From b86351a7210a6d31d98b65927f297bc0e86e2014 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eero Tamminen Date: Sun, 14 Oct 2007 21:36:32 +0000 Subject: [PATCH] Finnish (Suomi) translation upto date, hopefully... svn: r9188 --- po/ChangeLog | 3 + po/fi.po | 816 +++++++++++++++------------------------------------ 2 files changed, 233 insertions(+), 586 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9c022aebd..f0b36a925 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2007-10-15 Eero Tamminen + * fi_FI.po: Merged with latest .pot file and translated new strings + 2007-10-12 Luiz Gonzaga * pt_BR.po: Done (again :-))!!! Up to date with new strings in .pot diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index cd4e9e6e6..2c84ffb96 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,21 +1,21 @@ # translation of fi.po to Suomi # GRAMPS # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. -# Eero Tamminen , 2005, 2006, 2007. # +# Eero Tamminen , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-10 23:43-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-04 20:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-15 00:25+0300\n" "Last-Translator: Eero Tamminen \n" -"Language-Team: Suomi\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/AddMedia.py:89 @@ -67,8 +67,7 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Uutta GRAMPS tietokantaa ei luotu" #: ../src/ArgHandler.py:323 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS ei pysty aukaisemaan muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja luomatta " "uutta GRAMPS tietokantaa." @@ -265,9 +264,8 @@ msgid "Calculated" msgstr "Laskettu" #: ../src/DateEdit.py:148 -#, fuzzy msgid "Bad Date" -msgstr " Päivämäärä" +msgstr "Päivämäärä ei kelpaa" #: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:283 msgid "Date selection" @@ -296,7 +294,7 @@ msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" "\n" "Please create a new GRAMPS database and import the file." -msgstr "" +msgstr "Tyyppiä \"%s\" olevia tiedostoja ei voi avata suoraan.\n\nLuo uusi GRAMPS-tietokanta ja tuo tiedosto siihen." #: ../src/DbLoader.py:246 #, python-format @@ -377,7 +375,7 @@ msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:431 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." -msgstr "" +msgstr "Tämä saattaa johtua GRAMPSin viallisesta asennuksesta." #: ../src/DbLoader.py:451 msgid "Low level database corruption detected" @@ -491,7 +489,7 @@ msgid "" "You have selected an invalid file name.\n" "\n" "Please, press Back, and choose a valid file name." -msgstr "" +msgstr "Valitsit sopimattomat tiedostonimen.\n\nPaina Takaisin ja valitse sopiva tiedostonimi." #: ../src/Exporter.py:184 ../src/plugins/MediaManager.py:258 msgid "Final confirmation" @@ -708,8 +706,7 @@ msgstr "Älä näytä varoitusta perumisesta kun tietoja on muutettu" #: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "" -"Näytä liitännäisten tila -dialogi kun liitännäisen lataaminen epäonnistuu" +msgstr "Näytä liitännäisten tila -dialogi kun liitännäisen lataaminen epäonnistuu" #: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 @@ -768,8 +765,7 @@ msgstr "Tilapalkki" #: ../src/GrampsCfg.py:476 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "" -"Näytä teksti sivupalkin nappuloissa (tulee voimaan uudelleenkäynnistettäessä)" +msgstr "Näytä teksti sivupalkin nappuloissa (tulee voimaan uudelleenkäynnistettäessä)" #: ../src/GrampsCfg.py:485 msgid "Change is not immediate" @@ -824,22 +820,20 @@ msgid "Name Format Editor" msgstr "Nimen muoto -editori" #: ../src/GrampsCfg.py:606 -#, fuzzy msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Muotoilun määrittelyn _yksityiskohdat" +msgstr "Muotoilun määrittely ei kelpaa" #: ../src/GrampsCfg.py:607 msgid "What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Mitä haluaisit tehdä?" #: ../src/GrampsCfg.py:608 msgid "_Continue anyway" -msgstr "" +msgstr "_Jatka silti" #: ../src/GrampsCfg.py:608 -#, fuzzy msgid "_Modify format" -msgstr "_Näyttömuoto" +msgstr "_Muokkaa muotoilua" #: ../src/GrampsCfg.py:616 msgid "Both Format name and definition have to be defined" @@ -847,7 +841,7 @@ msgstr "Sekä muotoilu, että sen nimen pitää olla määritetty" #: ../src/GrampsCfg.py:629 msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "" +msgstr "Viallinen tai vaillinainen muotoilumäärite" #: ../src/gramps_main.py:95 ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:232 #: ../src/ScratchPad.py:307 ../src/DataViews/_EventView.py:57 @@ -987,7 +981,6 @@ msgstr "" "MIME-tiedostotyypit ovat oikein asennetut." #: ../src/GrampsWidgets.py:90 -#, fuzzy msgid "" "Click to change the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -1030,11 +1023,11 @@ msgstr "Lisää uusi paikka" #: ../src/GrampsWidgets.py:2198 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "" +msgstr "%s ei käy tähän kenttään" #: ../src/GrampsWidgets.py:2256 msgid "This field is mandatory" -msgstr "" +msgstr "Tämä kenttä on pakollinen" #: ../src/NameDisplay.py:89 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" @@ -1423,28 +1416,24 @@ msgid "Call Number" msgstr "Kutsunumero" #: ../src/ScratchPad.py:468 -#, fuzzy msgid "Media Type" -msgstr "_Mediatyyppi:" +msgstr "Mediatyyppi" #: ../src/ScratchPad.py:481 msgid "Event Reference" msgstr "Tapahtumaviite" #: ../src/ScratchPad.py:517 -#, fuzzy msgid "Call Name" -msgstr "Kutsumanimi:" +msgstr "Kutsumanimi" #: ../src/ScratchPad.py:518 -#, fuzzy msgid "Given" -msgstr "_Etunimi:" +msgstr "Etunimi" #: ../src/ScratchPad.py:520 -#, fuzzy msgid "Patronymic" -msgstr "Patronyymi:" +msgstr "Patronyymi" #: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/plugins/PatchNames.py:253 #: ../src/plugins/PatchNames.py:265 @@ -1452,9 +1441,8 @@ msgid "Prefix" msgstr "Etuliite" #: ../src/ScratchPad.py:523 -#, fuzzy msgid "Suffix" -msgstr "Pääte:" +msgstr "Pääte" #: ../src/ScratchPad.py:603 ../src/ScratchPad.py:615 msgid "Media Reference" @@ -1782,7 +1770,7 @@ msgstr "_FAQ (useasti kysytyt)" #: ../src/ViewManager.py:344 msgid "_Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "_Näppäinkomennot" #: ../src/ViewManager.py:345 msgid "_User Manual" @@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr "Tietokanta ei ole siirrettävä" msgid "" "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " "Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -msgstr "" +msgstr "Jos sinun tarvitsee siirtää tietokantaa toiseen koneeseen tai käyttöjärjestelmään, vie se GRAMPS-pakettimuotoon ja tuo sitten ao. GRAMPS-paketti toisen koneen tietokantaan." #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -2139,9 +2127,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 -#, fuzzy msgid "Edits the active person" -msgstr "Muokkaa valittua henkilöä" +msgstr "Muokkaa aktiivista henkilöä" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 msgid "Adds a new relationship" @@ -2298,19 +2285,18 @@ msgid "Media Filter Editor" msgstr "Mediasuodin-editori" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:198 -#, fuzzy msgid "View in the default viewer" -msgstr "Näytä erillisellä katseluohjelmalla" +msgstr "Näytä oletussovelluksella" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:211 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot view %s" -msgstr "%s: avaus ei onnistu" +msgstr "%s näyttö ei onnistu" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:212 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS ei löydä sovellusta, jolla voi näyttää %s-tyyppisiä tiedostoja." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:219 msgid "Select Media Columns" @@ -2385,9 +2371,8 @@ msgid "Jump to mother" msgstr "Siirry äitiin" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1278 -#, fuzzy msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Tietokantavirhe: %s on määritelty omaksi esivanhemmakseen" +msgstr "Löytyi henkilö, joka on määritelty omaksi esivanhemmakseen." #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), @@ -2547,7 +2532,6 @@ msgid "Edit selected person" msgstr "Muokkaa valittua henkilöä" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:857 -#, fuzzy msgid "Delete selected person" msgstr "Poista valittu henkilö" @@ -2801,8 +2785,7 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" "Ei voida ladata, koska GNOME tulostuslaajennuksia ei ole asennettu Python-" "tulkille" @@ -2835,12 +2818,12 @@ msgstr "Ei voida ladata, koska ReportLab moduuleita ei ole asennettu" msgid "" "You do not have the Python Imaging Library installed Images will not be " "added to this report" -msgstr "" +msgstr "Python Imagining kirjasto puuttuu. Joten kuvia ei voida lisätä tähän raporttiin" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:376 #, python-format msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" -msgstr "" +msgstr "Reportlab ei pysty lisäämään kuvaa: %s" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:688 ../src/docgen/PdfDoc.py:689 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:690 @@ -2950,7 +2933,7 @@ msgstr "Aukaise %s:lla" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:220 msgid "Unexisting media found in the Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galleriassa on media, jota vastaavaa tiedostoa ei löydy" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" @@ -3173,16 +3156,15 @@ msgstr "" "valinnut vanhemmat." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:443 -#, fuzzy msgid "Family has changed" -msgstr "Viimeksi muutettu" +msgstr "Perhettä on muutettu" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:444 msgid "" "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " "edits you have made may have been lost." -msgstr "" +msgstr "Muokkaamaasi perhettä on muutettu. Varmistaakseen tietokannan eheyden GRAMPS on päivittänyt perheen tiedot vastaavasti. Mahdolliset muutoksesi ovat saattaneet hävitä." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 ../src/Editors/_EditFamily.py:461 msgid "New Family" @@ -3336,24 +3318,22 @@ msgstr "Uusi nimi" #: ../src/Editors/_EditName.py:294 msgid "Break global name grouping?" -msgstr "" +msgstr "Jaa nimien yleinen ryhmittely?" #: ../src/Editors/_EditName.py:295 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." -msgstr "" +msgstr "Henkilöt, joiden nimi on %(surname)s ei enää ryhmitellä nimellä %(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:299 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Jatka" #: ../src/Editors/_EditName.py:300 -#, fuzzy msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Nimi-editori" +msgstr "Palaa Nimi-editoriin" #: ../src/Editors/_EditName.py:325 msgid "Group all people with the same name?" @@ -3438,8 +3418,7 @@ msgstr "Annettu tuntematon sukupuoli" msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." -msgstr "" -"Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Anna sukupuoli." +msgstr "Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Anna sukupuoli." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 ../src/plugins/IndivComplete.py:491 msgid "Male" @@ -3526,8 +3505,7 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Arkiston tallennus epäonnistui" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Arkiston tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:158 @@ -3600,9 +3578,8 @@ msgid "Remove mother from family" msgstr "Poista äiti perheestä" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -#, fuzzy msgid "Family unchanged" -msgstr "Sukunimi:" +msgstr "Perhettä ei muutettu" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:167 msgid "Remove child from family" @@ -3634,10 +3611,8 @@ msgstr "Todistaja-kommentti: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1945 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "" -"Havaittu rikkinäinen todistajaviite päivitettäessä tietokantaa versioon 9." +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "Havaittu rikkinäinen todistajaviite päivitettäessä tietokantaa versioon 9." #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:457 msgid "Out of disk space" @@ -4065,7 +4040,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jos sähköpostiohjelmasi on oikein asennettu, voit käyttää tätä nappulaa " "käynnistääksesi sen niin, että virheraportti on valmiina lähetettäväksi " -"(luultavasti toimii vain, jos käytät Gnome-työpöytää)." +"(luultavasti toimii vain, jos käytät Gnome-työpöytää)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 msgid "" @@ -4334,14 +4309,12 @@ msgstr "Kalenteri" #. generate the report: #: ../src/plugins/Calendar.py:207 ../src/plugins/Calendar.py:397 -#, fuzzy msgid "Formating months..." -msgstr "Järjestetään tietoja..." +msgstr "Järjestetään kuukausia..." #: ../src/plugins/Calendar.py:297 -#, fuzzy msgid "Filtering data..." -msgstr "Järjestetään tietoja..." +msgstr "Suodatetaan tietoja..." #: ../src/plugins/Calendar.py:363 #, python-format @@ -4354,7 +4327,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:373 ../src/plugins/Calendar.py:1282 msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "" +msgstr "Syntymä- ja vuosipäiväraportti" #: ../src/plugins/Calendar.py:681 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, python-format @@ -4396,24 +4369,23 @@ msgstr "Kalenterivuosi" #: ../src/plugins/Calendar.py:781 ../src/plugins/Calendar.py:926 msgid "First day of week" -msgstr "" +msgstr "Viikon ensimmäinen päivä" #: ../src/plugins/Calendar.py:788 ../src/plugins/Calendar.py:933 msgid "Country for holidays" -msgstr "" +msgstr "Lomapäivien kansallisuus" #: ../src/plugins/Calendar.py:795 ../src/plugins/Calendar.py:940 -#, fuzzy msgid "Birthday surname" -msgstr "Syntymänimi" +msgstr "Syntymäpäivä sukunimi" #: ../src/plugins/Calendar.py:801 ../src/plugins/Calendar.py:946 msgid "Wives use husband's surname" -msgstr "" +msgstr "Vaimoilla on aviomiestensä sukunimi" #: ../src/plugins/Calendar.py:804 ../src/plugins/Calendar.py:949 msgid "Wives use their own surname" -msgstr "" +msgstr "Vaimot käyttävät tyttönimeään" #: ../src/plugins/Calendar.py:809 ../src/plugins/Calendar.py:954 #: ../data/gramps.schemas.in.h:81 @@ -4465,52 +4437,44 @@ msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Alateksti, rivi 3." #: ../src/plugins/Calendar.py:892 -#, fuzzy msgid "Title text" -msgstr "Otsikkosivu" +msgstr "Otsikkoteksti" #: ../src/plugins/Calendar.py:920 -#, fuzzy msgid "Year of report" -msgstr "Kalenterivuosi" +msgstr "Raporttivuosi" #: ../src/plugins/Calendar.py:978 -#, fuzzy msgid "Title text style" -msgstr "Puumuodossa" +msgstr "Otsaketekstin tyyli" #: ../src/plugins/Calendar.py:985 msgid "Data text style" -msgstr "" +msgstr "Otsikkotekstin tyyli" #: ../src/plugins/Calendar.py:991 msgid "Month text style" -msgstr "" +msgstr "Kuukausien tekstityyli" #: ../src/plugins/Calendar.py:997 -#, fuzzy msgid "Day text style" -msgstr "Pävittäinen teksti." +msgstr "Päivätekstin tyyli" #: ../src/plugins/Calendar.py:1005 -#, fuzzy msgid "Extra text style, line 1." -msgstr "Alateksti, rivi 1." +msgstr "Muun tekstin tyyli, rivi 1." #: ../src/plugins/Calendar.py:1011 -#, fuzzy msgid "Extra text style, line 2." -msgstr "Alateksti, rivi 2." +msgstr "Muun tekstin tyyli, rivi 2." #: ../src/plugins/Calendar.py:1017 -#, fuzzy msgid "Extra text style, line 3." -msgstr "Alateksti, rivi 3." +msgstr "Muun tekstin tyyli, rivi 3." #: ../src/plugins/Calendar.py:1240 -#, fuzzy msgid "Don't include holidays" -msgstr "Lisää loma/juhlapäivät" +msgstr "Jätä lomapäivät pois" #: ../src/plugins/Calendar.py:1274 msgid "Produces a graphical calendar" @@ -4518,7 +4482,7 @@ msgstr "Tuottaa graafisen kalenterin" #: ../src/plugins/Calendar.py:1286 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "" +msgstr "Tuottaa raportin syntymä- ja vuosipäivistä" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 msgid "Capitalization changes" @@ -4562,8 +4526,7 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Korjaa sukunimien Alkukirjaimet" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten " "käytön." @@ -4750,43 +4713,36 @@ msgstr "" "ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." #: ../src/plugins/Check.py:584 -#, fuzzy msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" +msgstr "Etsitään tyhjiä henkilötietoja" #: ../src/plugins/Check.py:592 -#, fuzzy msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" +msgstr "Etsitään tyhjiä perhetietoja" #: ../src/plugins/Check.py:600 -#, fuzzy msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Etsitään viallisia tapahtumia" +msgstr "Etsitään tyhjiä tapahtumatietoja" #: ../src/plugins/Check.py:608 -#, fuzzy msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Etsitään viallisia lähdeviitteitä" +msgstr "Etsitään tyhjiä lähdetietoja" #: ../src/plugins/Check.py:616 -#, fuzzy msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" +msgstr "Etsitään tyhjiä paikkatietoja" #: ../src/plugins/Check.py:623 -#, fuzzy msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" +msgstr "Etsitään tyhjiä mediatietoja" #: ../src/plugins/Check.py:632 -#, fuzzy msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Etsitään viallisia arkistoviitteitä" +msgstr "Etsitään tyhjiä arkistotietoja" #: ../src/plugins/Check.py:675 msgid "Looking for families with no parents or children" -msgstr "" +msgstr "Etsitään perheitä ilman vanhempia tai lapsia" #: ../src/plugins/Check.py:702 msgid "Looking for broken parent relationships" @@ -4813,9 +4769,8 @@ msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Etsitään viallisia lähdeviitteitä" #: ../src/plugins/Check.py:999 -#, fuzzy msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Etsitään viallisia paikkaviitteitä" +msgstr "Etsitään viallisia mediaviitteitä" #: ../src/plugins/Check.py:1123 msgid "No errors were found" @@ -4872,12 +4827,12 @@ msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä\n" #: ../src/plugins/Check.py:1186 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "" +msgstr "Löydetty 1 perhe ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n" #: ../src/plugins/Check.py:1189 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "" +msgstr "Löydetty %d perhettä ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n" #: ../src/plugins/Check.py:1192 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" @@ -4988,7 +4943,6 @@ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d lähteeseen oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1252 -#, fuzzy msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "Yhteen mediatiedostoon on viite, mutta sitä ei löydy\n" @@ -5013,6 +4967,14 @@ msgid "" " %d place objects\n" " %d repository objects\n" msgstr "" +"%d tyhjää tietuettä poistettu:\n" +" %d henkilöä\n" +" %d perhettä\n" +" %d tapahtumaa\n" +" %d lähdettä\n" +" %d mediaa\n" +" %d paikkaa\n" +" %d arkistoa\n" #: ../src/plugins/Check.py:1308 msgid "Integrity Check Results" @@ -5027,8 +4989,7 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" #: ../src/plugins/Check.py:1343 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:59 @@ -5200,9 +5161,8 @@ msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 -#, fuzzy msgid "Address: " -msgstr "Osoite:" +msgstr "Osoite: " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 @@ -5350,9 +5310,8 @@ msgstr "Lisää tapahtumat" #. Print addresses #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945 -#, fuzzy msgid "Include addresses" -msgstr "Lisää puolisot" +msgstr "Lisää osoitteet" #. Print sources #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 @@ -5956,14 +5915,12 @@ msgstr "" "org/freefont/" #: ../src/plugins/GraphViz.py:819 -#, fuzzy msgid "Font size (in points)" -msgstr "Tekstin koko (pisteinä)" +msgstr "Tekstikoko (pisteinä)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:821 -#, fuzzy msgid "The font size, in points." -msgstr "Tekstin koko (pisteinä)" +msgstr "Tekstin koko pisteissä." #: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Output format/font requires text as latin-1" @@ -6484,7 +6441,7 @@ msgstr "Unicode (suositeltu)" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 msgid "Possible destination error" -msgstr "" +msgstr "Mahdollinen kohdevirhe" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 msgid "" @@ -6492,7 +6449,7 @@ msgid "" "storage. This could create problems with file management. It is recommended " "that you consider using a different directory to store your generated web " "pages." -msgstr "" +msgstr "Olet asettanut kohdehakemistoksi hakemiston, jota käytetään tietojen säilytykseen. Tästä saattaa tulla ongelmia tiedostojenhallinnassa. On suositeltavaa, että luot verkkosivusi johonkin toiseen hakemistoon." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:261 #, python-format @@ -6501,8 +6458,7 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1080 @@ -6605,14 +6561,12 @@ msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:911 -#, fuzzy msgid "File type" -msgstr "Suodin" +msgstr "Tiedostotyyppi" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 -#, fuzzy msgid "Missing media object:" -msgstr "Puuttuva mediatiedosto" +msgstr "Puuttuva mediatiedosto:" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 msgid "Surnames by person count" @@ -6690,9 +6644,9 @@ msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2045 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s,  %(place)s" +msgstr "%(description)s,    %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2049 #, python-format @@ -6824,8 +6778,7 @@ msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2587 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2588 msgid "No copyright notice" @@ -7044,9 +6997,8 @@ msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 -#, fuzzy msgid "Unused Objects" -msgstr "Mediatiedostot" +msgstr "Käyttämättömät tiedot" #. Add mark column #. Add ignore column @@ -7335,14 +7287,12 @@ msgstr "Järjestetään tietoja..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 msgid "Saving charts..." @@ -7409,8 +7359,7 @@ msgstr "Sisällytettävät sukupuolet" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:922 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään " "pylväskaavion sijaan." @@ -7440,8 +7389,7 @@ msgstr "Tilastokaaviot" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:983 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä." +msgstr "Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" @@ -7703,13 +7651,12 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Henkilö ilman sukulaisia" #: ../src/plugins/Verify.py:1476 -#, fuzzy msgid "Verify the data" -msgstr "Tarkista tietokanta" +msgstr "Tarkista tiedot" #: ../src/plugins/Verify.py:1477 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" +msgstr "Tarkistaa tiedot käyttäjän määrittelemillä testeillä" #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -8067,9 +8014,8 @@ msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:386 -#, fuzzy msgid "Metric" -msgstr "rajoitettu" +msgstr "Metrinen" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Orientation" @@ -8116,8 +8062,7 @@ msgid "File already exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Voit joko ylikirjoittaa tiedoston tai vaihtaa valitun tiedoston nimen." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:527 @@ -8169,8 +8114,7 @@ msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format @@ -8212,8 +8156,7 @@ msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format @@ -8293,8 +8236,7 @@ msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format @@ -8405,24 +8347,21 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." @@ -8434,24 +8373,21 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." @@ -8459,8 +8395,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format @@ -8625,8 +8560,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." @@ -8641,8 +8575,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format @@ -8802,21 +8735,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 @@ -8926,16 +8855,13 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 #, python-format @@ -9021,24 +8947,21 @@ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." @@ -9050,24 +8973,21 @@ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." @@ -9075,8 +8995,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format @@ -9236,21 +9155,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 @@ -9306,8 +9221,7 @@ msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format @@ -9361,24 +9275,21 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %" "(death_place)s." @@ -9391,20 +9302,17 @@ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format @@ -9414,8 +9322,7 @@ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format @@ -9427,8 +9334,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format @@ -9523,8 +9429,7 @@ msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format @@ -9534,8 +9439,7 @@ msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format @@ -9544,8 +9448,7 @@ msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." @@ -9588,8 +9491,7 @@ msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format @@ -9599,8 +9501,7 @@ msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format @@ -9609,8 +9510,7 @@ msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." @@ -9653,8 +9553,7 @@ msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format @@ -9664,8 +9563,7 @@ msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format @@ -9674,8 +9572,7 @@ msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." @@ -9774,24 +9671,21 @@ msgstr "Henkilö haudattiin." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." @@ -9867,8 +9761,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." @@ -9889,8 +9782,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." @@ -10358,10 +10250,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1510 #, python-format @@ -10487,10 +10377,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1581 #, python-format @@ -10509,8 +10397,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1591 #, python-format @@ -10597,8 +10484,7 @@ msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -11325,8 +11211,7 @@ msgstr "Objektit, joiden lisätiedoista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Poimii objektit, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" +msgstr "Poimii objektit, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 @@ -11398,8 +11283,7 @@ msgstr "Objektit, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Poimii objektit, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" +msgstr "Poimii objektit, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -11419,7 +11303,6 @@ msgid "Has marker of" msgstr "On merkintä" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Poimii tietyntyyppiset merkinnät" @@ -11431,8 +11314,7 @@ msgstr "Henkilöt ilman suhteita" msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla ei ole perhesuhteita muihin tietokannan henkilöihin" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole perhesuhteita muihin tietokannan henkilöihin" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -11461,8 +11343,7 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "People with the " @@ -11479,8 +11360,7 @@ msgstr "" "kanssa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" "Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi suotimen hyväksymien " "henkilöiden kanssa" @@ -11502,8 +11382,7 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi kanssa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi valitun henkilön kanssa" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi valitun henkilön kanssa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" @@ -11619,8 +11498,7 @@ msgstr "Henkilöt, joiden lisätiedoista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -11817,8 +11695,7 @@ msgstr "Sukupolvien lukumäärä:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Kirjanmerkittyjen henkilöiden esivanhemmat enintään sukupolven päässä" +msgstr "Kirjanmerkittyjen henkilöiden esivanhemmat enintään sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "" @@ -11833,8 +11710,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Oletushenkilön esivanhemmat enintään sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Poimii henkilöt, jotka ovat oletushenkilön esivanhempia enintään N " "sukupolven päässä" @@ -11913,8 +11789,7 @@ msgstr " hyväksymien henkilöiden puolisot" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat aviossa suotimen hyväksymien henkilöiden kanssa" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat aviossa suotimen hyväksymien henkilöiden kanssa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -11992,8 +11867,7 @@ msgstr "Henkilöt, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" @@ -12049,15 +11923,14 @@ msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietyntyyppinen merkintä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -#, fuzzy msgid "People missing parents" -msgstr "Valitse jo olemassaolevat vanhemmat" +msgstr "Henkilöt ilman vanhempia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." -msgstr "" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat lapsia perheissä, joissa on enintään yksi vanhempi tai, jotka eivät ole lapsia missään perheessä." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -12129,8 +12002,7 @@ msgstr "Perheet, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Poimii perheet, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" +msgstr "Poimii perheet, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " @@ -12251,8 +12123,7 @@ msgstr "Perheet, joiden äidin nimi on " msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" -msgstr "" -"Poimii perheitä, joiden äidin nimi vastaa annettua regular expressionia" +msgstr "Poimii perheitä, joiden äidin nimi vastaa annettua regular expressionia" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " @@ -12262,8 +12133,7 @@ msgstr "Perheet, joiden lapsen nimi on " msgid "" "Matches families where child has a name matching a specified regular " "expression" -msgstr "" -"Poimii perheitä, joiden lapsen nimi vastaa annettua regular expressionia" +msgstr "Poimii perheitä, joiden lapsen nimi vastaa annettua regular expressionia" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " @@ -12295,8 +12165,7 @@ msgstr "Tapahtumat, joiden lisätiedoista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Poimii tapahtumat, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" +msgstr "Poimii tapahtumat, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" @@ -12358,18 +12227,16 @@ msgstr "Poimii paikan, jolla on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "" +msgstr "Paikat, joille ei ole annettu leveys- tai pituuspiiriä" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches places with latitude or longitude empty" -msgstr "Poimii paikat, jotka on merkitty yksityisiksi" +msgstr "Poimii paikat, joille ei ole annettu pituus- tai leveysastetta" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 -#, fuzzy msgid "Position filters" -msgstr "%s suotimet" +msgstr "Paikkasuotimet" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " @@ -12412,33 +12279,31 @@ msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Poimii paikat, joilla on tietyt arvot" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 -#, fuzzy msgid "Latitude:" -msgstr "_Leveysaste:" +msgstr "Leveysaste:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 -#, fuzzy msgid "Longitude:" -msgstr "_Pituusaste:" +msgstr "Pituusaste:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle height:" -msgstr "" +msgstr "Suorakulmion korkeus:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle width:" -msgstr "" +msgstr "Suorakulmion leveys:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "" +msgstr "Paikat annetun sijainnin läheisyydessä" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 msgid "" "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " "height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " "longitude." -msgstr "" +msgstr "Poimii paikat, joiden pituus- tai leveyspiiri sijaitsee (asteissa) annetun korkuisen ja levyisen suorakulmion sisällä, jonka keskikohta on annetulla pituus- ja leveyspiirillä." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -12462,8 +12327,7 @@ msgstr "Paikat, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Poimii paikat, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" +msgstr "Poimii paikat, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " @@ -12487,8 +12351,7 @@ msgstr "Lähteet, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Poimii lähteet, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" +msgstr "Poimii lähteet, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 @@ -12587,18 +12450,15 @@ msgstr "Mediatiedostot, joiden lisätiedoista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Poimii mediatiedostot, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" +msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Mediatiedostot, joiden lisätiedoista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Poimii mediatiedostot, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " @@ -12655,10 +12515,8 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Arkistot, joiden lisätiedoista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Poimii arkistot, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Poimii arkistot, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -12735,7 +12593,7 @@ msgstr "mikä tahansa" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "esimerkki: \"%s\" tai \"%s\"" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:113 msgid "Death date" @@ -12771,24 +12629,19 @@ msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Erikoissuodin-editori" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -#, fuzzy msgid "Delete Filter?" -msgstr "_Valitse tiedosto" +msgstr "Poista suodin?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 -#, fuzzy msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " "it." -msgstr "" -"Tämä paikka on käytössä. Sen hävittäminen poistaa paikan ja kaikki sen " -"viitteet tietokannasta." +msgstr "Tätä suodinta käytetään muissa suotimissa. Sen poistaminen tulee poistamaan myös kaikki sitä käyttävät suotimet." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 -#, fuzzy msgid "Delete Filter" -msgstr "_Valitse tiedosto" +msgstr "Poista suodin" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" @@ -13324,8 +13177,7 @@ msgstr "Älä kysy uudelleen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -msgstr "" -"Itä (E) / Länsi (W) -sijainti, esim. -2.88589, 2°53'9.23\" W tai -2:53:9.23" +msgstr "Itä (E) / Länsi (W) -sijainti, esim. -2.88589, 2°53'9.23\" W tai -2:53:9.23" #: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Example:" @@ -13591,9 +13443,8 @@ msgid "_Event type:" msgstr "_Tapahtumatyyppi:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -#, fuzzy msgid "_ID:" -msgstr "Tunnus:" +msgstr "_Tunnus:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Italic" @@ -13792,10 +13643,8 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Valitse lisätiedot lähteestä 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" @@ -13835,8 +13684,7 @@ msgstr "Arvot" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Huom: muutokset tulevat voimaan vasta tämän ikkunan sulkemisen jälkeen" +msgstr "Huom: muutokset tulevat voimaan vasta tämän ikkunan sulkemisen jälkeen" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -14196,48 +14044,40 @@ msgid "_Unmark all" msgstr "_Poista kaikki merkinnät" #: ../src/plugins/unused.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Search for events" -msgstr "Jaa vanhemmat" +msgstr "Etsi tapahtumia" #: ../src/plugins/unused.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Search for media" -msgstr "Etsi URL" +msgstr "Etsi medioita" #: ../src/plugins/unused.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Search for places" -msgstr "Etsi URL" +msgstr "Etsi paikkoja" #: ../src/plugins/unused.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Search for repositories" -msgstr "Valitse arkisto" +msgstr "Etsi arkistoja" #: ../src/plugins/unused.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Search for sources" -msgstr "Kaikki lähteet" +msgstr "Etsi lähteitä" #: ../src/plugins/unused.glade.h:10 msgid "gtk-find" msgstr "" #: ../src/plugins/unused.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "gtk-remove" -msgstr "Poista" +msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS sukututkimusjärjestelmä" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Hallinnoi sukutietoja, sekä tee sukututkimusta ja sukutietojen analysointia" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Hallinnoi sukutietoja, sekä tee sukututkimusta ja sukutietojen analysointia" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" @@ -14364,19 +14204,16 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Täysi tiedostopolku www-sivuston oletushakemistoon." #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Täysi tiedostopolku hakemistolle, josta GRAMPS viimeksi toi tietoja." #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Täysi tiedostopolku hakemistolle, johon GRAMPS viimeksi vei tietoja." #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" -"Täysi tiedostopolku GRDB-tietokantaan, jota GRAMPS on viimeksi käyttänyt." +msgstr "Täysi tiedostopolku GRDB-tietokantaan, jota GRAMPS on viimeksi käyttänyt." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Height of the LDS editor interface." @@ -14530,8 +14367,7 @@ msgstr "Jos asetettu arvoon 1, työkalupalkki näytetään GRAMPSin pääikkunas msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." -msgstr "" -"Jos asetettu arvoon 1, beta-versiovaroitusta ei näytetä käynnistyttäessä." +msgstr "Jos asetettu arvoon 1, beta-versiovaroitusta ei näytetä käynnistyttäessä." #: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "" @@ -14544,8 +14380,7 @@ msgstr "" "pieni, koska käyttäjä on saattanut ohittaa nämä asetukset." #: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Jos asetettu arvoon 1, osoittaa, että aloitusvelho on jo ajettu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:66 @@ -14894,15 +14729,13 @@ msgstr "Aloitusvelho on ajettu" msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." -msgstr "" -"Uudet GRAMPS tunnukset tapahtumille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." +msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset tapahtumille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." #: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." -msgstr "" -"Uudet GRAMPS tunnukset perheille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." +msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset perheille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." #: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "" @@ -14916,29 +14749,25 @@ msgstr "" msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." -msgstr "" -"Uudet GRAMPS tunnukset henkilöille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." +msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset henkilöille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." #: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." -msgstr "" -"Uudet GRAMPS tunnukset paikoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." +msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset paikoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." #: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." -msgstr "" -"Uudet GRAMPS tunnukset arkistoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." +msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset arkistoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." #: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." -msgstr "" -"Uudet GRAMPS tunnukset lähteille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." +msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset lähteille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." #: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -15005,8 +14834,7 @@ msgstr "Käytä varjostusta Suhdenäkymän tietojen korostukseen" #: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" -"Varoita lisättäessä vanhempia tavalla, josta voi tulla kopioita perheistä." +msgstr "Varoita lisättäessä vanhempia tavalla, josta voi tulla kopioita perheistä." #: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" @@ -15467,8 +15295,7 @@ msgstr "" msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Päivämääräväli voidaan antaa esim. muodossa "4.1.2000 - 20.3.2003"" +msgstr "Päivämääräväli voidaan antaa esim. muodossa "4.1.2000 - 20.3.2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "" @@ -15932,186 +15759,3 @@ msgstr "" "Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita " "tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä." -#~ msgid "Getting started" -#~ msgstr "Aloitus" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -#~ "Programming System.\n" -#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is " -#~ "ready to be used. Any of this information can be changed in the future in " -#~ "the Preferences dialog under the Settings menu." -#~ msgstr "" -#~ "Tervetuloa GRAMPS (Pappa), sukutiedon tutkimisen ja analysoinnin " -#~ "hallinnointiohjelmiston, pariin.\n" -#~ "GRAMPS tarvitsee muutamia tietoja ja valintoja, ennen kuin se on valmis " -#~ "käytettäväksi. Voit muuttaa antamasi tiedot myöhemmin Asetukset-" -#~ "dialogista Muokkaa-valikon alta." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -#~ "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -#~ "suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enjoy using GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu " -#~ "käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Liity postituslistoille, " -#~ "lähetä virheraportteja, ehdota parannuksia ja mieti, miten voisit " -#~ "auttaa.\n" -#~ "\n" -#~ "Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä." - -#~ msgid "" -#~ "The following information is needed if you want to export your data to a " -#~ "GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -#~ "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs " -#~ "do not require it. You may leave this empty if you want." -#~ msgstr "" -#~ "Allaolevia tietoja tarvitaan kun haluat viedä tietosi GEDCOM-muotoon. " -#~ "GEDCOM-muotoinen tiedosto voidaan tuoda melkein mihin tahansa " -#~ "sukututkimusohjelmaan. Oikea GEDCOM-tiedosto vaatii nämä tiedot, mutta " -#~ "suurin osa ohjelmista ei vaadi niitä. Voit jättää tämän tyhjäksi, jos " -#~ "haluat." - -#~ msgid "Configuration/Installation error" -#~ msgstr "Virhe asennuksessa/asetuksissa" - -#~ msgid "" -#~ "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -#~ "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were " -#~ "not properly installed. If you have not done 'make install' or if you " -#~ "installed without being a root, this is most likely a cause of the " -#~ "problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -#~ msgstr "" -#~ "Gconf skeemoja ei löytynyt. Yritä ajaa 'pkill gconfd' ja " -#~ "uudelleenkäynnistää gramps. Jos tästä ei ole apua, GRAMPS ei ole " -#~ "asentunut oikein. Jos et ole suorittanut 'make install' komentoa tai et " -#~ "tehnyt asennusta 'root' käyttäjänä, se on todennäköisin syy. Lue INSTALL " -#~ "tiedosto GRAMPSin ylätason lähdekoodi-hakemistossa." - -#~ msgid "" -#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from " -#~ "being able to copy your database to other machines. For most people, this " -#~ "is not a problem.\n" -#~ "\n" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " -#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -#~ "without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, " -#~ "or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions " -#~ "will slow down your performance, and may allow your database to become " -#~ "corrupted if an error occurs while data is being saved" -#~ msgstr "" -#~ "Järjestelmäsi Python-tulkki on vanha. Tämä estää kopioidun tietokannan " -#~ "toimimisen toisessa koneessa. Useimmille käyttäjille tämä ei ole " -#~ "ongelma.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos sinun pitää siirtää tietokanta toiseen koneeseen, vie se GRAMPS " -#~ "paketiksi, ja tuo GRAMPS paketti toiseen koneeseen.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos sinun pitää pystyä siirtämään tätä tiedostostoa koneiden välillä " -#~ "ilman vienti/tuonti-toimintojen käyttämistä, sinun pitää joko päivittää " -#~ "2.5 versioon Pythonista tai ottaa transaktiot pois käytöstä. " -#~ "Transaktioiden käyttäminen nopeuttaa tietokantaa ja pitää sen tiedot " -#~ "eheinä vaikka tietojen tallentaminen keskeytyisikin" - -#~ msgid "Unable to load preferences from %s" -#~ msgstr "Asetusten lataaminen %s:sta epäonnistui" - -#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." -#~ msgstr "Asetuksia ei lueta, eikä tallenneta." - -#~ msgid "Maps" -#~ msgstr "Kartat" - -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "_Suurenna" - -#~ msgid "Zoom in by a factor of 2" -#~ msgstr "Suurenna kaksinkertaiseksi" - -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "_Pienennä" - -#~ msgid "Zoom out by a factor of 2" -#~ msgstr "Pienennä puoleen" - -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normaali koko" - -#~ msgid "Return to normal size" -#~ msgstr "Palaa normaalikokoon" - -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "Mahduta kaikki" - -#~ msgid "Produce the best fit of the map in the window" -#~ msgstr "Tuota parhaiten mahtuva kartta ikkunaan" - -#~ msgid "_Jump" -#~ msgstr "_Siirry" - -#~ msgid "Use maiden names" -#~ msgstr "Käytä syntymänimeä" - -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Väli" - -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Kokeellinen" - -#~ msgid "1 empty family was found\n" -#~ msgstr "Yksi tyhjä perhe löydetty\n" - -#~ msgid "%d empty families were found\n" -#~ msgstr "%d tyhjää perhettä löydetty\n" - -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "MIME-tyyppi" - -#~ msgid "Remove unused events" -#~ msgstr "Poista käyttämättömät tapahtumat" - -#~ msgid "Remove unused sources" -#~ msgstr "Poista käyttämättömat lähteet" - -#~ msgid "Remove unused places" -#~ msgstr "Poista käyttämättömät paikat" - -#~ msgid "Removing unused events" -#~ msgstr "Poistetaan käyttämättömiä tapahtumia" - -#~ msgid "Removing unused sources" -#~ msgstr "Poistetaan käyttämättömiä lähteitä" - -#~ msgid "Removing unused places" -#~ msgstr "Poistetaan käyttämättömiä paikkoja" - -#~ msgid "No unreferenced objects were found." -#~ msgstr "Ei havaittu käyttämättömiä objektejä." - -#~ msgid "1 non-referenced event removed\n" -#~ msgstr "Poistettiin 1 tapahtuma ilman viitteitä\n" - -#~ msgid "%d non-referenced events removed\n" -#~ msgstr "Poistettiin %d tapahtumaa ilman viitteitä\n" - -#~ msgid "1 non-referenced source removed\n" -#~ msgstr "Poistettiin 1 lähde ilman viitettä\n" - -#~ msgid "%d non-referenced sources removed\n" -#~ msgstr "Poistettiin %d lähdettä ilman viitettä\n" - -#~ msgid "1 non-referenced place removed\n" -#~ msgstr "Poistettiin 1 paikka ilman viitettä\n" - -#~ msgid "%d non-referenced places removed\n" -#~ msgstr "Poistettiin %d paikkaa ilman viitettä\n" - -#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -#~ msgstr "Listaa tietokannan tarkistuksiin liittyvät poikkeustapaukset" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Lähteet:"