn t.d. til að aðgreina karla og konur." #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 @@ -24399,9 +24303,8 @@ msgid "Graph Style" msgstr "Stíll grafs" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:438 -#, fuzzy msgid "Force Ahnentafel order" -msgstr "Ahnentafel-skýrsla" +msgstr "Þvinga fram Ahnentafel-röðun" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440 msgid "" @@ -24411,9 +24314,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443 -#, fuzzy msgid "Ahnentafel number visible" -msgstr "Ahnentafel-skýrsla" +msgstr "Sýnilegt Ahnentafel-númer" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:445 msgid "" @@ -24434,14 +24336,12 @@ msgstr "Skilgreinir hvaða fólk er haft með í grafinu" #. see bug report #11112 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 -#, fuzzy msgid "Use hexagons" -msgstr "Nota skyggingu" +msgstr "Nota sexhyrninga" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 -#, fuzzy msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender." -msgstr "Nota rúnnuð horn til að aðgreina karla og konur." +msgstr "Nota sexhyrninga til að aðgreina þá sem eru með óþekkt kyn." #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865 @@ -24489,9 +24389,8 @@ msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Hvort innifela eigi dagsetningar og/eða staði" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885 -#, fuzzy msgid "Show all family nodes" -msgstr "Birta tengipunkta fjölskyldu" +msgstr "Birta alla tengipunkta fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 msgid "" @@ -24513,7 +24412,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1156 msgid "Include relationship to center person" -msgstr "Hafa með vensl við einstakling í sigti" +msgstr "Taka með vensl við einstakling í sigti" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" @@ -24626,9 +24525,8 @@ msgid "Import data from vCard files" msgstr "Flytja inn gögn úr vCard-skrám" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 -#, fuzzy msgid "Bad references" -msgstr "Kjörstillingar" +msgstr "Skemmdar tilvísanir" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:127 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 @@ -24755,9 +24653,8 @@ msgid "person" msgstr "einstaklingur" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -#, fuzzy msgid "Occupation description" -msgstr "Lýsing á útgáfu" +msgstr "Lýsing á atvinnu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #, fuzzy @@ -30274,9 +30171,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1288 -#, fuzzy msgid "Personal map" -msgstr "Einka" +msgstr "Einkakort" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 msgid "The map" @@ -31473,19 +31369,16 @@ msgid "Include only living people in the report" msgstr "Einungis hafa með lifandi einstaklinga í skýrslunni" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 -#, fuzzy msgid "Dead Symbol" -msgstr "Látin móðir" +msgstr "Tákn fyrir andlát" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 -#, fuzzy msgid "This will show after name to indicate that person is dead" -msgstr "Merki til að sýna að einstaklingur er kláraður" +msgstr "Þetta mun birtast á eftir nafni til að sýna að einstaklingur er látinn" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 -#, fuzzy msgid "Show event year" -msgstr "Ný tegund atburðar:" +msgstr "Birta ártal atburðar" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 #, fuzzy @@ -31498,14 +31391,12 @@ msgid "Year of report" msgstr "Ártal skýrslu" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563 -#, fuzzy msgid "Include death anniversaries" -msgstr "Hafa með afmælisdaga" +msgstr "Hafa með dánardægur" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 -#, fuzzy msgid "Whether to include anniversaries of death" -msgstr "Hvort hafa eigi með afmælisdaga" +msgstr "Hvort hafa eigi með ártíðir andláta" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1158 @@ -33668,9 +33559,8 @@ msgid "Media Manager" msgstr "Gagnamiðlastjórnun" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "_Hjálp" +msgstr "Hjálp" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1733 @@ -33821,7 +33711,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144 msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "Ekki sameina ef tilvitnun er með minnispunkta" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" @@ -34132,17 +34022,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 msgid "Clean input data" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa inntaksgögn" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:108 -#, fuzzy msgid "" "Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " "or bad sign in coordinates fields.\n" "Double click on a row to edit its content." msgstr "" -"Leitar í öllum gagnagrunninum, skoðar tilvitnanir sem gætu haft sama bindi/" -"síðu, dagsetningu og áreiðanleika." +"Leitar að bilmerkjum á undan og eftir nöfnum staða og fólks. Leitar að " +"kommum í hnitum staða.\n" +"Tvísmelltu á röð til að breyta innihaldi hennar." #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:118 #, fuzzy @@ -34151,27 +34041,23 @@ msgstr "Leita að mögulegum hringbeiningum fyrir hvern einstakling" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:185 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "Umsjónarmaður" +msgstr "umsjónarmaður" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:140 -#, fuzzy msgid "firstname" -msgstr "Eiginnafn óþekkt" +msgstr "eiginnafn" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:148 -#, fuzzy msgid "alternate name" -msgstr "Varanöfn" +msgstr "annað nafn" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:152 -#, fuzzy msgid "group as" -msgstr "Hópa sem" +msgstr "hópa sem" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:199 msgid "tooltip" @@ -34185,9 +34071,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:282 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:294 -#, fuzzy msgid "invalid format" -msgstr "Ógilt snið" +msgstr "ógilt snið" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:288 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:300 @@ -34679,13 +34564,12 @@ msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "Leitar í öllum gagnagrunninum, leitar að mögulegum hringbeiningum." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 -#, fuzzy msgid "" "Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " "places and people. Search comma in coordinates fields in places." msgstr "" -"Leitar í öllum gagnagrunninum, skoðar tilvitnanir sem gætu haft sama bindi/" -"síðu, dagsetningu og áreiðanleika." +"Leitar í öllum gagnagrunninum, leitar að bilmerkjum á undan og eftir nöfnum " +"staða og fólks. Leitar að kommum í hnitum staða." #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 msgid "Dump Gender Statistics" @@ -36430,9 +36314,8 @@ msgid "Visually Impaired" msgstr "Sjónskertir" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696 -#, fuzzy msgid "Go to top" -msgstr "Fara á sjálfgefinn einstakling" +msgstr "Fara efst" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1731 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963 @@ -36599,9 +36482,9 @@ msgid "Families beginning with letter " msgstr "Fjölskyldur sem byrja á stafnum " #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:464 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Map for %s" -msgstr "Staðir í fjölskyldu %s" +msgstr "Fjölskyldukort fyrir %s" #: ../gramps/plugins/webreport/home.py:79 msgid "Home" @@ -36635,7 +36518,7 @@ msgstr "Útbý gagnahlutasíður" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:254 msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Vefsvæði með skýringum - skýrsla" +msgstr "Skýrsla fyrir vefsvæði með skýringum" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:290 msgid "Below unused media objects" @@ -36736,14 +36619,13 @@ msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Bý til síður úr heimilisfangaskrá ..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Narrative Web Site Report for the %s language" -msgstr "Vefsvæði með skýringum - skýrsla" +msgstr "Vefsvæði með skýringum fyrir tungumálið %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 -#, fuzzy msgid "Narrative Web Site Report" -msgstr "Vefsvæði með skýringum - skýrsla" +msgstr "Skýrsla fyrir vefsvæði með skýringum" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" @@ -37129,9 +37011,9 @@ msgid "The number of download files to include in the download page" msgstr "Fjöldi kynslóða sem taka á með í kvíslunum" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Download Filename #%c" -msgstr "Skráarheiti niðurhals" +msgstr "Skráarheiti niðurhals #%c" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2305 msgid "File to be used for downloading of database" @@ -37224,16 +37106,15 @@ msgstr "Hvort innifela eigi fjölskyldusíður." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2380 msgid "Include event pages" -msgstr "Taka með atburðasíður" +msgstr "Taka með síður yfir atburði" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2382 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385 -#, fuzzy msgid "Include places pages" -msgstr "Innihalda heimildasíður" +msgstr "Taka með síður yfir staði" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2387 msgid "Whether or not to include the places Pages." @@ -37241,7 +37122,7 @@ msgstr "Hvort innifela eigi staðasíður." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2390 msgid "Include sources pages" -msgstr "Innihalda heimildasíður" +msgstr "Taka með síður yfir heimildir" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2392 msgid "Whether or not to include the sources Pages." @@ -37274,9 +37155,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2412 -#, fuzzy msgid "Include the statistics page" -msgstr "Taka með síðu yfir staði" +msgstr "Hafa með tölfræðisíðu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2413 msgid "Whether or not to add statistics page" @@ -37328,7 +37208,7 @@ msgstr "Tenglar fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Drop" -msgstr "Sleppa" +msgstr "Dropi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 msgid "Markers" @@ -37393,19 +37273,16 @@ msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" msgstr "Hvar er vefsvæðið þitt gefið út til birtingar ? Sjálfgefið = /NAVWEB" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518 -#, fuzzy msgid "Include the news and updates page" -msgstr "Taka með síðu yfir staði" +msgstr "Taka með síðu yfir fréttir og uppfærslur" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520 -#, fuzzy msgid "Whether to include a page with the last updates" -msgstr "Hvort hafa eigi með upplýsingar um síðasta starf" +msgstr "Hvort hafa eigi með síðu með síðustu uppfærslum" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2525 -#, fuzzy msgid "Max days for updates" -msgstr "Hámarksfj. atriða í sneið" +msgstr "Hámarksfjöldi daga fyrir uppfærslur" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2526 msgid "You want to see the last updates on how many days ?" @@ -37425,9 +37302,8 @@ msgid "Translations" msgstr "Þýðingar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2547 -#, fuzzy msgid "second language" -msgstr "Önnur dagsetning" +msgstr "annað tungumál" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2551 msgid "Site name for your second language" @@ -37438,9 +37314,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2568 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2576 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2584 -#, fuzzy msgid "This site title" -msgstr "Titill vefsvæðis" +msgstr "Titill þessa vefsvæðis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2553 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2561 @@ -37451,54 +37326,49 @@ msgid "Give a title in the appropriate language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2555 -#, fuzzy msgid "third language" -msgstr "Tungumál" +msgstr "þriðja tungumál" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2559 msgid "Site name for your third language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2563 -#, fuzzy msgid "fourth language" -msgstr "Tungumál" +msgstr "fjórða tungumál" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2567 msgid "Site name for your fourth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2571 -#, fuzzy msgid "fifth language" -msgstr "Tungumál" +msgstr "fimmta tungumál" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575 msgid "Site name for your fifth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2579 -#, fuzzy msgid "sixth language" -msgstr "Tungumál" +msgstr "sjötta tungumál" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583 msgid "Site name for your sixth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2796 -#, fuzzy msgid "Calendar Options" -msgstr "Valkostir pappírs" +msgstr "Valkostir dagatals" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2803 msgid "Do we include the web calendar ?" msgstr "Á að hafa með vefdagatal ?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2804 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Whether to include a calendar for year %s" -msgstr "Hvort hafa eigi með safn yfir gagnahluti" +msgstr "Hvort hafa eigi með dagatal fyrir árið %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2826 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1953 @@ -37522,20 +37392,18 @@ msgstr "Hafa afmælisdaga með í dagatali" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2840 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1966 -#, fuzzy msgid "Include death dates" -msgstr "Taka með dagsetningar" +msgstr "Taka með dagsetningar fyrir andlát" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2841 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1967 -#, fuzzy msgid "Include death anniversaries in the calendar" -msgstr "Hafa afmælisdaga með í dagatali" +msgstr "Hafa dánardægur með í dagatali" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2850 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1977 msgid "Show data only after year" -msgstr "" +msgstr "Birta gögn einungis eftir ár" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2853 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1980 @@ -37710,7 +37578,7 @@ msgstr "Yfirlit um gagnagrunna" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:181 msgid "Narrative web content report for" -msgstr "Vefsvæði með skýringum fyrir" +msgstr "Vefsvæði með efnisskýringum fyrir" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:121 @@ -37757,9 +37625,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:78 -#, fuzzy msgid "New and updated objects" -msgstr "Nýjar og uppfærðar viðbætur" +msgstr "Ný og uppfærð atriði" #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:88 #, python-format @@ -37838,7 +37705,7 @@ msgstr "%(spouse)s og %(person)s" #, python-format msgctxt "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject" msgid "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -msgstr "" +msgstr "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580 #, python-format @@ -38016,7 +37883,7 @@ msgstr "Forskeyti á tengla sem flytja þig á vefskýrslu með skýringum" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2195 #, python-format msgid "%s since death" -msgstr "" +msgstr "%s síðan lést" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2196 msgid "death"