From bc452fb8ed920d80f59d7e87ce09be00849b4536 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Avi Markovitz Date: Wed, 4 Aug 2021 15:35:45 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ --- po/he.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index bd1db9b8b..edc268bf9 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-27 12:49+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S. \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-29 07:33+0000\n" +"Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -637,10 +637,10 @@ msgid "" "the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " "by selecting \"Help > Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" -"רשימות דיוור גרמפס
רוצים תשובות לשאלות אודות גרמפס? בדוקו את " +"רשימות דיוור גרמפס
רוצים תשובות לשאלות על גרמפס? אפשר לבדוק את " "רשימת הדואר האלקטרוני של משתמשי גרמפס. אנשים רבים שרוצים לעזור נמצאים " -"ברשימה, כך שסביר להניח שתקבלו תשובות במהירות. אם יש לכם שאלות הקשורות לפתוח " -"מערכת גרמפס, נסו את רשימת gramps-devel. את הרשימות ניתן למצוא בתפריט 'עזרה " +"ברשימה, כך שסביר להניח שתשובות יתקבלו במהירות. לשאלות הקשורות לפתוח מערכת " +"גרמפס, כדי לנסות את רשימת gramps-devel. את הרשימות ניתן למצוא בתפריט 'עזרה " "> רשימות דיוור של גרמפס'." #: ../data/tips.xml:64 @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "אין בעיה, למיזם גדול כמו גרמפס דורשים אנשים עם מגוון רחב של כישורים. תרומה " "יכולה להיות כל דבר מכתיבת תיעוד דרך בדיקת גרסאות פיתוח ועזרה עם אתר המרשתת. " "ניתן להתחיל לתרום על־ידי הרשמה לרשימת התפוצה של מפתחי גרמפס, gramps-devel, " -"ולהציג את עצמכם. ניתן למצוא מידע אודות מנוי לצוותי הסיוע מתפריט '‎עזרה > " +"ולהציג את עצמכם. ניתן למצוא מידע על מנוי לצוותי הסיוע מתפריט '‎עזרה > " "רשימות דיוור גרמפס'" #: ../data/tips.xml:66 @@ -732,10 +732,10 @@ msgid "" "or right click on an individual to access other family members and settings. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" -"מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים
מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים מציג תרשים אילן מסורתי. להצגת " -"מידע נוסף אודות אדם, יש להחזיק את סמן העכבר מעל שמו, או להקיש על המקש הימני " -"בעכבר להצגת בני משפחה אחרים והגדרות. לבחינת האפשרויות השונות, נא לעבור על " -"ההגדרות." +"מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים
מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים מציג תרשים אילן " +"מסורתי. להצגת מידע נוסף על אדם, יש להחזיק את סמן העכבר מעל שמו, או להקיש על " +"המקש הימני בעכבר להצגת בני משפחה אחרים והגדרות. לבחינת האפשרויות השונות, נא " +"לעבור על ההגדרות." #: ../data/tips.xml:78 msgid "" @@ -934,10 +934,10 @@ msgid "" "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" -"ה'כיצד ומדוע' של הגנאלוגיה
גנאלוגיה אינה רק אודות תאריכים ושמות. " -"זה אודות אנשים. לכן חשוב לעשות שימוש בשפה תיאורית לרבות מדוע דברים קרו, " -"וכיצד השפיעו האירועים שחלפו על עיצוב חיי הצאצאים. סִפֵּר טוב תורם בהפיכת " -"ההיסטוריה המשפחתית לחיה ומוחשית." +"ה'כיצד ומדוע' של הגנאלוגיה
גנאלוגיה אינה רק על תאריכים ושמות. זה " +"על אנשים. לכן חשוב לעשות שימוש בשפה תיאורית לרבות מדוע דברים קרו, וכיצד " +"השפיעו האירועים שחלפו על עיצוב חיי הצאצאים. סִפֵּר טוב תורם בהפיכת ההיסטוריה " +"המשפחתית לחיה ומוחשית." #: ../data/tips.xml:114 msgid "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" "תוכנת קוד פתוח
מודל הפיתוח החינמי/חופשי ובקוד פתוח (FLOSS) " "שפירושם, שכל מתכנת יכול להרחיב את גרמפס שכן קוד המקור זמין בחינם וברישיון. " "לכן לא מדובר רק על 'בירה' בחינם, אלא גם בחופש ללמוד ולשנות את הכלי. למידע " -"נוסף אודות תכנת קוד פתוח חפשו במרשתת על קרן התכנה החופשית ויוזמת הקוד הפתוח." +"נוסף על תכנת קוד פתוח חפשו במרשתת על קרן התכנה החופשית ויוזמת הקוד הפתוח." #: ../data/tips.xml:126 msgid "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "" msgstr "" "רישיון השימוש בגרמפס
גרמפס חופשי לשימוש ומותר לחלוק אותו עם " "אחרים. התכנה מופצת בהפצה חופשיות במגבלות הרישיון הציבורי הכללי של גנו, נא " -"לעיין ב־http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL לקריאה אודות הזכויות " +"לעיין ב־http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL לקריאה על הזכויות " "וההגבלות של רישיון זה." #: ../data/tips.xml:128 @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" "8. רשימת אפשרויות דוחות\n" "נא להשתמש ב־name=timeline,show=all כדי להציג את כל האפשרויות הזמינות לדוח " "ציר הזמן.\n" -"כדי לברר פרטים אודות אפשרות מסוימת, נא להשתמש ב־show=option_name , e.g. " +"כדי לברר פרטים על אפשרות מסוימת, נא להשתמש ב־show=option_name , e.g. " "name=timeline,show=off string.\n" "למידע על שמות דוחות זמינים, נא להשתמש name=show string.\n" "\n" @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgstr "אבי מרקוביץ - avi.markovitz@gmail.com" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 #, python-format msgid "Distribution: %s" -msgstr "התפלגות: %s" +msgstr "הפצה: %s" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142 #, python-format @@ -11279,8 +11279,7 @@ msgstr "מידע על החוקר" msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree" -msgstr "" -"הזנת מידע אודות עצמך כדי שאנשים יוכלו ליצור עמך קשר שכאילן היוחסין יופץ" +msgstr "הזנת מידע על עצמך כדי שאנשים יוכלו ליצור עמך קשר שכאילן היוחסין יופץ" #: ../gramps/gui/configure.py:617 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -13571,7 +13570,7 @@ msgstr "לא ניתן לשמור אירוע" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "אין מידע אודות אירוע זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." +msgstr "אין מידע על אירוע זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 @@ -13896,7 +13895,7 @@ msgstr "לא ניתן לשמור משפחה" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "אין מידע אודות משפחה זו. נא להזין מידע או לבטל עריכה." +msgstr "אין מידע על משפחה זו. נא להזין מידע או לבטל עריכה." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1142 msgid "Cannot save family. ID already exists." @@ -13989,7 +13988,7 @@ msgstr "לא ניתן לשמור אובייקט מדיה" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "אין מידע אודות אובייקט מדיה זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." +msgstr "אין מידע על אובייקט מדיה זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 @@ -14104,7 +14103,7 @@ msgstr "קיבוץ שם זה בלבד" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_notes" -msgstr "עריכת_מידע_ אודות_הערות" +msgstr "עריכת_מידע_ על_הערות" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -14144,7 +14143,7 @@ msgstr "לא ניתן לשמור הערה" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:319 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "אין מידע אודות הערה זו. נא להזין מידע או לבטל עריכה." +msgstr "אין מידע על הערה זו. נא להזין מידע או לבטל עריכה." #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327 msgid "Cannot save note. ID already exists." @@ -14176,7 +14175,7 @@ msgstr "אדם חדש" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:243 msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_people" -msgstr "עריכת_מידע_ אודות_אנשים" +msgstr "עריכת_מידע_ על_אנשים" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 @@ -14219,7 +14218,7 @@ msgstr "לא ניתן לשמור אדם" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "אין מידע אודות אדם זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." +msgstr "אין מידע על אדם זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -14463,7 +14462,7 @@ msgstr "לא ניתן לשמור מאגר" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "אין מידע אודות מאגר זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." +msgstr "אין מידע על מאגר זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199 #, python-format @@ -14499,7 +14498,7 @@ msgstr "לא ניתן לשמור מקור" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "אין מידע אודות מקור זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." +msgstr "אין מידע על מקור זה. נא להזין מידע או לבטל עריכה." #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -16187,7 +16186,7 @@ msgstr "חלק משמו של אדם כולל המשפחה אילה הוא משת #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "מעבר לעורך השמות להוספת מידע אודות שם זה" +msgstr "מעבר לעורך השמות להוספת מידע על שם זה" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 msgid "O_rigin:" @@ -17594,10 +17593,10 @@ msgstr "" "זהו סייען דיווח התקלים. תפקידו לסייע בדווח תקלים, באופן מפורט ככל הניתן, " "לצוות הפתוח של גרמפס.\n" "\n" -"הסייען ישאל מספר שאלות ויאסוף מידע אודות השגיאה שהתרחשה וסביבת העבודה. עם " -"סיום פעולת הסייען אפשר יהיה להגיש דוח תקלים במערכת מעקב התקלים של גרמפס. " -"הסייען ימקם את דוח התקלים על גבי לוח־הגזירים כך שיתאפשר להדביק אותו לטופס " -"באתר המרשתת של מעקב אחר התקלים ולסקור מה מהמידע שהופק ויכלל בדוח." +"הסייען ישאל מספר שאלות ויאסוף מידע על השגיאה שהתרחשה וסביבת העבודה. עם סיום " +"פעולת הסייען אפשר יהיה להגיש דוח תקלים במערכת מעקב התקלים של גרמפס. הסייען " +"ימקם את דוח התקלים על גבי לוח־הגזירים כך שיתאפשר להדביק אותו לטופס באתר " +"המרשתת של מעקב אחר התקלים ולסקור מה מהמידע שהופק ויכלל בדוח." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:283 msgid "" @@ -17617,7 +17616,7 @@ msgid "" "error in the following pages of the assistant." msgstr "" "זהו מידע שגיאה מפורט של גרמפס, לא לדאוג אם זה נראה לא מובן. בהמשך, תהיה " -"הזדמנות להוסיף פרטים נוספים אודות השגיאה בעמודים הבאים של הסייען." +"הזדמנות להוסיף פרטים נוספים על השגיאה בעמודים הבאים של הסייען." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:363 msgid "" @@ -19686,7 +19685,7 @@ msgstr "עזרת סרגל גרמפלט" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:525 msgid "About Gramplets" -msgstr "אודות גרמפלטים" +msgstr "על גרמפלטים" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:564 msgid "Restore to defaults?" @@ -22106,8 +22105,8 @@ msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע אודות נישואין?" -"%(html_end)s\n" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע על " +"נישואין?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format @@ -25362,7 +25361,7 @@ msgid "" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -"הקובץ .gramps המיובא אינו מכיל מידע אודות גרסת גרמפס שאיתו הופק.\n" +"הקובץ .gramps המיובא אינו מכיל מידע על גרסת גרמפס שאיתו הופק.\n" "\n" "הקובץ לא יובא." @@ -29572,7 +29571,7 @@ msgstr "מתן פונקציונליות נפוצה ליבוא/יצוא XML של #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107 msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "אספקת מידע אודות חגים במדינות שונות." +msgstr "אספקת מידע על חגים במדינות שונות." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." @@ -31344,7 +31343,7 @@ msgstr "דוח אָבוֹת קַדמוֹנִים עבור %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "עוד אודות %(person_name)s:" +msgstr "עוד על %(person_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:317 #, python-format @@ -31405,7 +31404,7 @@ msgstr "צאצא של %(mother_name)s ו־%(father_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "עוד אודות %(mother_name)s ו־%(father_name)s:" +msgstr "עוד על %(mother_name)s ו־%(father_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614 @@ -32397,7 +32396,7 @@ msgstr "יצירת דוח מלולי של סוף הקו" msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." -msgstr "הפקת דוח קבוצת משפחה המציג מידע אודות זוגות הורים וצאצאיהם." +msgstr "הפקת דוח קבוצת משפחה המציג מידע על זוגות הורים וצאצאיהם." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a complete report on the selected people" @@ -33319,8 +33318,8 @@ msgstr "" "הכלי מאפשר בצוע פעולות אצווה על אובייקטי מדיה המאוחסנים בגרמפס. חייבת להתבצע " "הבחנה חשובה בין אובייקט מדיה של גרמפס לבין הקובץ שלו.\n" "\n" -"אובייקט המדיה 'בגרמפס' הוא אוסף של נתונים אודות קובץ אובייקט המדיה: שם הקובץ " -"ו/או הנתיב שלו, התיאור שלו, המזהה שלו, ההערות, ההפניות למקור וכדומה. נתונים " +"אובייקט המדיה 'בגרמפס' הוא אוסף של נתונים על קובץ אובייקט המדיה: שם הקובץ ו/" +"או הנתיב שלו, התיאור שלו, המזהה שלו, ההערות, ההפניות למקור וכדומה. נתונים " "אלה%(bold_start)sdo לא כוללים את הקובץ עצמו%(bold_end)s.\n" "\n" "הקבצים המכילים תמונה, קול, וידאו וכו ', מאוחסנים בנפרד בכונן הקשיח. קבצים " @@ -34194,7 +34193,7 @@ msgstr "איתור אנשים שאינם קשורים בדרך כל שהי לא #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "עריכת מידע אודות בעלי מסד הנתונים" +msgstr "עריכת מידע על בעלי מסד הנתונים" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222 msgid "Allow editing database owner information." @@ -34890,7 +34889,7 @@ msgstr "צבעים לכפילויות" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:324 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 msgid "Fan chart distribution" -msgstr "התפלגות תרשים מניפה" +msgstr "התפלגות תרשים־מניפה" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 @@ -35564,7 +35563,7 @@ msgstr "שמאל <-> ימין" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1710 msgid "About Pedigree View" -msgstr "אודות מצג שושלת יוחסין" +msgstr "על מצג שושלת יוחסין" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1921 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 @@ -36615,7 +36614,7 @@ msgid "" "no contact page will be created" msgstr "" "הערה שתשמש כפרטי הקשר של המפרסם.\n" -"אם אין מידע אודות המפרסם,\n" +"אם אין מידע על המפרסם,\n" "לא ייווצר עמוד יצירת קשר" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2192 @@ -36629,7 +36628,7 @@ msgid "" "no contact page will be created" msgstr "" "תמונה שתשמש בפרטי קשר המפרסם.\n" -"אם לא קיים מידע אודות מפרסם,\n" +"אם לא קיים מידע על מפרסם,\n" "לא ייווצר דף יצירת קשר" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2199