From be3751d606360a251820d05098056d74df888e5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kees Bakker Date: Tue, 10 Oct 2006 20:00:35 +0000 Subject: [PATCH] Another set of changes to reduce the fuzzies. svn: r7387 --- gramps2/po/nl.po | 159 ++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/nl.po b/gramps2/po/nl.po index 9566e5f31..69551ebfa 100644 --- a/gramps2/po/nl.po +++ b/gramps2/po/nl.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS SVN 7331\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-10 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-10 21:59+0200\n" "Last-Translator: Kees Bakker \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11989,9 +11989,8 @@ msgid "Q_uality" msgstr "K_waliteit" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Referentie-informatie" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy @@ -12667,9 +12666,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Clone the selected filter" -msgstr "De geselecteerde filter verwijderen" +msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" @@ -12774,9 +12772,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Aanpassingen _accepteren en venster sluiten" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Deze tool zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer kunnen worden hersteld zonder alle aanpassingen te verliezen die zijn gemaakt sinds de laatste keer dat de database werd opgeslagen." +msgstr "Deze tool zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -12902,9 +12899,8 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Soundex-codes gebruiken" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Compare" -msgstr "Personen vergelijken" +msgstr "_Vergelijken" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -12933,14 +12929,12 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-code:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" +msgstr "Dubbelklikken op de rij om de informatie te bekijken/bewerken" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Families" -msgstr "Familie" +msgstr "Families" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 msgid "Men" @@ -12951,9 +12945,8 @@ msgid "Women" msgstr "Vrouwen" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "In_vert marks" -msgstr "Omkeren" +msgstr "Markeringen omkeren" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" @@ -12972,14 +12965,12 @@ msgid "Maximum _age" msgstr "Maximum l_eeftijd" #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Ma_ximum leeftijd voor trouwen" +msgstr "Ma_ximum leeftijd voor een ongetrouwd persoon" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" @@ -12994,9 +12985,8 @@ msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Maximum aantal _kinderen" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Maximum aantaal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap" +msgstr "Maximum aantaal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -13028,33 +13018,28 @@ msgid "_Unmark all" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "GRAMPS interne IDs" +msgstr "GRAMPS genealogie systeem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" +msgstr "GRAMPS XML-database" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS databases" +msgstr "" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb-bestanden" +msgstr "GeneWeb bron-bestanden" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Vorige database automatisch laden" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" @@ -13073,9 +13058,8 @@ msgid "Create default source on import" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Date display format" -msgstr "Weergave-formaat" +msgstr "Datumweergave-formaat" #: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" @@ -13090,18 +13074,16 @@ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standaardpersoon" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default report directory" -msgstr "Standaard _rapportage-map:" +msgstr "Standaard rapportage-map" #: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" @@ -13116,29 +13098,24 @@ msgid "Default surname guessing style" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Default website directory" -msgstr "Standaard _web-site map:" +msgstr "Standaard web-site map" #: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Display Filter controls" -msgstr "Alleen _pictogrammen tonen" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -# comment? #: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Do not prompt on save" -msgstr "_Vragen voor opslaan." +msgstr "Stel geen vraag bij opslaan" #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Spellingscontrole aanzetten" +msgstr "Spellingscontrole aanzetten, als die beschikbaar is" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Enables the display of portability warning" @@ -13149,23 +13126,20 @@ msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Transacties niet blokkeren" +msgstr "Zet het gebruik van transacties aan" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." -msgstr "" +msgstr "Zet het gebruik van transacties aan, wat de gegevens veiliger maakt en de snelheid verbetert." #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Standaard rapportage-map selecteren - GRAMPS" +msgstr "Volledig padnaam van de standaard map voor rapportages." #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Standaard _web-site map:" +msgstr "Volledig padnaam van de standaard map voor rapportages" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." @@ -13180,9 +13154,8 @@ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Height of the interface." -msgstr "Terugkeren naar de plaatsen-index" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Hide beta warning on startup" @@ -13273,9 +13246,8 @@ msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the s msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informatie is _privé" +msgstr "Getoonde informatie in de statusbalk" #: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Last database GRAMPS has worked with" @@ -13294,123 +13266,100 @@ msgid "Last view displayed" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -#, fuzzy msgid "Load last database on startup" -msgstr "_Opgeslagen database laden" +msgstr "Bij opstarten de laatste database laden" #: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Name display format" -msgstr "Weergave-formaat" +msgstr "Naamweergave-formaat" #: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "_Grafisch formaat voorkeur:" +msgstr "Voorkeursformaat voor grafische rapportages" #: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "_Grafisch formaat voorkeur:" +msgstr "Voorkeursformaat voor grafische rapportages." #: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "_Tekstformaat voorkeur:" +msgstr "Voorkeursformaat voor tekst-rapportages" #: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "_Tekstformaat voorkeur:" +msgstr "Voorkeursformaat voor tekst-rapportages." #: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Preferred page size" -msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" +msgstr "Vorkeur pagina grootte" #: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Preferred page size." -msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" +msgstr "Voorkeur pagina grootte." #: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Researcher city" -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker stad" #: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Researcher city." -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker stad." #: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy msgid "Researcher country" -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker land" #: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Researcher country." -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker land." #: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Researcher email address" -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker email adres" #: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher email address." -msgstr "" +msgstr "Onderzoeker email adres." #: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Researcher name" -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker naam" #: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy msgid "Researcher name." -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker naam." #: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Researcher phone" -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker telefoon" #: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Researcher phone." -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker telefoon." #: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Researcher postal code" -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker postcode" #: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -#, fuzzy msgid "Researcher postal code." -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker postcode." #: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy msgid "Researcher state" -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker provincie" #: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -#, fuzzy msgid "Researcher state." -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker provicie." #: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -#, fuzzy msgid "Researcher street address" -msgstr "Het geselecteerde adres verwijderen" +msgstr "Onderzoeker straat" #: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "Researcher street address." -msgstr "Het geselecteerde adres verwijderen" +msgstr "Onderzoeker straat." #: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Screen size has been checked" @@ -13818,10 +13767,6 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Do not display again" #~ msgstr "Niet opnieuw vragen" -#, fuzzy -#~ msgid "Adding parents to a person" -#~ msgstr "Database laden" - #~ msgid "Select Object" #~ msgstr "Een object selecteren"