diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 957d2e1b8..8b1d362c1 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,17 +12,20 @@ # people personen # place locatie # record archief/kaart +# database gegevensbestand (KB) +# chart grafiek # Home person Beginpersoon/Centrale persoon/spilfiguur/basispersoon/honkpersoon # spouse echtgenoot # partner partner # warning let op # at the age of op een leeftijd van -> toen hij/zij .. oud was +# repositories repositories (KB: wie weet betere vertaling?) msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 0.9 CVS\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS SVN 7331\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-18 22:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-19 21:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-03 20:32+0200\n" "Last-Translator: Kees Bakker \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +39,6 @@ msgstr "Selecteer een media-object" # dit is een soort titel in een file-selector #: ../src/AddMedia.py:108 -#, fuzzy msgid "Select media object" msgstr "Selecteer een media-object" @@ -59,36 +61,24 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan %s niet weergeven" #: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een " -"gecorrumpeerd bestand." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een gecorrumpeerd bestand." #: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Bestand in niet-eigen formaat aan het openen" #: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Een nieuwe GRAMPS-database moet worden opgemaakt bij het openen van een niet-" -"eigen formaat. Met het volgende dialoogvenster kunt u de nieuwe database " -"kiezen." +msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." +msgstr "Een nieuwe GRAMPS-database moet worden opgemaakt bij het openen van een niet-eigen formaat. Met het volgende dialoogvenster kunt u de nieuwe database kiezen." #: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Er is geen nieuwe GRAMPS-database aangemaakt" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS kan geen niet-eigen data openen zonder het aanmaken van een nieuwe " -"GRAMPS-database." +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "GRAMPS kan geen niet-eigen data openen zonder het aanmaken van een nieuwe GRAMPS-database." #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 #: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 @@ -164,11 +154,10 @@ msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Bladwijzers bewerken" #. Add column with object name -#. Add the Name column #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 #: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 @@ -176,16 +165,12 @@ msgstr "Bladwijzers bewerken" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:194 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 @@ -206,14 +191,13 @@ msgstr "Naam" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 #: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/plugins/Verify.py:505 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 @@ -239,21 +223,16 @@ msgid "Column Name" msgstr "Kolomnaam" #: ../src/ColumnOrder.py:88 -#, fuzzy msgid "Column Editor" -msgstr "_Kolommen aanpassen..." +msgstr "Kolommen-editor" #: ../src/const.py:146 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"een genealogisch programma." +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is een genealogisch programma." #: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Tino Meinen " +msgstr "Tino Meinen en Kees Bakker" #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" @@ -317,9 +296,9 @@ msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Database openen" #: ../src/DbLoader.py:222 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Onbekend geslacht voor %s.\n" +msgstr "Onbekend type: %s" #: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" @@ -327,23 +306,18 @@ msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:242 -#, fuzzy msgid "_Proceed with import" -msgstr "Doorgaan met toevoegen" +msgstr "Doorgaan met importeren" #: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "_Boven" +msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:248 msgid "GRAMPS: Import database" @@ -366,9 +340,8 @@ msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "U heeft geen leestoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." #: ../src/DbLoader.py:361 -#, fuzzy msgid "Cannot create database" -msgstr "Kan database niet openen" +msgstr "Kan database niet maken" #: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 msgid "You do not have write access to the selected file." @@ -404,9 +377,8 @@ msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s van %(person)s" #: ../src/DisplayState.py:336 -#, fuzzy msgid "No active person" -msgstr "Geen geldig persoon" +msgstr "Geen actieve persoon" #: ../src/Exporter.py:97 msgid "Export Assistant" @@ -426,33 +398,22 @@ msgstr "Kies een naam voor het bestand" #: ../src/Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Onder normale omstandigheden vraagt GRAMPS u niet om uw wijzigingen op te " -"slaan. Alle wijzigingen worden namelijk automatisch opgeslagen in de " -"database.\n" +"Onder normale omstandigheden vraagt GRAMPS u niet om uw wijzigingen op te slaan. Alle wijzigingen worden namelijk automatisch opgeslagen in de database.\n" "\n" -"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele " -"formaten die door GRAMPS worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw " -"gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat " -"zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n" +"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele formaten die door GRAMPS worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n" "\n" -"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd " -"op de knop Annuleren drukken. Uw huidige database zal intact blijven." +"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd op de knop Annuleren drukken. Uw huidige database zal intact blijven." # Er staat Voorwaarts ipv Volgende dit zal worden gefixed in de nieuwe # gtk (versie 2.8.0) #: ../src/Exporter.py:161 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -468,11 +429,9 @@ msgstr "" "Naam:\t%s\n" "Map:\t%s\n" "\n" -"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om " -"uw instellingen te wijzigen." +"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw instellingen te wijzigen." #: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -#, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Een laatste bevestiging" @@ -481,41 +440,28 @@ msgid "Your data has been saved" msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen" #: ../src/Exporter.py:205 -#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"De kopie van uw gegevens is opgeslagen. U kunt nu op Toepassen klikken om " -"door te gaan.\n" +"De kopie van uw gegevens is opgeslagen. U kunt nu op Toepassen klikken om door te gaan.\n" "\n" -"Merk op: de database die in uw GRAMPS-venster wordt weergegeven is NIET het " -"bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen in de " -"huidige weergegeven database zullen geen wijzigingen aanbrengen in de kopie " -"die u zojuist heeft opgeslagen." +"Merk op: de database die in uw GRAMPS-venster wordt weergegeven is NIET het bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen in de huidige weergegeven database zullen geen wijzigingen aanbrengen in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen." #: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" msgstr "Het opslaan is mislukt" #: ../src/Exporter.py:215 -#, fuzzy msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer " -"opnieuw.\n" +"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer opnieuw.\n" "\n" -"Merk op: uw huidige geopende database is veilig. Het was slechts een kopie " -"van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." +"Merk op: uw huidige geopende database is veilig. Het was slechts een kopie van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." #: ../src/Exporter.py:353 #, python-format @@ -532,20 +478,15 @@ msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB database" #: ../src/Exporter.py:364 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"De GRDB-database van GRAMPS is een formaat dat GRAMPS gebruikt om informatie " -"in op te slaan. Met deze optie kunt u een kopie maken van de huidige " -"database." +msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "De GRDB-database van GRAMPS is een formaat dat GRAMPS gebruikt om informatie in op te slaan. Met deze optie kunt u een kopie maken van de huidige database." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Vaders achternaam" # niet/geen -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:869 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 @@ -567,9 +508,8 @@ msgstr "IJsland-stijl" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen #: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Referenties" +msgstr "Voorkeuren" #: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" @@ -577,24 +517,20 @@ msgstr "Algemeen" # De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. #: ../src/GrampsCfg.py:117 -#, fuzzy msgid "Name Display" -msgstr "Weergave" +msgstr "Naam weergave" #: ../src/GrampsCfg.py:119 -#, fuzzy msgid "ID Formats" -msgstr "Weergave-formaat" +msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:121 -#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Waarschuwingen:" +msgstr "Waarschuwingen" #: ../src/GrampsCfg.py:123 -#, fuzzy msgid "Researcher" -msgstr "Onderzoeker-informatie" +msgstr "Onderzoeker" #: ../src/GrampsCfg.py:125 msgid "Marker Colors" @@ -636,24 +572,21 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postcode" #: ../src/GrampsCfg.py:144 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Tel:" +msgstr "Telefoon" #: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Email:" +msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 #: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Persoon" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:757 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -672,7 +605,7 @@ msgstr "Locatie" msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ScratchPad.py:517 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Media-object" @@ -708,9 +641,8 @@ msgid "Complete" msgstr "Voltooid" #: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 -#, fuzzy msgid "ToDo" -msgstr "Extra" +msgstr "Nog te doen" #: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 @@ -718,13 +650,11 @@ msgstr "Extra" #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 #: ../src/RelLib/_EventType.py:80 -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Aangepast formaat" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:250 -#, fuzzy msgid "_Display format" msgstr "Weergave-formaat" @@ -733,47 +663,40 @@ msgid "C_ustom format details" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:298 -#, fuzzy msgid "Format Name" -msgstr "Format" +msgstr "Formaat-naam" #: ../src/GrampsCfg.py:303 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld" #: ../src/GrampsCfg.py:436 -#, fuzzy msgid "Date format" -msgstr "D_atum-formaat:" +msgstr "Datum-formaat" #: ../src/GrampsCfg.py:448 -#, fuzzy msgid "Surname Guessing" -msgstr "Achternamen" +msgstr "Acternaam gokken" #: ../src/GrampsCfg.py:453 -#, fuzzy msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Naam en _GRAMPS-ID van actieve persoon" +msgstr "Naam en GRAMPS-ID van actieve persoon" #: ../src/GrampsCfg.py:454 -#, fuzzy msgid "Relationship to home person" -msgstr "Relatie tot moeder:" +msgstr "Relatie met de beginpersoon" #: ../src/GrampsCfg.py:467 -#, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "Status" +msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:484 -#, fuzzy msgid "Automatically load last database" -msgstr "_Vorige database automatisch laden" +msgstr "Laatste database automatisch laden" #: ../src/GrampsCfg.py:486 msgid "Add default source on import" @@ -784,23 +707,20 @@ msgid "Enable spelling checker" msgstr "Spellingscontrole aanzetten" #: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "_Tip van de dag weergeven" +msgstr "Tip van de dag weergeven" #: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:494 -#, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr " Hij had een relatie met %(name)s" +msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:568 -#, fuzzy msgid "Name Format Editor" -msgstr "Naam-editor" +msgstr "Naam-formaat-editor" #: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" @@ -811,9 +731,8 @@ msgid "Relationships" msgstr "Relaties" #: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 -#, fuzzy msgid "Family List" -msgstr "Families" +msgstr "Familielijst" #: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" @@ -826,9 +745,8 @@ msgstr "Stamboom" #: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -#, fuzzy msgid "Repositories" -msgstr "Rapportage" +msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 @@ -855,22 +773,18 @@ msgstr "Locaties" #: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "Mei" +msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 -#, fuzzy msgid "Undo History" -msgstr "_Geschiedenis" +msgstr "Geschiedenis van Ongedaan maken" #: ../src/gramps_main.py:101 -#, fuzzy msgid "Add bookmark" msgstr "Bladwijzer _toevoegen" #: ../src/gramps_main.py:103 -#, fuzzy msgid "Edit bookmarks" msgstr "Bladwijzers bewerken" @@ -887,26 +801,22 @@ msgstr "Configuratiefout" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf " -"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." +"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." #: ../src/gramps_main.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Een definitie van het MIME type %s kon niet worden gevonden.\n" "\n" -"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf " -"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." +"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." #: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -914,22 +824,17 @@ msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " -"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " -"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " -"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " -"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:263 -#, fuzzy msgid "Record is private" msgstr "Informatie is _privé" @@ -942,24 +847,20 @@ msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" #: ../src/NameDisplay.py:85 -#, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Familienaam:" +msgstr "" #: ../src/NameDisplay.py:86 -#, fuzzy msgid "Given name Family name" -msgstr "Familienaam:" +msgstr "" #: ../src/NameDisplay.py:87 -#, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Gegeven naam:" +msgstr "Patroniem, Gegeven naam" #: ../src/NameDisplay.py:88 -#, fuzzy msgid "Given name" -msgstr "Gegeven naam:" +msgstr "Gegeven naam" #: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format @@ -981,12 +882,10 @@ msgid "_Add bookmark" msgstr "Bladwijzer _toevoegen" #: ../src/PageView.py:252 -#, fuzzy msgid "_Edit bookmarks" msgstr "Bladwijzers be_werken..." #: ../src/PageView.py:281 -#, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Vooruit" @@ -995,7 +894,6 @@ msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" #: ../src/PageView.py:289 -#, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Terug" @@ -1005,31 +903,26 @@ msgstr "" # Nog geen definieve vertaling gevonden #: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 -#, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Begin" # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? #: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 -#, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "Vindt de standaarpersoon" #: ../src/PageView.py:296 -#, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "Be_ginpersoon instellen" #: ../src/PageView.py:298 -#, fuzzy msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Aangepaste filter-editor" +msgstr "" #: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 -#, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Onderdrukken GRAMPS ID" +msgstr "" #: ../src/PageView.py:367 #, python-format @@ -1037,12 +930,10 @@ msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/PageView.py:499 -#, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." #: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 -#, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Toevoegen" @@ -1052,9 +943,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" #: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "_Verwijderen" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat #: ../src/PageView.py:754 @@ -1062,9 +952,8 @@ msgid "_Filter" msgstr "_Filter" #: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 -#, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Veranderingen accepteren en dialoog sluiten" +msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" @@ -1073,7 +962,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:268 -#, fuzzy msgid "Do not display again" msgstr "Niet opnieuw vragen" @@ -1132,7 +1020,7 @@ msgstr "Relatiekringloop ontdekt" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 ../src/plugins/Check.py:831 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 @@ -1168,9 +1056,8 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" #: ../src/ScratchPad.py:212 -#, fuzzy msgid "Event Link" -msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" +msgstr "Gebeurtenissen koppeling" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 @@ -1180,7 +1067,7 @@ msgstr "Familiegebeurtenis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:715 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 @@ -1211,8 +1098,8 @@ msgstr "Oorzaak" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/ToolTips.py:204 msgid "Primary source" msgstr "Primaire bron" @@ -1232,8 +1119,8 @@ msgstr "Pad" msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 -#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:711 +#: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 msgid "Value" msgstr "Waarde" @@ -1243,7 +1130,6 @@ msgid "Family Attribute" msgstr "Familie-attribuut" #: ../src/ScratchPad.py:388 -#, fuzzy msgid "Source Reference" msgstr "Bronverwijzing" @@ -1251,7 +1137,7 @@ msgstr "Bronverwijzing" msgid "SourceRef" msgstr "BronVerw" -#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ScratchPad.py:716 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 @@ -1281,44 +1167,43 @@ msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: ../src/ScratchPad.py:418 -#, fuzzy msgid "Repository Reference" -msgstr "Rapportage-voorkeuren" +msgstr "" # Gebeuren (korter) #: ../src/ScratchPad.py:435 -#, fuzzy msgid "EventRef" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 +#: ../src/ScratchPad.py:528 +msgid "Media Reference" +msgstr "Media-referentie" + +#: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 msgid "Person Link" msgstr "Persoon Link" -#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ToolTips.py:195 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 #: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Geboorte" -#: ../src/ScratchPad.py:576 -#, fuzzy -msgid "Source Link" -msgstr "Bron menu" - #: ../src/ScratchPad.py:596 -#, fuzzy -msgid "Repository Link" -msgstr "Opmerkings-editor" +msgid "Source Link" +msgstr "Bron Link" -#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:616 +msgid "Repository Link" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:965 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Kladblok" -#: ../src/ScratchPad.py:980 +#: ../src/ScratchPad.py:1001 msgid "ScratchPad" msgstr "Kladblok" @@ -1341,53 +1226,34 @@ msgstr "" # Op gang komen #: ../src/StartupDialog.py:133 -#, fuzzy msgid "Getting started" msgstr "Het eerste begin" #: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Welkom bij GRAMPS, een programma voor genealogisch onderzoek en analyse " -"(GRAMPS is een acroniem voor Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.)\n" +"Welkom bij GRAMPS, een programma voor genealogisch onderzoek en analyse (GRAMPS is een acroniem voor Genealogical Research and Analysis Management Programming System.)\n" "\n" -"Voordat GRAMPS kan worden gebruikt moet er bepaalde informatie worden " -"vergaard en moeten er opties worden ingesteld. Deze informatie en opties " -"kunnen later altijd worden aangepast in het Voorkeuren-dialoogvenster welke " -"te vinden is onder het menu: Instellingen." +"Voordat GRAMPS kan worden gebruikt moet er bepaalde informatie worden vergaard en moeten er opties worden ingesteld. Deze informatie en opties kunnen later altijd worden aangepast in het Voorkeuren-dialoogvenster welke te vinden is onder het menu: Instellingen." #: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 -#, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Onderzoeker-informatie" #: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS is een 'Open Source' project. Het succes hang af van de gebruikers. " -"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de " -"mailinglijsten, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe " -"u kunt bijdragen.\n" +"GRAMPS is een 'Open Source' project. Het succes hang af van de gebruikers. Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de mailinglijsten, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe u kunt bijdragen.\n" "\n" "Veel plezier met het gebruik van GRAMPS." #: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "" -"The following information is needed if you want to export your data to a " -"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " -"not require it. You may leave this empty if you want." +msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:237 @@ -1395,12 +1261,7 @@ msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Configuratie/Installatiefout" #: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 @@ -1408,19 +1269,17 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" #: ../src/ToolTips.py:152 -#, fuzzy msgid "Search Url" -msgstr "Anker plaatsen" +msgstr "Zoek Url" # Nog geen definieve vertaling gevonden #: ../src/ToolTips.py:153 -#, fuzzy msgid "Home Url" -msgstr "Begin" +msgstr "Begin Url" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -1431,9 +1290,8 @@ msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: ../src/ToolTips.py:163 -#, fuzzy msgid "Sources in repository" -msgstr "Bron-editor" +msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 @@ -1500,25 +1358,25 @@ msgstr "onbekend" msgid "Invalid" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 msgid "Very High" msgstr "Zeer hoog" -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:114 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:113 #: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very Low" msgstr "Zeer laag" @@ -1539,17 +1397,12 @@ msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Onbekende relatie tussen een man en een vrouw" #: ../src/Utils.py:89 -#, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Een ongespecificeerde relatie tussen een man en een vrouw" #: ../src/Utils.py:105 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van " -"'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." #: ../src/Utils.py:167 #, python-format @@ -1585,19 +1438,16 @@ msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:93 -#, fuzzy msgid "Original time" -msgstr "Oorspronkelijke naam" +msgstr "Oorspronkelijke tijd" #: ../src/UndoHistory.py:96 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Locatie" +msgstr "Actie" #: ../src/UndoHistory.py:174 -#, fuzzy msgid "Delete confirmation" -msgstr "Een laatste bevestiging" +msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" @@ -1606,12 +1456,10 @@ msgstr "" # zie ook uncleared. # is dit goed? #: ../src/UndoHistory.py:176 -#, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Gewist" #: ../src/UndoHistory.py:215 -#, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "Database geopend" @@ -1620,16 +1468,14 @@ msgid "History cleared" msgstr "_Geschiedenis gewist" #: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 -#, fuzzy msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Een _bestaande database openen" +msgstr "Een bestaande database openen" #: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 #: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 msgid "Open an existing database" msgstr "Een _bestaande database openen" -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat #: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -1684,16 +1530,14 @@ msgid "_About" msgstr "_Info" #: ../src/ViewManager.py:334 -#, fuzzy msgid "_Plugin status" -msgstr "Plugin-status" +msgstr "_Plugin-status" #: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" #: ../src/ViewManager.py:337 -#, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "Gebr_uikshandleiding" @@ -1711,14 +1555,12 @@ msgstr "_Exporteren" # annuleren hier beter dan negeren/verlaten #: ../src/ViewManager.py:349 -#, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" #: ../src/ViewManager.py:350 -#, fuzzy msgid "_ScratchPad" -msgstr "Kladblok" +msgstr "_Kladblok" #: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy @@ -1728,7 +1570,7 @@ msgstr "Kladblok openen" #: ../src/ViewManager.py:352 #, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "_Importeren..." +msgstr "_Importeren" # rapportages #: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 @@ -1737,9 +1579,8 @@ msgstr "_Rapportage" # terug naar dialoogvenster #: ../src/ViewManager.py:355 -#, fuzzy msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Terug naar dialoogvenster" +msgstr "Open het rapport-dialoogvenster" #: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" @@ -1773,27 +1614,22 @@ msgid "_Windows" msgstr "_Vensters" #: ../src/ViewManager.py:378 -#, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Zijbalk" #: ../src/ViewManager.py:380 -#, fuzzy msgid "_Toolbar" -msgstr "E_xtra" +msgstr "_Werkbalk" -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat #: ../src/ViewManager.py:382 -#, fuzzy msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Filter" +msgstr "_Filter zijbalk" #: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" #: ../src/ViewManager.py:391 -#, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw doen" @@ -1803,28 +1639,23 @@ msgid "Key %s is not bound" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:436 -#, fuzzy msgid "Loading document formats..." -msgstr "Laden van %s..." +msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:439 -#, fuzzy msgid "Loading plugins..." -msgstr "Laden van %s..." +msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:451 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "Alleen lezen" +msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:473 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 @@ -1832,9 +1663,8 @@ msgid "Could not open help" msgstr "Kon de hulp niet openen" #: ../src/ViewManager.py:574 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS _home-pagina" +msgstr "GRAMPS home-pagina" #: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" @@ -1861,31 +1691,24 @@ msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan personen niet samenvoegen." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan #: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" @@ -1915,11 +1738,9 @@ msgstr "Geen ouders gevonden" msgid "Spouses" msgstr "Echtgenoten" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 ../src/plugins/RelCalc.py:67 msgid "Spouse" msgstr "Echtgenoot" @@ -1980,18 +1801,12 @@ msgid "Select Event Columns" msgstr "Kolommen selecteren" #: ../src/DataViews/_EventView.py:208 -#, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " -"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Deze gebeurtenis is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." #: ../src/DataViews/_EventView.py:212 -#, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." +msgstr "Bij het verwijderen van een gebeurtenis wordt het uit de database gehaald." #: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 @@ -2003,7 +1818,7 @@ msgstr "%s verwijderen?" #: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" -msgstr "Persoon _verwijderen" +msgstr "Gebeurtenis _verwijderen" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 @@ -2014,7 +1829,7 @@ msgstr "Relaties" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" -msgstr "Een nieuw filter toevoegen" +msgstr "Een nieuwe familie toevoegen" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy @@ -2047,9 +1862,9 @@ msgid "Show siblings" msgstr "Broers en zussen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s in %(place)s." +msgstr "%(date)s in %(place)s" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 @@ -2058,47 +1873,57 @@ msgid "Siblings" msgstr "Broers en zussen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s en %s" +msgstr "" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %s" -msgstr "- %s" +msgstr "geb. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %s" -msgstr "- %s" +msgstr "" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relatietype: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "" +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#, fuzzy +msgid "Broken family detected" +msgstr "Automatisch gedetecteerd" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#, fuzzy +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Database controleren en repareren" + #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 @@ -2160,7 +1985,7 @@ msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" msgid "Delete the selected media object" msgstr "De geselecteerde naam verwijderen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 msgid "Drag Media Object" msgstr "Media-object slepen" @@ -2176,19 +2001,12 @@ msgstr "Kolommen selecteren" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Dit mediaobject wordt momenteel gebruikt. Als u dit object verwijdert zal " -"het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die er naar " -"verwijzen." +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Dit mediaobject wordt momenteel gebruikt. Als u dit object verwijdert zal het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die er naar verwijzen." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "" -"Bij het verwijderen van een media-object zal het uit de database worden " -"gehaald" +msgstr "Bij het verwijderen van een media-object zal het uit de database worden gehaald" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" @@ -2198,7 +2016,7 @@ msgstr "Media-object verwijderen?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Media-object _verwijderen?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:265 msgid "Remove Media Object" msgstr "Media-object verwijderen" @@ -2323,32 +2141,26 @@ msgid "Family Menu" msgstr "Familiegebeurtenis" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 msgid "Birth Date" msgstr "Geboortedatum" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Birth Place" msgstr "Geboorteplaats" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Death Date" msgstr "Sterfdatum" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 msgid "Death Place" msgstr "Sterfplaats" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:68 msgid "Last Change" msgstr "Laatste wijziging" @@ -2396,15 +2208,8 @@ msgstr "_Snel samenvoegen" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden " -"geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het " -"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " -"persoon aan te klikken." +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste persoon aan te klikken." #: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy @@ -2510,18 +2315,12 @@ msgid "Select Place Columns" msgstr "Kolommen selecteren" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 -#, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " -"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Deze plaats is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 -#, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." +msgstr "Bij het verwijderen van een plaats wordt het uit de database gehaald." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" @@ -2532,76 +2331,55 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan locaties niet samenvoegen." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " -"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " -"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " -"locatie aan te klikken." +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken." # Nog geen definieve vertaling gevonden #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 -#, fuzzy msgid "Home URL" -msgstr "Begin" +msgstr "Begin URL" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Street" -msgstr "Zestiende" +msgstr "Straat" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 -#, fuzzy msgid "Add a new repository" -msgstr "Een nieuw filter toevoegen" +msgstr "Een nieuw repository toevoegen" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" +msgstr "Het geselecteerde repository bewerken" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 -#, fuzzy msgid "Delete the selected repository" -msgstr "De geselecteerde filter verwijderen" +msgstr "De geselecteerde repository verwijderen" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 -#, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Opmerkings-editor" +msgstr "" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 -#, fuzzy msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Persoon verwijderen (%s)" +msgstr "" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 -#, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " -"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Deze repository is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en uit alle bronnen die ernaar verwijzen." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 -#, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." +msgstr "Bij het verwijderen van een repository wordt het uit de database gehaald." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 -#, fuzzy msgid "_Delete Repository" -msgstr "Persoon _verwijderen" +msgstr "" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 @@ -2632,9 +2410,8 @@ msgid "Delete the selected source" msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 -#, fuzzy msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Systeem-filter editor" +msgstr "" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 msgid "Select Source Columns" @@ -2642,12 +2419,8 @@ msgstr "Kolommen selecteren" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " -"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -2662,15 +2435,8 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " -"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " -"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " -"locatie aan te klikken." +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken." #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 @@ -2706,7 +2472,7 @@ msgstr "Kon %s niet aanmaken" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" @@ -2755,8 +2521,7 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 @@ -2806,7 +2571,7 @@ msgstr "PostScript" msgid "Print a copy" msgstr "Een kopie afdrukken" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 msgid "RTF document" msgstr "RTF-document" @@ -2845,7 +2610,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Share" msgstr "" @@ -2882,13 +2647,13 @@ msgstr "Status" msgid "Temple" msgstr "Kerk" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Openen met %s" @@ -2906,15 +2671,14 @@ msgid "Names" msgstr "Namen" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 -#, fuzzy msgid "Set as default name" -msgstr "Heeft een naam" +msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 msgid "Flowed" msgstr "Zwevend" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:83 msgid "Formatted" msgstr "Opgemaakt" @@ -2926,7 +2690,7 @@ msgstr "" msgid "Associations" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 msgid "Godfather" msgstr "Peetvader" @@ -3014,34 +2778,30 @@ msgid "New Event" msgstr "Nieuwe gebeurtenis" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 -#, fuzzy msgid "Cannot save event" -msgstr "Een nieuwe gebeurtenis aanmaken" +msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 -#, fuzzy msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Nieuw gebeurtenistype aangemaakt" +msgstr "" -# Gebeuren (korter) #: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 -#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Gebeurtenis bewerken" +msgstr "" # Gebeuren (korter) #: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:306 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 +#, python-format msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Persoon verwijderen (%s)" +msgstr "Gebeurtenis verwijderen (%s)" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 @@ -3050,9 +2810,8 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Referentie-editor" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 -#, fuzzy msgid "Modify Event" -msgstr "Ouders aanpassen" +msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 #, fuzzy @@ -3065,25 +2824,21 @@ msgid "Remove the child from the family" msgstr "Verwijdert het geselecteerde kind uit de geselecteerde familie" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#, fuzzy msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Ouder/kind relaties bewerken" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 #, fuzzy msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" -"Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt een kind toe aan de " -"huidige familie" +msgstr "Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt een kind toe aan de huidige familie" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "#" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#, fuzzy msgid "Paternal" -msgstr "Partners" +msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" @@ -3164,10 +2919,7 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Familie" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 @@ -3249,17 +3001,17 @@ msgstr "Locatie-editor" msgid "Media Properties Editor" msgstr "Media-eigenschappen editor" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:164 #, fuzzy msgid "Media Properties" msgstr "Media-eigenschappen editor" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Editors/_EditMedia.py:211 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:192 msgid "Edit Media Object" msgstr "Media-object bewerken" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:169 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Media-object verwijderen?" @@ -3268,35 +3020,33 @@ msgstr "Media-object verwijderen?" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Media-referentie editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 +#: ../src/Editors/_EditName.py:67 ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "Name Editor" msgstr "Naam-editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s en %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:197 +#: ../src/Editors/_EditName.py:196 msgid "New Name" msgstr "Nieuwe naam" -#: ../src/Editors/_EditName.py:230 +#: ../src/Editors/_EditName.py:229 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:231 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:235 +#: ../src/Editors/_EditName.py:234 msgid "Group all" msgstr "Alles groeperen" -#: ../src/Editors/_EditName.py:236 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group this name only" msgstr "Alleen deze naam groeperen" @@ -3322,15 +3072,8 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Onbekend geslacht opgegeven" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een " -"vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te gaan met opslaan, of terug te " -"gaan naar het dialoogvenster: \"Persoon bewerken\" om het probleem te " -"verhelpen." +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." +msgstr "Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te gaan met opslaan, of terug te gaan naar het dialoogvenster: \"Persoon bewerken\" om het probleem te verhelpen." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" @@ -3348,12 +3091,8 @@ msgstr "GRAMPS ID-waarde was niet gewijzigd." # is de tekst () vertaalbaar? #: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"U probeerde de waarde van de GRAMPS-ID te wijzigen in %(grampsid)s. Deze " -"waarde is al in gebruik bij %(person)s." +msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." +msgstr "U probeerde de waarde van de GRAMPS-ID te wijzigen in %(grampsid)s. Deze waarde is al in gebruik bij %(person)s." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" @@ -3364,8 +3103,7 @@ msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met " -"huwelijksinformatie.\n" +"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met huwelijksinformatie.\n" "Controleer de huwelijken van de persoon." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 @@ -3406,21 +3144,21 @@ msgstr "" msgid "Place Editor" msgstr "Locatie-editor" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:136 msgid "New Place" msgstr "Nieuwe locatie" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Locatie (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:189 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Locatie (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:233 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Locatie (%s) verwijderen" @@ -3431,37 +3169,35 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan?" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" -"Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt " -"verloren gaan." +msgstr "Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt verloren gaan." #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Media-referentie editor" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 #, python-format msgid "Repo: %s" msgstr "Op_nieuw doen: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 #, fuzzy msgid "New Repo" msgstr "Nieuw regel" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Referentie-editor" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 #, fuzzy msgid "Modify Repo" msgstr "Ouders aanpassen" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 #, fuzzy msgid "Add Repo" msgstr "Regel toevoegen" @@ -3471,73 +3207,72 @@ msgstr "Regel toevoegen" msgid "Repository Editor" msgstr "Opmerkings-editor" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127 #, fuzzy msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Persoon (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Persoon verwijderen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:153 msgid "Source Editor" msgstr "Bron-editor" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 #, fuzzy msgid "Cannot save source" msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" # Bronnen vermelden/citeren -#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Bron (%s) bewerken" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:224 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Bron (%s) verwijderen" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:178 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Bronverwijzing-editor" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:170 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:175 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Bron: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:177 msgid "New Source" msgstr "Nieuwe bron" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Bron zoeken" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Een bron toevoegen" @@ -3569,14 +3304,14 @@ msgstr "Kind aan familie toevoegen" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:717 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1538 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Getuige naam: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1432 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1436 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Getuige commentaar: %s" @@ -3584,8 +3319,7 @@ msgstr "Getuige commentaar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 @@ -3621,22 +3355,18 @@ msgid "Database corruption detected" msgstr "Database-beschadiging gedetecteerd" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Er is een probleem gedetecteerd met de database. Voer de opdracht Databse " -"controleren en repareren uit om het probleem te verhelpen." +msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +msgstr "Er is een probleem gedetecteerd met de database. Voer de opdracht Databse controleren en repareren uit om het probleem te verhelpen." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2163 #, python-format msgid "Import from %s" -msgstr "Importeren uit %s" +msgstr "Geïmporteerd uit %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, fuzzy, python-format @@ -3653,7 +3383,7 @@ msgstr "Let op: regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:989 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2665 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kon %s niet importeren" @@ -3668,8 +3398,7 @@ msgstr "%s kon niet worden geopend" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 @@ -3688,14 +3417,13 @@ msgstr "Fout bij lezen van %s" # verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt. #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldige GRAMPS-database." +msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldige GRAMPS-database." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 msgid "Could not copy file" msgstr "Kon bestand niet kopiëren" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:636 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML import" @@ -3703,7 +3431,7 @@ msgstr "GRAMPS XML import" #: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Gehele database" @@ -3712,7 +3440,7 @@ msgstr "Gehele database" #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" @@ -3721,7 +3449,7 @@ msgstr "Afstammelingen van %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format @@ -3731,7 +3459,7 @@ msgstr "Voorouders van %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format @@ -3740,11 +3468,9 @@ msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" "\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 @@ -3761,59 +3487,39 @@ msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te " -"wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-" -"bestanden." +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-bestanden." #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-export opties" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:142 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:168 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Schrijven van %s mislukt" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de " -"map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan " -"opniew." +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:143 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan opniew." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het " -"bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en " -"probeer dan opniew." +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:152 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en probeer dan opniew." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1045 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"De GRAMPS XML-database is een formaat dat gebruikt werd door oudere versies " -"van GRAMPS. Het is compatibel met het huidige database-formaat van GRAMPS." +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1046 +msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "De GRAMPS XML-database is een formaat dat gebruikt werd door oudere versies van GRAMPS. Het is compatibel met het huidige database-formaat van GRAMPS." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 #, fuzzy @@ -3822,15 +3528,9 @@ msgstr "Een fout _rapporteren" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 @@ -3860,21 +3560,14 @@ msgstr "Een fout _rapporteren" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAMPS is een 'Open Source' project. Het succes hang af van de gebruikers. " -"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de " -"mailinglijsten, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe " -"u kunt bijdragen.\n" +"GRAMPS is een 'Open Source' project. Het succes hang af van de gebruikers. Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de mailinglijsten, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe u kunt bijdragen.\n" "\n" "Veel plezier met het gebruik van GRAMPS." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 @@ -3883,17 +3576,11 @@ msgid "Error Details" msgstr "Fout bij lezen van %s" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 @@ -3902,15 +3589,11 @@ msgid "System Information" msgstr "Bron-informatie" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 @@ -3919,16 +3602,11 @@ msgid "Further Information" msgstr "Bron-informatie" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 @@ -3936,29 +3614,19 @@ msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " -"reporting mailing list at " +msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug reporting mailing list at " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" +msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." +msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 @@ -3967,9 +3635,7 @@ msgid "Send Bug Report" msgstr "Afstammeling-rapport" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 @@ -3982,11 +3648,7 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 @@ -3999,30 +3661,6 @@ msgstr "Fout bij lezen van %s" msgid "Report" msgstr "Rapportage" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 -msgid "Select Person" -msgstr "Persoon selecteren" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Een object selecteren" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 -msgid "Male" -msgstr "Mannelijk" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 -msgid "Female" -msgstr "Vrouwelijk" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Doodsoorzaak" - #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -4033,6 +3671,10 @@ msgstr "Persoon _verwijderen" msgid "Select Family" msgstr "Bestand _selecteren" +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +msgid "Select Person" +msgstr "Persoon selecteren" + #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 @@ -4065,8 +3707,7 @@ msgstr "Weergave-formaat" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "" -"Biedt de mogelijk de data in de kaders van de rapportage aan te passen." +msgstr "Biedt de mogelijk de data in de kaders van de rapportage aan te passen." #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" @@ -4095,7 +3736,7 @@ msgstr "Voorouder-grafiek" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:983 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 @@ -4105,7 +3746,7 @@ msgstr "Voorouder-grafiek" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabiel" @@ -4130,7 +3771,7 @@ msgstr "Generatie %d" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina." @@ -4200,16 +3841,13 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Dit boek werd aangemaakt met de verwijzingen naar database %s.\n" "\n" -"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek " -"ongeldig.\n" +"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek ongeldig.\n" "\n" -"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon " -"van de momenteel geopende database." +"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon van de momenteel geopende database." #: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" @@ -4402,14 +4040,11 @@ msgstr "Opbouwen weergave" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" +msgstr "Verbeter de hoofdletters van familienamen" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Doorzoekt de gehele database en probeert de namen met of zonder hoofdletters " -"te verbeteren." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Doorzoekt de gehele database en probeert de namen met of zonder hoofdletters te verbeteren." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" @@ -4443,9 +4078,7 @@ msgstr "Persoonlijke gebeurtenis-typen hernoemen" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" -"Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden " -"hernoemd" +msgstr "Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden hernoemd" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" @@ -4454,8 +4087,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -4470,8 +4102,7 @@ msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 @@ -4513,15 +4144,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Controleren van gegevens" +msgstr "Gereedschap voor controlepunten" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." -msgstr "" +msgstr "Er wordt een controlepunt van het gegevensbestand gemaakt..." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" -msgstr "" +msgstr "Maak een controlepunt van het gegevensbestand" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" @@ -4571,239 +4202,228 @@ msgstr "Mediaobject kon niet worden gevonden" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet " -"meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. " -"U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te vewijderen, de verwijzing " -"naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te vewijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." #: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:545 +#: ../src/plugins/Check.py:532 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Zoeken naar gebroken ouderrelaties" -#: ../src/plugins/Check.py:597 +#: ../src/plugins/Check.py:584 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:677 +#: ../src/plugins/Check.py:664 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:699 +#: ../src/plugins/Check.py:686 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:811 msgid "No errors were found" msgstr "Er zijn geen fouten gevonden" -#: ../src/plugins/Check.py:825 +#: ../src/plugins/Check.py:812 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "De database is goed door de interne controle gekomen" # gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. -#: ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/plugins/Check.py:818 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Er is 1 verkeerde link kind/familie gerepareerd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:820 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Er zijn %d verkeerde links kind/familie gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:826 msgid "Non existing child" msgstr "Niet bestaand kind" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s is verwijderd uit de familie van %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:837 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Er is 1 verkeerde link echtgenoot/familie gerepareerd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:839 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d gebroken echtgenoot/familie links gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:845 ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Non existing person" msgstr "Niet bestaand persoon" -#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 +#: ../src/plugins/Check.py:852 ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s is hersteld naar de familie van %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:869 +#: ../src/plugins/Check.py:856 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 dubbele echtgenoot/familie gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:858 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dubbele echtgenoot/familie links gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:887 +#: ../src/plugins/Check.py:874 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 lege familie gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:890 +#: ../src/plugins/Check.py:877 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d lege families gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:892 +#: ../src/plugins/Check.py:879 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 gecorrumpeerde familierelatie gemaakt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:894 +#: ../src/plugins/Check.py:881 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d gecorrumpeerde familierelaties gemaakt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:896 +#: ../src/plugins/Check.py:883 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:898 +#: ../src/plugins/Check.py:885 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "" -"Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" +msgstr "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:900 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Verwijzing naar 1 ontbrekend media-object werd behouden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:902 +#: ../src/plugins/Check.py:889 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Verwijzingen naar %d media-objecten werden behouden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:904 +#: ../src/plugins/Check.py:891 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object vervangen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:906 +#: ../src/plugins/Check.py:893 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten vervangen\n" -#: ../src/plugins/Check.py:908 +#: ../src/plugins/Check.py:895 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Er is 1 ontbrekend media-object verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:910 +#: ../src/plugins/Check.py:897 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Er zijn %d ontbrekende media-objecten verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:912 +#: ../src/plugins/Check.py:899 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Er is 1 ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:914 +#: ../src/plugins/Check.py:901 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:916 +#: ../src/plugins/Check.py:903 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Er is 1 ongeldige geboorte verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:918 +#: ../src/plugins/Check.py:905 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Er zijn %d ongeldige geboortes verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:920 +#: ../src/plugins/Check.py:907 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Er is 1 ongeldige sterfgeval verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:922 +#: ../src/plugins/Check.py:909 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Er zijn %d ongeldige sterfgevallen verbeterd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:924 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Er was 1 verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:926 +#: ../src/plugins/Check.py:913 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Er waren verwijzingen naar %d locaties, die niet zijn gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:928 +#: ../src/plugins/Check.py:915 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Er was 1 verwijzing naar een bron, die niet werd gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:930 +#: ../src/plugins/Check.py:917 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Er waren verwijzingen naar %d bronnen, die niet zijn gevonden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:932 +#: ../src/plugins/Check.py:919 #, fuzzy msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "Er is 1 ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis verwijderd\n" +msgstr "Er is 1 ongeldige verwijzing naar een naam-formaat verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:934 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/Check.py:921 +#, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen verwijderd\n" +msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar naam-formaat verwijderd\n" -#: ../src/plugins/Check.py:964 +#: ../src/plugins/Check.py:951 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Integriteitscontrole resultaten" -#: ../src/plugins/Check.py:969 +#: ../src/plugins/Check.py:956 #, fuzzy msgid "Check and Repair" -msgstr "Database controleren en repareren" +msgstr "Controleren en repareren" -#: ../src/plugins/Check.py:995 +#: ../src/plugins/Check.py:982 msgid "Check and repair database" msgstr "Database controleren en repareren" -#: ../src/plugins/Check.py:999 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Controleert de database op integriteitsproblemen. Problemen worden waar " -"mogelijk verholpen." +#: ../src/plugins/Check.py:986 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Controleert de database op integriteitsproblemen. Problemen worden waar mogelijk verholpen." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "Voorouders van %s" +msgstr "Voorouders van \"%s\"" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generatie %d bevat 1 persoon.\n" +msgstr "Generatie %d bevat 1 persoon. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generatie %d bevat %d personen.\n" +msgstr "Generatie %d bevat %d personen. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Totaal aantal voorouders in generatie %d tot -1 is %d .\n" +msgstr "Totaal aantal voorouders in generaties 2 tot %d is %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" @@ -4847,9 +4467,8 @@ msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Afstammelingen-browser: %s" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 -#, fuzzy msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Afstammelingen-browser: %s" +msgstr "Afstammelingen-browser" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" @@ -4888,7 +4507,7 @@ msgstr "geb. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr " b. %(birth_date)s" +msgstr "b. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:139 #, python-format @@ -5241,13 +4860,8 @@ msgid "Compare individual events" msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken" #: ../src/plugins/EventCmp.py:480 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste " -"filters die op de database kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen " -"op te sporen" +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters die op de database kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen op te sporen" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format @@ -5404,12 +5018,10 @@ msgid "Children Marriages" msgstr "Alternatief huwelijk" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#, fuzzy msgid "Recursive" -msgstr "Inclusief:" +msgstr "Recursief" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 -#, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Ontbrekende informatie" @@ -5423,17 +5035,13 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de ouders" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Maakt een familiegroepsrapport met informatie over een aantal ouders en hun " -"kinderen." +msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Maakt een familiegroepsrapport met informatie over een aantal ouders en hun kinderen." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Vijf generaties waaiergrafiek voor %s" +msgstr "%d generaties waaiergrafiek voor %s" #: ../src/plugins/FanChart.py:389 #, fuzzy @@ -5545,14 +5153,12 @@ msgid "Color fill" msgstr "Kleuren opvulling" #: ../src/plugins/GraphViz.py:98 -#, fuzzy msgid "Minimal size" -msgstr "Marge grootte" +msgstr "Minimale grootte" #: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -#, fuzzy msgid "Fill the given area" -msgstr "Familienaam:" +msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Automatically use optimal number of pages" @@ -5567,53 +5173,44 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: ../src/plugins/GraphViz.py:108 -#, fuzzy msgid "Bottom, left" -msgstr "_Onder" +msgstr "Onder, links" #: ../src/plugins/GraphViz.py:109 -#, fuzzy msgid "Bottom, right" -msgstr "Links naar rechts" +msgstr "Onder, rechts" #: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Top, left" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -#, fuzzy msgid "Top, Right" -msgstr "R_echts" +msgstr "Boven, rechts" #: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -#, fuzzy msgid "Right, bottom" -msgstr "Boven naar onder" +msgstr "Rechts, onder" #: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -#, fuzzy msgid "Right, top" -msgstr "R_echts" +msgstr "Rechts, boven" #: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -#, fuzzy msgid "Left, bottom" -msgstr "Boven naar onder" +msgstr "Links, onder" #: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -#, fuzzy msgid "Left, top" -msgstr "Links naar rechts" +msgstr "Links, boven" #: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "_Boven" +msgstr "Boven" #: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "_Onder" +msgstr "Onder" #: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -5636,10 +5233,7 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "" -"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " -"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "" #. Content options tab @@ -5648,50 +5242,32 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen" #: ../src/plugins/GraphViz.py:731 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in " -"de grafieklabels." +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in de grafieklabels." #: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datums beperken tot jaren alleen" #: ../src/plugins/GraphViz.py:739 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Geeft alleen het jaar van een datum. Noch de maand, dag, datumbenadering of " -"interval wordt getoond." +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Geeft alleen het jaar van een datum. Noch de maand, dag, datumbenadering of interval wordt getoond." #: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Locatie/oorzaak bij geen datum" #: ../src/plugins/GraphViz.py:747 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het " -"corresponderende locatieveld (of oorzaakveld indien leeg) gebruikt." +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het corresponderende locatieveld (of oorzaakveld indien leeg) gebruikt." #: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "URLs bijvoegen" #: ../src/plugins/GraphViz.py:759 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden " -"kunnen worden gegenereerd die actieve links bevatten naar de bestanden die " -"gegenereerd zijn met 'Website rapport genereren'" +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +msgstr "Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden kunnen worden gegenereerd die actieve links bevatten naar de bestanden die gegenereerd zijn met 'Website rapport genereren'" #: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" @@ -5712,12 +5288,8 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "Grafiekkleuren" #: ../src/plugins/GraphViz.py:777 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht " -"van een persoon niet bekend is krijg de persoon een grijze kleur." +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijg de persoon een grijze kleur." #: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" @@ -5732,22 +5304,15 @@ msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" #: ../src/plugins/GraphViz.py:793 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, " -"gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij " -"http://www.nongnu.org/freefont/" +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:802 -msgid "" -"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." +msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:805 @@ -5757,9 +5322,7 @@ msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen" # is dit de juiste betekenis? #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek " -"weergeven met stippellijnen." +msgstr "Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek weergeven met stippellijnen." #: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" @@ -5767,8 +5330,7 @@ msgstr "Familieknooppunten tonen" #: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Families zijn te zien als ellipsen met verbindingen naar ouders en kinderen." +msgstr "Families zijn te zien als ellipsen met verbindingen naar ouders en kinderen." #: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 @@ -5790,9 +5352,7 @@ msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -msgid "" -"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " -"overrides the pages settings below." +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:843 @@ -5804,33 +5364,20 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Aantal horizontale pagina's" #: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een " -"rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld " -"horizontaal." +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld horizontaal." #: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Aantal vertikale pagina's" #: ../src/plugins/GraphViz.py:864 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een " -"rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld " -"vertikaal." +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld vertikaal." #: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -#, fuzzy msgid "Paging direction" -msgstr "Grafiekrichting" +msgstr "Paginarichting" #: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." @@ -5850,9 +5397,8 @@ msgid "Note location" msgstr "Locatie" #: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -#, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Of generaties van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." +msgstr "Of de notitie boven of onder aan de pagina zal verschijnen." #: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" @@ -5868,23 +5414,11 @@ msgid "Relationship Graph" msgstr "Relatiegrafiek" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Genereert relatiegrafieken, momenteel alleen in GraphViz-formaat. GraphViz " -"(dot) kan een grafiek omzetten in postscript, jpeg, png, vrml, svg, en vele " -"andere formaten. Voor meer informatie of een kopie van GraphViz, ga naar " -"http://www.graphviz.org" +msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +msgstr "Genereert relatiegrafieken, momenteel alleen in GraphViz-formaat. GraphViz (dot) kan een grafiek omzetten in postscript, jpeg, png, vrml, svg, en vele andere formaten. Voor meer informatie of een kopie van GraphViz, ga naar http://www.graphviz.org" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." +msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 @@ -5913,9 +5447,9 @@ msgid "vCard files" msgstr "vCard-bestanden" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s in %(place)s." +msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" @@ -5934,6 +5468,14 @@ msgstr "Persoonlijke feiten" msgid "Summary of %s" msgstr "Samenvatting van %s" +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 +msgid "Male" +msgstr "Mannelijk" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +msgid "Female" +msgstr "Vrouwelijk" + #: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Bron-informatie bijvoegen" @@ -5987,13 +5529,12 @@ msgstr "Medium" msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 #, fuzzy msgid "Tool settings" -msgstr "Extra selectie" +msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -#, fuzzy msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Duplicaten zoeken" @@ -6041,17 +5582,12 @@ msgid "Second Person" msgstr "Tweede persoon" #: ../src/plugins/FindDupes.py:576 -#, fuzzy msgid "Merge candidates" -msgstr "Samenvoegen en be_werken" +msgstr "Kandidaten samenvoegen" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"De gehele database doorzoeken op personen die mogelijk representaties zijn " -"van een en dezelfde persoon." +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "De gehele database doorzoeken op personen die mogelijk representaties zijn van een en dezelfde persoon." #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 #, fuzzy @@ -6070,22 +5606,13 @@ msgstr "Mensen selecteren" #: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 @@ -6104,8 +5631,7 @@ msgstr "" "Naam:\t%s\n" "Map:\t%s\n" "\n" -"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om " -"uw instellingen te wijzigen." +"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw instellingen te wijzigen." #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 #, fuzzy @@ -6113,9 +5639,7 @@ msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Alle gegevens zijn succesvol gearchiveerd." #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 @@ -6124,9 +5648,7 @@ msgid "Operation failed" msgstr "Het opslaan is mislukt" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:327 @@ -6142,10 +5664,7 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:407 @@ -6178,9 +5697,7 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Omzetten naar locale kopie" #: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " -"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:520 @@ -6189,9 +5706,7 @@ msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Omzetten naar locale kopie" #: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " -"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:607 @@ -6241,11 +5756,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Gegenereerd met GRAMPS op %" -"(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Gegenereerd met GRAMPS op %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 @@ -6290,10 +5802,7 @@ msgid "Weblinks" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 @@ -6307,16 +5816,11 @@ msgstr "beperkt" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 @@ -6362,10 +5866,7 @@ msgid "Surnames by person count" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 @@ -6373,10 +5874,7 @@ msgid "Number of people" msgstr "Aantal personen" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 @@ -6384,10 +5882,7 @@ msgid "Publication information" msgstr "Publicatie-informatie" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 @@ -6454,7 +5949,6 @@ msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map" msgid "Generate HTML reports" msgstr "HTML rapportages genereren" -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Filter" @@ -6672,12 +6166,8 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Informatie uit namen halen" #: ../src/plugins/PatchNames.py:362 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Doorzoekt de gehele database en tracht titles en bijnamen te extraheren die " -"mogelijk in het gegeven naamveld van een persoon zijn ingebed." +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Doorzoekt de gehele database en tracht titles en bijnamen te extraheren die mogelijk in het gegeven naamveld van een persoon zijn ingebed." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -6709,25 +6199,28 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd" #: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Alle secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd." #: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen" #: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" +msgstr "De secundaire indexen worden opnieuw gebouwd" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Doodsoorzaak" #: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 -#, fuzzy msgid "Active person has not been set" -msgstr "_Ouders van actieve persoon" +msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." @@ -6759,7 +6252,6 @@ msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %s en %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -#, fuzzy msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " @@ -6916,13 +6408,13 @@ msgstr "Itemtelling" msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Men" msgstr "Mannen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 msgid "Women" msgstr "Vrouwen" @@ -6951,229 +6443,211 @@ msgid "Death month" msgstr "Sterfmaand" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Cause of death" -msgstr "Doodsoorzaak" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Birth place" msgstr "Geboorteplaats" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Death place" msgstr "Sterfplaats" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Marriage place" msgstr "Huwelijksplaats" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of relationships" msgstr "Aantal relaties" # enkelvoud beter? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age when first child born" msgstr "Leeftijd bij eerstgeboren kind" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when last child born" msgstr "Leeftijd bij laatsgeboren kind" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Number of children" msgstr "Aantal kinderen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Age at marriage" msgstr "Leeftijd bij huwelijk" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at death" msgstr "Leeftijd bij overlijden" # enkelvoud beter? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Event type" msgstr "Gebeurtenistype" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Voorkeurs) titel ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Voorkeurs) voornaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 msgid "Gender unknown" msgstr "Geslacht onbekend" # ontbreken/ontbreekt #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum(s) ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 -msgid "Cause missing" -msgstr "Oorzaak ontbreekt" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 msgid "Place missing" msgstr "Locatie ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 msgid "Already dead" msgstr "Al overleden" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 msgid "Still alive" msgstr "Nog in leven" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 msgid "Events missing" msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 msgid "Children missing" msgstr "Kinderen ontbreken" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 msgid "Birth missing" msgstr "Geboorte ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 msgid "Personal information missing" msgstr "Persoonlijke informatie ontbreekt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistieken grafieken" +msgstr "Statistiekengrafieken" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 msgid "Collecting data..." msgstr "Gegevens verzamelen..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 msgid "Sorting data..." msgstr "Gegevens sorteren..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 msgid "Saving charts..." msgstr "Grafieken opslaan..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personen):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 msgid "The style used for the items and values." msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 msgid "Sort chart items by" msgstr "Grafiek-items sorteren op" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 +msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 msgid "People born between" msgstr "Personen geboren tussen" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "" # zonder geboortejaar bijvoegen # met onbekend geboortejaar -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 msgid "Genders included" msgstr "Geslacht bijgevoegd" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van " -"een balkgrafiek." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een balkgrafiek." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. items voor een taart" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 msgid "Charts" msgstr "Grafieken" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Merk op dat zowel biologische en geadopteerde kinderen worden meegenomen." +msgstr "Merk op dat zowel biologische en geadopteerde kinderen worden meegenomen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistieken grafiek" +msgstr "Statistiekengrafiek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in de " -"database." +msgstr "Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in de database." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" @@ -7287,199 +6761,199 @@ msgstr "Tijdlijngrafiek" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genereert een tijdlijngrafiek." -#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#: ../src/plugins/Verify.py:210 #, fuzzy msgid "Database Verify tool" msgstr "Database verifiëren" -#: ../src/plugins/Verify.py:439 +#: ../src/plugins/Verify.py:440 msgid "Database Verification Results" msgstr "Database verificatieresultaten" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/Verify.py:487 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Maart" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/Verify.py:498 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Werkend" -#: ../src/plugins/Verify.py:577 +#: ../src/plugins/Verify.py:578 msgid "_Show all" msgstr "_Alles tonen" -#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:839 +#: ../src/plugins/Verify.py:840 #, fuzzy msgid "Baptism before birth" msgstr "Heeft geboortedag" -#: ../src/plugins/Verify.py:853 +#: ../src/plugins/Verify.py:854 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:867 +#: ../src/plugins/Verify.py:868 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:881 +#: ../src/plugins/Verify.py:882 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:895 +#: ../src/plugins/Verify.py:896 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Heeft geboortedag" -#: ../src/plugins/Verify.py:909 +#: ../src/plugins/Verify.py:910 #, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "Numerieke datumformaten" -#: ../src/plugins/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/Verify.py:928 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Leeftijd bij overlijden" -#: ../src/plugins/Verify.py:938 +#: ../src/plugins/Verify.py:939 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Onbekend geslacht voor %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:948 +#: ../src/plugins/Verify.py:949 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Meervoudig ouderschap voor %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:965 +#: ../src/plugins/Verify.py:966 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Getrouwde naam" -#: ../src/plugins/Verify.py:984 +#: ../src/plugins/Verify.py:985 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "ongetrouwd" -#: ../src/plugins/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/Verify.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Hun kinderen:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1026 +#: ../src/plugins/Verify.py:1027 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Leeftijd bij huwelijk" -#: ../src/plugins/Verify.py:1036 +#: ../src/plugins/Verify.py:1037 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Echtgenoot" -#: ../src/plugins/Verify.py:1046 +#: ../src/plugins/Verify.py:1047 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "echtgenote" -#: ../src/plugins/Verify.py:1062 +#: ../src/plugins/Verify.py:1063 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam: %s in familie %s, en %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1087 +#: ../src/plugins/Verify.py:1088 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen: familie %s.\n" # Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../src/plugins/Verify.py:1118 +#: ../src/plugins/Verify.py:1119 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Trouwakte" # Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../src/plugins/Verify.py:1149 +#: ../src/plugins/Verify.py:1150 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Trouwakte" -#: ../src/plugins/Verify.py:1181 +#: ../src/plugins/Verify.py:1182 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Leeftijd bij huwelijk" -#: ../src/plugins/Verify.py:1213 +#: ../src/plugins/Verify.py:1214 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Leeftijd bij huwelijk" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/plugins/Verify.py:1274 +#: ../src/plugins/Verify.py:1275 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Overige" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../src/plugins/Verify.py:1277 +#: ../src/plugins/Verify.py:1278 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Overige" -#: ../src/plugins/Verify.py:1319 +#: ../src/plugins/Verify.py:1320 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1322 +#: ../src/plugins/Verify.py:1323 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1361 +#: ../src/plugins/Verify.py:1362 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1364 +#: ../src/plugins/Verify.py:1365 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1403 +#: ../src/plugins/Verify.py:1404 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Sterfjaar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1406 +#: ../src/plugins/Verify.py:1407 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Sterfmaand" -#: ../src/plugins/Verify.py:1428 +#: ../src/plugins/Verify.py:1429 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Lange periode voor alle kinderen: familie %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1450 +#: ../src/plugins/Verify.py:1451 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen: familie %s.\n" # zonder relatie/ongebonden personen/zonder connectie -#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#: ../src/plugins/Verify.py:1461 #, fuzzy msgid "Disconnected individual" msgstr "Personen zonder relatie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1473 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Verify the database" msgstr "De database verifiëren" # somt op: -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 +#: ../src/plugins/Verify.py:1475 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Uitzonderingen op aannames of controles op de database" @@ -7498,16 +6972,8 @@ msgstr "Voorbereiden van het exporteren naar CD ging fout" #: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet " -"meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. " -"U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te vewijderen, de verwijzing " -"naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te vewijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7519,10 +6985,7 @@ msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Naar CD exporteren (p_orteerbaar XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7568,14 +7031,12 @@ msgstr "GeneWeb exportopties" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS pakket (porteerbaar XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7634,8 +7095,7 @@ msgstr "Plugins herladen" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Poging plugins opnieuw te laden. Merk op: deze tool zelf wordt niet herladen!" +msgstr "Poging plugins opnieuw te laden. Merk op: deze tool zelf wordt niet herladen!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -7663,12 +7123,9 @@ msgstr "Hulpmiddelen" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 @@ -7871,11 +7328,8 @@ msgid "File already exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde " -"bestandsnaam te wijzigen." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde bestandsnaam te wijzigen." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" @@ -7923,8 +7377,7 @@ msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format @@ -7954,8 +7407,7 @@ msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format @@ -8045,8 +7497,7 @@ msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format @@ -8125,30 +7576,18 @@ msgstr "This person overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d jaar." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d maanden." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d dagen." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format @@ -8157,27 +7596,18 @@ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d jaar." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d maanden." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d dagen." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format @@ -8186,27 +7616,18 @@ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d jaar." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d maanden." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d dagen." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format @@ -8215,30 +7636,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format @@ -8247,30 +7656,18 @@ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d jaar." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d maanden." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d dagen." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format @@ -8279,30 +7676,18 @@ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format @@ -8311,30 +7696,18 @@ msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d jaar." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d maanden." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d dagen." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format @@ -8344,23 +7717,17 @@ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"jaar." +msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." +msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"dagen." +msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format @@ -8370,24 +7737,17 @@ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"jaar." +msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"dagen." +msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format @@ -8396,30 +7756,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format @@ -8428,30 +7776,18 @@ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -"%(age)d jaar." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -"%(age)d maanden." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " -"%(age)d dagen." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format @@ -8460,30 +7796,18 @@ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d jaar." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d maanden." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d dagen." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format @@ -8493,20 +7817,17 @@ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format @@ -8555,27 +7876,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" -"d jaar." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" -"d maanden." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" -"d dagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format @@ -8585,20 +7897,17 @@ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format @@ -8608,21 +7917,17 @@ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." +msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format @@ -8637,14 +7942,12 @@ msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format @@ -8693,26 +7996,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -"jaar." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " -"dagen." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format @@ -8722,20 +8017,17 @@ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format @@ -8745,20 +8037,17 @@ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format @@ -8767,30 +8056,18 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d jaar." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d maanden." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d dagen." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format @@ -8799,27 +8076,18 @@ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d jaar." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d maanden." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d dagen." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format @@ -8828,27 +8096,18 @@ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d jaar." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d maanden." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" -"d dagen." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format @@ -8857,30 +8116,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format @@ -8889,30 +8136,18 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d jaar." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d maanden." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " -"van %(age)d dagen." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format @@ -8921,30 +8156,18 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " -"leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format @@ -8954,20 +8177,17 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format @@ -9016,27 +8236,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" -"d jaar." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" -"d maanden." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" -"d dagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format @@ -9046,20 +8257,17 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format @@ -9069,21 +8277,17 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format @@ -9093,20 +8297,17 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format @@ -9155,27 +8356,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" -"(age)d jaar." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" -"(age)d maanden." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" -"(age)d dagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format @@ -9185,21 +8377,17 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format @@ -9209,22 +8397,17 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"maanden." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " -"dagen." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format @@ -9338,10 +8521,8 @@ msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format @@ -9400,10 +8581,8 @@ msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format @@ -9462,10 +8641,8 @@ msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format @@ -9561,24 +8738,18 @@ msgstr "Deze persoon werd begraven." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -9612,68 +8783,48 @@ msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format @@ -9723,8 +8874,7 @@ msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format @@ -10033,129 +9183,78 @@ msgstr "Zij" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format @@ -10164,130 +9263,78 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -10378,11 +9425,8 @@ msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %" -"(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format @@ -11174,9 +10218,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" # deelreeks/deeltekenreeks #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 @@ -11195,9 +10237,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 @@ -11219,9 +10259,7 @@ msgstr "Vindt personen met archief-kaarten welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring " -"overeenkomt" +msgstr "Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring overeenkomt" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 #, fuzzy @@ -11282,12 +10320,8 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Personen zonder relatie" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Vindt personen die met geen enkel ander persoon in de database een " -"familierelatie hebben." +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Vindt personen die met geen enkel ander persoon in de database een familierelatie hebben." #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -11334,11 +10368,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met resultaat van " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand " -"gevonden via een filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand gevonden via een filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -11357,9 +10388,7 @@ msgstr "Personen met dezelfde voorouder als " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een " -"gespecificeerd persoon" +msgstr "Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een gespecificeerd persoon" # complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 @@ -11465,9 +10494,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" @@ -11485,9 +10512,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -11542,9 +10567,7 @@ msgstr "Vindt personen met archief-kaarten welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring " -"overeenkomt" +msgstr "Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring overeenkomt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -11654,12 +10677,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Nazaten filters" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Vindt personen die afstammeling zijn, of de echtgenoot van een afstammeling " -"van een gespecificeerd persoon" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Vindt personen die afstammeling zijn, of de echtgenoot van een afstammeling van een gespecificeerd persoon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -11667,8 +10686,7 @@ msgstr "Is een afstammeling van resultaat van filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" +msgstr "Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " @@ -11694,55 +10712,36 @@ msgstr "Aantal generaties:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 #, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " -"dan N generaties verwijderd" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " -"dan N generaties verwijderd" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" -"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " -"dan N generaties verwijderd" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet " -"meer dan N generaties verwijderd" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Vindt personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -11753,24 +10752,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Is een voorouder van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, " -"tenminste N generaties verwijderd" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Is een afstammeling van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vindt personen die die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, " -"tenminste N generaties verwijderd" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Vindt personen die die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" @@ -11907,21 +10898,13 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Relatiefilters" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de " -"familierelatie kan worden bepaald." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de familierelatie kan worden bepaald." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 #, fuzzy -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de " -"familierelatie kan worden bepaald." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de familierelatie kan worden bepaald." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " @@ -11988,9 +10971,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy @@ -12000,9 +10981,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy @@ -12179,9 +11158,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -12230,9 +11207,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy @@ -12263,9 +11238,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -12275,9 +11248,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 #, fuzzy @@ -12407,9 +11378,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #, fuzzy @@ -12429,9 +11398,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy @@ -12494,9 +11461,7 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -12505,11 +11470,8 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy @@ -12565,16 +11527,13 @@ msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" +msgstr "Vindt repositories met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -12583,11 +11542,8 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -12609,23 +11565,20 @@ msgstr "Personen die uit het komen" # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" -msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" +msgstr "Vindt repositories die uit een bepaald filter komen" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." +msgstr "Repositories met die voldoen aan een reguliere expressie" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories marked private" -msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" +msgstr "Repositories die als privé zijn aangemerkt" # opgegeven ipv gespecificeerde? # Overlijdingsdatum misschien? @@ -12787,12 +11740,8 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Veranderingen accepteren en venster sluiten" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Een optioneel tussenvoegsel (prefix) voor de achternaam dat niet wordt " -"gebruikt bij het sorteren zoals \"de\" of \"van\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Een optioneel tussenvoegsel (prefix) voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het sorteren zoals \"de\" of \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -12905,22 +11854,15 @@ msgid "Mother" msgstr "Moeder" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 @@ -13136,14 +12078,8 @@ msgstr "G_roeperen als:" # spelfout in engels: medial files #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch " -"worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen " -"verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" @@ -13155,15 +12091,9 @@ msgstr "Datum-editor aanroepen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent.\n" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" "\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select " -"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " -"will start editing the matching family. If you have already added data, you " -"will create a duplicate family." +"You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 @@ -13576,8 +12506,7 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Selecteert een bestaande bron uit de bronweergave" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -13618,8 +12547,7 @@ msgstr "Waarden" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" +msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -13720,17 +12648,13 @@ msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"Exporteren naar een CD zal niet onmiddellijk de CD branden. Het zal de " -"nautilus-cd-burner voorbereiden zodat u de CD vanuit nautilus kunt branden.\n" +"Exporteren naar een CD zal niet onmiddellijk de CD branden. Het zal de nautilus-cd-burner voorbereiden zodat u de CD vanuit nautilus kunt branden.\n" "\n" -"Na exporteren, gaat u naar de map burn:/// in nautilus en selecteert " -"u de knop: Branden op CD." +"Na exporteren, gaat u naar de map burn:/// in nautilus en selecteert u de knop: Branden op CD." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -13749,14 +12673,8 @@ msgstr "Aanpassingen _accepteren en venster sluiten" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Deze tool zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander " -"type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer kunnen worden hersteld zonder alle " -"aanpassingen te verliezen die zijn gemaakt sinds de laatste keer dat de " -"database werd opgeslagen." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Deze tool zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer kunnen worden hersteld zonder alle aanpassingen te verliezen die zijn gemaakt sinds de laatste keer dat de database werd opgeslagen." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -13793,9 +12711,7 @@ msgid "Retrieval:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." +msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 @@ -13808,8 +12724,7 @@ msgstr "_RCS" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" +msgstr "Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -13825,12 +12740,8 @@ msgid "Output Window" msgstr "Uitvoer-venster" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"De gebeurtenisvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de " -"aangepaste filter editor." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "De gebeurtenisvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de aangepaste filter editor." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -13895,15 +12806,12 @@ msgstr "Personen vergelijken" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Hieronder is een lijst met bijnamen en titels die GRAMPS uit de huidige " -"database\n" -"kan halen. Als u de aanpassingen accepteert, zal GRAMPS de geselecteerde " -"velden\n" +"Hieronder is een lijst met bijnamen en titels die GRAMPS uit de huidige database\n" +"kan halen. Als u de aanpassingen accepteert, zal GRAMPS de geselecteerde velden\n" "aanpassen." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -13925,8 +12833,7 @@ msgstr "SoundEx-code:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" -"Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" +msgstr "Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #, fuzzy @@ -14024,8 +12931,7 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS interne IDs" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -14096,9 +13002,8 @@ msgid "Default report directory" msgstr "Standaard _rapportage-map:" #: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standaardpersoon" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" @@ -14144,13 +13049,11 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Standaard _web-site map:" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 @@ -14167,9 +13070,7 @@ msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" +msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 @@ -14181,16 +13082,11 @@ msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." +msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." +msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 @@ -14202,9 +13098,7 @@ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." +msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 @@ -14212,9 +13106,7 @@ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." +msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 @@ -14222,33 +13114,23 @@ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." +msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." +msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 @@ -14260,9 +13142,7 @@ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." +msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 @@ -14270,9 +13150,7 @@ msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." +msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 @@ -14450,82 +13328,51 @@ msgid "Startup druid has been run" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." +msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." +msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." +msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 @@ -14549,628 +13396,319 @@ msgid "Width of the interface." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." +msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." +msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is: Uw oudste " -"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten " -"vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u " -"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe " -"wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige " -"verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Spreek met uw familieleden voordat het te laat is: Uw oudste familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 #, fuzzy -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Een datumbereik kan op de volgende wijze worden opgegeven: \"tussen 4 " -"januari 2000 en 20 maart 2003\" " +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgstr "Een datumbereik kan op de volgende wijze worden opgegeven: \"tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003\" " #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Een afbeelding kan aan elke galerij of mediaweergave worden toegevoegd, door " -"deze simpelweg te verslepen uit een bestandbeheervenster of webbrowser." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Een afbeelding kan aan elke galerij of mediaweergave worden toegevoegd, door deze simpelweg te verslepen uit een bestandbeheervenster of webbrowser." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"De geboortevolgorde van kinderen in een familie kan worden ingesteld, ook " -"als de geboortedata niet bekend zijn. Dit doet u eenvoudig door de kinderen " -"te verslepen." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "De geboortevolgorde van kinderen in een familie kan worden ingesteld, ook als de geboortedata niet bekend zijn. Dit doet u eenvoudig door de kinderen te verslepen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen eenvoudig kunnen worden " -"toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd bent om mee te doen stuur " -"dan een email naar gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen eenvoudig kunnen worden toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd bent om mee te doen stuur dan een email naar gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS is vertaald in 15 talen. Als GRAMPS ondersteuning heeft voor uw taal " -"maar deze niet weergeeft, steld dat de standaardtaal in op uw computer en " -"start GRAMPS opnieuw op." +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS is vertaald in 15 talen. Als GRAMPS ondersteuning heeft voor uw taal maar deze niet weergeeft, steld dat de standaardtaal in op uw computer en start GRAMPS opnieuw op." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS is geschreven in een computertaal genaamd Python. Voor de grafische " -"interface maakt het gebruik van GTK en GNOME bibliotheekfuncties. GRAMPS is " -"beschikbaar op elk platform waarop deze bibliotheken beschikbaar zijn." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS is geschreven in een computertaal genaamd Python. Voor de grafische interface maakt het gebruik van GTK en GNOME bibliotheekfuncties. GRAMPS is beschikbaar op elk platform waarop deze bibliotheken beschikbaar zijn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS onderhoudt een lijst met vorige actieve personen. U kunt vooruit en " -"terug door lijst gaan met Ga naar -> Volgende en Ga naar -> " -"Terug." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS onderhoudt een lijst met vorige actieve personen. U kunt vooruit en terug door lijst gaan met Ga naar -> Volgende en Ga naar -> Terug." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS biedt volledige ondersteuning voor Unicode. Letteertekens voor alle " -"talen en schriften worden correct weergegeven." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS biedt volledige ondersteuning voor Unicode. Letteertekens voor alle talen en schriften worden correct weergegeven." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS werkt ook binnen KDE, als de GNOME-bibliotheekfuncties maar zijn " -"geïnstalleerd." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgstr "GRAMPS werkt ook binnen KDE, als de GNOME-bibliotheekfuncties maar zijn geïnstalleerd." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, bron, locatie of media waarna een " -"venster verschijnt waarin u het object kunt bewerken. Merk op dat het " -"resultaat afhankelijk kan zijn van de context. Bijvoorbeeld, bij " -"dubbelklikken op een ouder of een kind in de Familieweergave, verschijnt de " -"relatie-editor." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in de Familieweergave, verschijnt de relatie-editor." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Er kunnen meerdere namen per individu opgegeven worden. VOorbeelden zijn " -"geboortenaam, trouwnaam, of een alias." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Er kunnen meerdere namen per individu opgegeven worden. VOorbeelden zijn geboortenaam, trouwnaam, of een alias." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Relatie-calculators in GRAMPS zijn beschikbaar in tien talen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Het Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) ontwikkelmodel betekent dat " -"GRAMPS kan worden uitgebreid door elke programmeur omdat alle broncode vrij " -"beschikbaar is met deze licentie." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "Het Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) ontwikkelmodel betekent dat GRAMPS kan worden uitgebreid door elke programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "De homepagina van GRAMPS is op http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" msgstr "" -"De beste manier om een fout in GRAMPS te rapporteren is om de GRAMPS Bug " -"Tracker te gebruiken op Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385137.\n" -"Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertaler: Tino " -"Meinen a.t.meinen@chello.nl" +"De beste manier om een fout in GRAMPS te rapporteren is om de GRAMPS Bug Tracker te gebruiken op Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137.\n" +"Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertaler: Tino Meinen a.t.meinen@chello.nl" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 #, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Om twee personen samen te voegen, selecteert u beide personen (een tweede " -"persoon kan worden geselecteerd door de control-toets ingedrukt te houden " -"tijdens het klikken) en klikt u op Bewerken -> Snel samenvoegen." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Om twee personen samen te voegen, selecteert u beide personen (een tweede persoon kan worden geselecteerd door de control-toets ingedrukt te houden tijdens het klikken) en klikt u op Bewerken -> Snel samenvoegen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Om GRAMPS te gebruiken moet GNOME geïnstalleerd zijn. Maar u hoeft de GNOME-" -"desktop niet draaiende te hebben." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "Om GRAMPS te gebruiken moet GNOME geïnstalleerd zijn. Maar u hoeft de GNOME-desktop niet draaiende te hebben." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Weet u niet zeker wat een knop doet? Houd de muis enige tijd stil boven de " -"knop en een tooltip met informatie zal verschijnen." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Weet u niet zeker wat een knop doet? Houd de muis enige tijd stil boven de knop en een tooltip met informatie zal verschijnen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere " -"bestandstypes koppelen aan uw GRAMPS familieboom." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere bestandstypes koppelen aan uw GRAMPS familieboom." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Object" +#~ msgstr "Een object selecteren" + +#~ msgid "Cause of death" +#~ msgstr "Doodsoorzaak" + +#~ msgid "Cause missing" +#~ msgstr "Oorzaak ontbreekt" # opgegeven ipv gespecificeerde? #, fuzzy @@ -15225,14 +13763,8 @@ msgstr "" #~ msgid "LDS support" #~ msgstr "Niet ondersteund" -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " -#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " -#~ "this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Om geldige GEDCOM-bestanden te kunnen aanmaken moet de volgende " -#~ "informatie ingevoerd worden. Als u niet van plan bent GEDCOM-bestanden te " -#~ "genereren kunt u dit leeg laten." +#~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." +#~ msgstr "Om geldige GEDCOM-bestanden te kunnen aanmaken moet de volgende informatie ingevoerd worden. Als u niet van plan bent GEDCOM-bestanden te genereren kunt u dit leeg laten." #~ msgid "" #~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" @@ -15281,12 +13813,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Place title is already in use" #~ msgstr "Locatietitel is al in gebruik" -#~ msgid "" -#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " -#~ "already used by another place" -#~ msgstr "" -#~ "Elke locatie moet een unieke titel hebben. De titel die u heeft " -#~ "uitgekozen is al in gebruik bij een andere locatie" +#~ msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" +#~ msgstr "Elke locatie moet een unieke titel hebben. De titel die u heeft uitgekozen is al in gebruik bij een andere locatie" # Andere naam # Bijnaam @@ -15453,22 +13981,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" -#~ msgid "" -#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -#~ "people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "" -#~ "De aangepaste filter editor bouwt aangepaste filters die kunnen worden " -#~ "gebruikt in rapporten, exporten, en andere hulpmiddelen, om personen te " -#~ "selecteren." +#~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "De aangepaste filter editor bouwt aangepaste filters die kunnen worden gebruikt in rapporten, exporten, en andere hulpmiddelen, om personen te selecteren." -#~ msgid "" -#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " -#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " -#~ "utilities." -#~ msgstr "" -#~ "De systeemfilter editor bouwt aangepaste filters die door iedereen op het " -#~ "systeem kunnen worden gebruikt in rapporten, exporten, en andere " -#~ "hulpmiddelen, om personen te selecteren." +#~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "De systeemfilter editor bouwt aangepaste filters die door iedereen op het systeem kunnen worden gebruikt in rapporten, exporten, en andere hulpmiddelen, om personen te selecteren." #~ msgid "Generation No. %d" #~ msgstr "Generatie No. %d" @@ -15489,8 +14006,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "FTM-stijl voorouder-rapport" #~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "" -#~ "Levert een tekstueel voorouder-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." +#~ msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." #~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" #~ msgstr "Meer over %(husband)s en %(wife)s:" @@ -15509,8 +14025,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "FTM stijl afstammeling-rapport" #~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "" -#~ "Levert een tekstueel afstammeling-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." +#~ msgstr "Levert een tekstueel afstammeling-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." # Pagina-opties #~ msgid "Page Options" @@ -15521,9 +14036,7 @@ msgstr "" # voor de geselecteerde persoon #~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." -#~ msgstr "" -#~ "Levert een gedetailleerd persoonlijk rapport over de geselecteerde " -#~ "persoon." +#~ msgstr "Levert een gedetailleerd persoonlijk rapport over de geselecteerde persoon." #~ msgid "Merge people" #~ msgstr "Personen samenvoegen" @@ -15531,115 +14044,59 @@ msgstr "" #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "SoundEx-codegenerator" -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gedoopt voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt " -#~ "in %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Gedoopt voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gedoopt voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt " -#~ "in %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Gedoopt voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %(bapyear)d.\n" #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Laat gedoopt: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %" -#~ "(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Laat gedoopt: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Laat gedoopt: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %" -#~ "(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Laat gedoopt: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Begraving voor overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd " -#~ "begraven in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Begraving voor overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Begraving voor overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd " -#~ "begraven in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Begraving voor overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Laat begraven: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %" -#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Laat begraven: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Laat begraven: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %" -#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Laat begraven: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %(buryear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Overleden voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, " -#~ "overleed in %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Overleden voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %(dyear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Overleden voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, " -#~ "overleed in %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Overleden voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %(dyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Overleden voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, overleed " -#~ "in %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Overleden voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, overleed in %(dyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Overleden voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, " -#~ "overleed in %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Overleden voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, overleed in %(dyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Begraven voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, begraven " -#~ "in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Begraven voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, begraven in %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Begraven voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, " -#~ "begraven in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Begraven voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, begraven in %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Begraven voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven " -#~ "in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Begraven voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven in %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Begraven voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven " -#~ "in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Begraven voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven in %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoge leeftijd: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %" -#~ "(dyear)d, op een leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" +#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Hoge leeftijd: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %(dyear)d, op een leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoge leeftijd: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %" -#~ "(dyear)d, op de leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" +#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Hoge leeftijd: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %(dyear)d, op de leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "Dubbelzinnig geslacht voor %s.\n" @@ -15650,19 +14107,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Vaak getrouwd: %(female_name)s trouwde %(nfam)d keer.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oud en ongetrouwd: %(male_name)s ovleed ongetrouwd, op een leeftijd van %" -#~ "(ageatdeath)d jaar.\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Oud en ongetrouwd: %(male_name)s ovleed ongetrouwd, op een leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oud en ongetrouwd: %(female_name)s overleed ongetrouwd, op een leeftijd " -#~ "van %(ageatdeath)d jaar.\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Oud en ongetrouwd: %(female_name)s overleed ongetrouwd, op een leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Homosexueel huwelijk: %s in familie %s.\n" @@ -15673,86 +14122,46 @@ msgstr "" #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Mannelijke vrouw: %s in familie %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Groot leeftijdsverschil tussen man en vrouw: %s in familie %s, en %s.\n" +#~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Groot leeftijdsverschil tussen man en vrouw: %s in familie %s, en %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Getrouwd voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, trouwde " -#~ "in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Getrouwd voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Getrouwd voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, " -#~ "trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Getrouwd voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" # man trouwde toen hij %d jaar oud was met %s -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vroeg huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " -#~ "met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Vroeg huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vroeg huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d " -#~ "jaar met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Vroeg huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Laat huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " -#~ "met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Laat huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Laat huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d " -#~ "jaar met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Laat huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " -#~ "%(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Getrouwd na overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in %" -#~ "(maryear)d met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Getrouwd na overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Getrouwd na overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in " -#~ "%(maryear)d met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Getrouwd na overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(male_name)s trouwde in %" -#~ "(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(male_name)s trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(female_name)s trouwde in %" -#~ "(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(female_name)s trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" # is dit goed? #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lang weduwschap: %s was weduwnaar gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" +#~ msgstr "Lang weduwschap: %s was weduwnaar gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lang weduwschap: %s was a weduwe gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" +#~ msgstr "Lang weduwschap: %s was a weduwe gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" #~ msgstr "Lang weduwschap: %s was een weduwnaar gedurende %d jaar.\n" @@ -15760,61 +14169,29 @@ msgstr "" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Lang weduwschap: %s was een weduwe gedurende %d jaar.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oude vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " -#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s \n" +#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Oude vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %(child)s bij de familie %(fam)s \n" -#~ msgid "" -#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oude moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " -#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Oude moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ongeboren vader: %(male_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %" -#~ "(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Ongeboren vader: %(male_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ongeboren moeder: %(female_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %" -#~ "(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Ongeboren moeder: %(female_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " -#~ "a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jonge vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " -#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Jonge vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " -#~ "had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jonge moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " -#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Jonge moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dode vader: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %(cbyear)d " -#~ "een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Dode vader: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %(cbyear)d een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dode moeder: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %" -#~ "(cbyear)d een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Dode moeder: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %(cbyear)d een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" #~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" #~ msgstr "Te veel kinderen (%(num_children)d) voor %(person_name)s.\n" @@ -15915,12 +14292,8 @@ msgstr "" #~ msgid "S" #~ msgstr "B" -#~ msgid "" -#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " -#~ "on the left hand side of the window." -#~ msgstr "" -#~ "Om uw voorkeueren te wijzigen kiest u een van de subcategorieën uit het " -#~ "menu aan de linkerzijde van het venster." +#~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." +#~ msgstr "Om uw voorkeueren te wijzigen kiest u een van de subcategorieën uit het menu aan de linkerzijde van het venster." #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "_Adres:" @@ -16014,16 +14387,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Standaard sjabloon" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display global properties editor when object is dropped from external " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "_Algemene eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" +#~ msgid "Display global properties editor when object is dropped from external source" +#~ msgstr "_Algemene eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display local properties editor when object is dropped from internal " -#~ "source" +#~ msgid "Display local properties editor when object is dropped from internal source" #~ msgstr "_Lokale eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" #, fuzzy @@ -16036,8 +14404,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Make a reference to the dropped object" -#~ msgstr "" -#~ "Een _referentie naar het object maken als het object wordt losgelaten" +#~ msgstr "Een _referentie naar het object maken als het object wordt losgelaten" #, fuzzy #~ msgid "Show alternate calndar options" @@ -16067,15 +14434,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "Echtgenoot is een ouder" -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "De als echtgenoot geselecteerde persoon is een ouder van de actieve " -#~ "persoon. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te " -#~ "gaan met het toevoegen van een echtgenoot, of terug te gaan naar het " -#~ "dialoogvenster: \"Echtgenoot kiezen\" om het probleem te verhelpen." +#~ msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "De als echtgenoot geselecteerde persoon is een ouder van de actieve persoon. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te gaan met het toevoegen van een echtgenoot, of terug te gaan naar het dialoogvenster: \"Echtgenoot kiezen\" om het probleem te verhelpen." #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "De echtgenoot is al aanwezig in deze familie" @@ -16083,15 +14443,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "Echtgenoot is een kind" -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "De als echtgenoot geselecteerde persoon is een kind van de actieve " -#~ "persoon. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te " -#~ "gaan met het toevoegen van een echtgenoot, of terug te gaan naar het " -#~ "dialoogvenster: \"Echtgenoot kiezen\" om het probleem te verhelpen." +#~ msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "De als echtgenoot geselecteerde persoon is een kind van de actieve persoon. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te gaan met het toevoegen van een echtgenoot, of terug te gaan naar het dialoogvenster: \"Echtgenoot kiezen\" om het probleem te verhelpen." #~ msgid "Add Spouse" #~ msgstr "Echtgenoot toevoegen" @@ -16189,8 +14542,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Gebeurtenis-editor voor %s" #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "" -#~ "U moet een gebeurtenistype opgeven voordat u de gebeurtenis kunt opslaan" +#~ msgstr "U moet een gebeurtenistype opgeven voordat u de gebeurtenis kunt opslaan" #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" @@ -16248,13 +14600,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" #~ msgstr "%s als echtgenoot van %s verwijderen?" -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Het verwijderen van een echtgenoot verwijdert alleen de relatie tussen de " -#~ "actieve persoon en de echtgenoot. De echtgenoot zelf wordt niet uit de " -#~ "database verwijderd. " +#~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "Het verwijderen van een echtgenoot verwijdert alleen de relatie tussen de actieve persoon en de echtgenoot. De echtgenoot zelf wordt niet uit de database verwijderd. " #~ msgid "_Remove Spouse" #~ msgstr "Echtgenoot _verwijderen" @@ -16290,14 +14637,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Parents of %s" #~ msgstr "De ouders van %s verwijderen" -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Het verwijderen van de ouders van een persoon verwijdert de persoon " -#~ "alleen als kind van de ouders. De ouders worden niet uit de database " -#~ "verwijderd en de relatie tussen de ouders blijft ook behouden." +#~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "Het verwijderen van de ouders van een persoon verwijdert de persoon alleen als kind van de ouders. De ouders worden niet uit de database verwijderd en de relatie tussen de ouders blijft ook behouden." #~ msgid "_Remove Parents" #~ msgstr "Ouders _verwijderen" @@ -16335,8 +14676,7 @@ msgstr "" #~ msgid "New Relationship" #~ msgstr "Nieuwe relatie" -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "De GRAMPS-ID die u voor deze relatie koos wordt reeds gebruikt." #~ msgid "View in the default viewer" @@ -16366,37 +14706,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Place Menu" #~ msgstr "Locatiemenu" -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Deze locatie wordt momenteel in tenminste één archief in de database " -#~ "gebruikt. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en " -#~ "tevens uit alle archieven die ernaar verwijzen." +#~ msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." +#~ msgstr "Deze locatie wordt momenteel in tenminste één archief in de database gebruikt. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en tevens uit alle archieven die ernaar verwijzen." #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "GEDCOM importstatus" #~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Windows-stijl padnamen voor afbeeldingen zullen de volgende koppelpunten " -#~ "gebruiken om de afbeeldingen te vinden. Deze paden zijn gebaseerd op de " -#~ "Windows-compatibele bestandsystemen die beschikbaar zijn op dit systeem:\n" +#~ "Windows-stijl padnamen voor afbeeldingen zullen de volgende koppelpunten gebruiken om de afbeeldingen te vinden. Deze paden zijn gebaseerd op de Windows-compatibele bestandsystemen die beschikbaar zijn op dit systeem:\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Afbeeldingen die niet worden gevonden in het opgegeven pad in het GEDCOM " -#~ "bestand zullen worden gezocht in dezelfde map waarin het GEDCOM bestand " -#~ "zich bevind (%s).\n" +#~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +#~ msgstr "Afbeeldingen die niet worden gevonden in het opgegeven pad in het GEDCOM bestand zullen worden gezocht in dezelfde map waarin het GEDCOM bestand zich bevind (%s).\n" # Let op, ipv waarschuwing #~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" @@ -16448,9 +14772,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Getuigeselectiefout" #~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "" -#~ "Er wordt een poging ondernomen om het oorspronkelijke bestand te " -#~ "herstellen" +#~ msgstr "Er wordt een poging ondernomen om het oorspronkelijke bestand te herstellen" #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "Alternatieve geboorte" @@ -16617,15 +14939,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "De huidige echtgenoot met de actieve persoon wisselen" #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Voegt een nieuw persoon toe aan de database en aan een nieuwe relatie" +#~ msgstr "Voegt een nieuw persoon toe aan de database en aan een nieuwe relatie" -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt aan een nieuwe " -#~ "relatie toe" +#~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +#~ msgstr "Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt aan een nieuwe relatie toe" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Verwijdert de huidige geselectterde echtgenoot" @@ -16657,12 +14974,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Double-click to edit the active person" #~ msgstr "Dubbelklikken om de actieve persoon te bewerken" -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Dubbelklikken om de relatie-informatie te bewerken. Shift-klik om de " -#~ "persoon te bewerken" +#~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" +#~ msgstr "Dubbelklikken om de relatie-informatie te bewerken. Shift-klik om de persoon te bewerken" #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "Het geselecteerde kind de actieve persoon maken" @@ -16673,12 +14986,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Details:" -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Aanvinken om alle personen in de lijst te tonen. Afvinken om de lijst te " -#~ "filteren op geboorte- en overlijdingsdata." +#~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." +#~ msgstr "Aanvinken om alle personen in de lijst te tonen. Afvinken om de lijst te filteren op geboorte- en overlijdingsdata." #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "Soort _relatie:" @@ -16717,41 +15026,26 @@ msgstr "" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Opmaak" -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Meervoudige spaties, tabs, en regelafbrekingen worden vervangen door een " -#~ "enkele spatie. Twee opeenvolgende regelafbrekingen geven een nieuwe " -#~ "paragraaf aan." +#~ msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "Meervoudige spaties, tabs, en regelafbrekingen worden vervangen door een enkele spatie. Twee opeenvolgende regelafbrekingen geven een nieuwe paragraaf aan." #~ msgid "_Flowed" #~ msgstr "_Zwevend" -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Opmaak wordt behouden, behalve spatiëring aan het begin. Meervoudige " -#~ "spaties, tabs en alle regelafbrekingen worden gerespecteerd." +#~ msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "Opmaak wordt behouden, behalve spatiëring aan het begin. Meervoudige spaties, tabs en alle regelafbrekingen worden gerespecteerd." #~ msgid "_Preformatted" #~ msgstr "_Vooropmaak" #~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Een nieuw media-object toevoegen aan de database en in deze galerie " -#~ "plaatsen" +#~ msgstr "Een nieuw media-object toevoegen aan de database en in deze galerie plaatsen" #~ msgid "Remove selected object from this gallery only" #~ msgstr "Geselecteerde object alleen uit deze galerie verwijderen" -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer een bestaand media-object uit de database en plaats het in deze " -#~ "galerie" +#~ msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" +#~ msgstr "Selecteer een bestaand media-object uit de database en plaats het in deze galerie" #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "De eigenschappen van het geselecteerde object bewerken" @@ -16762,12 +15056,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Voorkeur" -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Geeft aan dat de ouders als de voorkeursouders moeten worden gebruikt bij " -#~ "de weergave en bij rapportages" +#~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" +#~ msgstr "Geeft aan dat de ouders als de voorkeursouders moeten worden gebruikt bij de weergave en bij rapportages" #~ msgid "Use as preferred parents" #~ msgstr "Als voorkeursouders gebruiken" @@ -16999,16 +15289,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "GRAMPS - Database laden" #~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS is de datbase die u geselecteerd heeft aan het inladen. Een " -#~ "ogenblik geduld." +#~ msgstr "GRAMPS is de datbase die u geselecteerd heeft aan het inladen. Een ogenblik geduld." -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand %s kan niet worden gevonden. Het zal worden verwijderd uit de " -#~ "lijst met recente bestanden." +#~ msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." +#~ msgstr "Het bestand %s kan niet worden gevonden. Het zal worden verwijderd uit de lijst met recente bestanden." #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Terug menu" @@ -17058,30 +15342,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kon niet naar een persoon gaan" #~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "Ofwel een verouderde bladwijzer of gebroken geschiedenis veroorzaakt door " -#~ "herschikken van IDs." +#~ msgstr "Ofwel een verouderde bladwijzer of gebroken geschiedenis veroorzaakt door herschikken van IDs." #~ msgid "Set %s as the Home Person" #~ msgstr "%s als beginpersoon instellen" -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer een beginpersoon is gedefinieerd, zal bij het indrukken van de " -#~ "werkbalkknop: Begin, van de beginpersoon de actieve persoon worden " -#~ "gemaakt." +#~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." +#~ msgstr "Wanneer een beginpersoon is gedefinieerd, zal bij het indrukken van de werkbalkknop: Begin, van de beginpersoon de actieve persoon worden gemaakt." #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Er moeten een persoon geselecteerd zijn voor export" -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Export vereist dat een actief persoon is geselecteerd. Selecteer een " -#~ "persoon en probeer opnieuw." +#~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." +#~ msgstr "Export vereist dat een actief persoon is geselecteerd. Selecteer een persoon en probeer opnieuw." #~ msgid "Could not create example database" #~ msgstr "Kon voorbeelddatabase niet aanmaken" @@ -17092,12 +15365,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Guess" #~ msgstr "Raden" -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Het kladblok biedt een tijdelijke opslagplaats voor objecten voor " -#~ "eenvoudig hergebruik." +#~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." +#~ msgstr "Het kladblok biedt een tijdelijke opslagplaats voor objecten voor eenvoudig hergebruik." #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Testgevallen genereren" @@ -17219,8 +15488,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "De gebruikte stijl voor de index-pagina die elke sectie labelt." #~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "" -#~ "De gebruikte stijl voor de index-pagina die links naar elke sectie labelt." +#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de index-pagina die links naar elke sectie labelt." #~ msgid "The style used for the header for the image section." #~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kop voor afbeeldingen." @@ -17228,8 +15496,7 @@ msgstr "" #~ msgid "The style used for the header for the siblings section." #~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kopregel van de broer/zus sectie." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section." #~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kop voor huwelijken en kinderen." #~ msgid "The style used for the general data labels." @@ -17356,12 +15623,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s op %(date)s%(endnotes)s." #~ msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "Hij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." #~ msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "Zij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." #~ msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s%(endnotes)s." @@ -17381,34 +15646,20 @@ msgstr "" #~ msgid "%(male_name)s." #~ msgstr "%(male_name)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " -#~ "%(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %" -#~ "(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %" -#~ "(death_date)s." +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %" -#~ "(death_place)s." +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s." @@ -17419,19 +15670,14 @@ msgstr "" #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" -#~ "s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %" -#~ "(death_place)s." +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s." @@ -17564,20 +15810,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kon burn:///%s/.thumb niet aanmaken" #~ msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" -#~ msgstr "" -#~ "Een persoon kan niet worden gelinkt als echtgenoot van zijn/haar kind" +#~ msgstr "Een persoon kan niet worden gelinkt als echtgenoot van zijn/haar kind" #~ msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" -#~ msgstr "" -#~ "Een persoon kan niet worden gelinkt als echtgenoot van zijn/haar vader/" -#~ "moeder" +#~ msgstr "Een persoon kan niet worden gelinkt als echtgenoot van zijn/haar vader/moeder" #~ msgid "Matches individuals that have no relationships" #~ msgstr "Vindt individuen die geen relaties hebben" #~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "" -#~ "Vindt de persoon die een ouder is van iemand gevonden via een filter" +#~ msgstr "Vindt de persoon die een ouder is van iemand gevonden via een filter" #~ msgid "Has the Id" #~ msgstr "Heeft Id" @@ -17624,15 +15866,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Use at your own risk" #~ msgstr "Gebruik op eigen risico" -#~ msgid "" -#~ "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a " -#~ "technology preview. Do not trust your family database to this development " -#~ "version. This version may contain bugs which could corrupt your database." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is een instabiele versie van GRAMPS. Het is bedoeld als een " -#~ "vooruitblik op de nieuwe technieken en mogelijkheden in GRAMPS. Vertrouw " -#~ "uw familiedatabase niet aan deze ontwikkelingsversie toe. Deze versie " -#~ "bevat mogelijk fouten die uw database kunnen beschadigen." +#~ msgid "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a technology preview. Do not trust your family database to this development version. This version may contain bugs which could corrupt your database." +#~ msgstr "Dit is een instabiele versie van GRAMPS. Het is bedoeld als een vooruitblik op de nieuwe technieken en mogelijkheden in GRAMPS. Vertrouw uw familiedatabase niet aan deze ontwikkelingsversie toe. Deze versie bevat mogelijk fouten die uw database kunnen beschadigen." #~ msgid "Name contains..." #~ msgstr "Naam bevat..." @@ -17846,17 +16081,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Change global media object properties" #~ msgstr "Eigenschappen van algemeen media-object aanpassen" -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available at http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Er is geen geschikte tool om miniaturen te maken van de afbeeldingen. Als " -#~ "u van deze mogelijkheid wilt gebruikmaken, moet u de Python Imaging " -#~ "Library (PIL) installeren, welke beschikbaar is op http://www.pythonware." -#~ "com/products/pil/ of ImageMagick, beschikbaar op http://www.imagemagick." -#~ "org/" +#~ msgid "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, available at http://www.imagemagick.org/" +#~ msgstr "Er is geen geschikte tool om miniaturen te maken van de afbeeldingen. Als u van deze mogelijkheid wilt gebruikmaken, moet u de Python Imaging Library (PIL) installeren, welke beschikbaar is op http://www.pythonware.com/products/pil/ of ImageMagick, beschikbaar op http://www.imagemagick.org/" #~ msgid "" #~ msgstr "" @@ -17954,8 +16180,7 @@ msgstr "" #~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" #~ "for entering numerical dates." #~ msgstr "" -#~ "Er zijn drie manieren voor het invoeren van datums met behulp van " -#~ "getallen.\n" +#~ "Er zijn drie manieren voor het invoeren van datums met behulp van getallen.\n" #~ "GRAMPS kan echter zonder een hint niet bepalen welke vorm u gebruikt.\n" #~ "Geef hier uw voorkeursvorm voor het invoeren van numerieke datums." @@ -18075,10 +16300,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "_Zoeken..." -# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#~ msgid "Fi_lter:" -#~ msgstr "Fi_lter:" - # Dict. Bepalend woord, beperking #~ msgid "Qualifier:" #~ msgstr "Beperking:" @@ -18098,34 +16319,19 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." #~ msgstr "GRAMPS wordt uitgevoerd al gebruiker 'root'" -#~ msgid "" -#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " -#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -#~ "open up potential security risks." -#~ msgstr "" -#~ "Dit account is niet bedoeld voor het gebruik van normale toepassingen. " -#~ "Gebruikerstoepassingen uitvoeren in het systeembeheerdersaccount is " -#~ "zelden een goed idee en kan mogelijke veiligheidsrisico's veroorzaken." +#~ msgid "This account is not meant for normal appication use. Running user applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can open up potential security risks." +#~ msgstr "Dit account is niet bedoeld voor het gebruik van normale toepassingen. Gebruikerstoepassingen uitvoeren in het systeembeheerdersaccount is zelden een goed idee en kan mogelijke veiligheidsrisico's veroorzaken." #~ msgid "Save Changes Made to the Database?" #~ msgstr "De veranderingen aan de database opslaan?" -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " -#~ "saving, the changes you have made will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "In de huidige database bevinden zich veranderingen die niet zijn " -#~ "opgeslagen. Als u sluit zonder opslaan, zullen de veranderingen verloren " -#~ "gaan." +#~ msgid "Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, the changes you have made will be lost." +#~ msgstr "In de huidige database bevinden zich veranderingen die niet zijn opgeslagen. Als u sluit zonder opslaan, zullen de veranderingen verloren gaan." -#~ msgid "" -#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " -#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" +#~ msgid "Creating a new database will close the existing database, discarding any unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" #~ msgstr "" -#~ "Het aanmaken van een nieuwe database zal de bestaande database sluiten " -#~ "en\n" -#~ "niet opgeslagen veranderingen verwerpen. U zult daarna worden gevraagd " -#~ "om\n" +#~ "Het aanmaken van een nieuwe database zal de bestaande database sluiten en\n" +#~ "niet opgeslagen veranderingen verwerpen. U zult daarna worden gevraagd om\n" #~ "een nieuwe database aan te maken." #~ msgid "_Create New Database" @@ -18137,17 +16343,8 @@ msgstr "" #~ msgid "An autosave file was detected" #~ msgstr "Er is een backupbestand gedetecteerd" -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " -#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " -#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " -#~ "this file to try to recover any missing data." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS heeft een backupbestand van de geselecteerde database gevonden. " -#~ "Dit bestand is recenter dat de laatst opgeslagen versie. Dit gebeurt " -#~ "meestal wanneer GRAMPS onverwacht werd afgesloten voordat data kon worden " -#~ "opgeslagen. U kunt dit bestand laden om eventueel verloren data terug te " -#~ "winnen." +#~ msgid "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to try to recover any missing data." +#~ msgstr "GRAMPS heeft een backupbestand van de geselecteerde database gevonden. Dit bestand is recenter dat de laatst opgeslagen versie. Dit gebeurt meestal wanneer GRAMPS onverwacht werd afgesloten voordat data kon worden opgeslagen. U kunt dit bestand laden om eventueel verloren data terug te winnen." #~ msgid "_Load autosave file" #~ msgstr "Autosave-bestand _laden" @@ -18158,12 +16355,8 @@ msgstr "" #~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." #~ msgstr "U moet een map selecteren die het bestand data.gramps bevat." -#~ msgid "" -#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " -#~ "system reported \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Er trad een fout op bij het aanmaken van het bestand. Het " -#~ "besturingssysteem rapporteerde: \"%s\"" +#~ msgid "An error was detected while attempting to create the file. The operating system reported \"%s\"" +#~ msgstr "Er trad een fout op bij het aanmaken van het bestand. Het besturingssysteem rapporteerde: \"%s\"" #~ msgid "An error was detected while trying to create the file" #~ msgstr "Er trad een fout op bij het aanmaken van het bestand" @@ -18175,13 +16368,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Revert to last saved database?" #~ msgstr "Terugvallen naar de laatst bewaarde database" -#~ msgid "" -#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -#~ "lost, and the last saved database will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Bij terugvallen naar de laatst opgeslagen database zullen alle " -#~ "veranderingen die niet opgeslagen zijn, verloren gaan. De laast " -#~ "opgeslagen database zal dan worden geladen." +#~ msgid "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be lost, and the last saved database will be loaded." +#~ msgstr "Bij terugvallen naar de laatst opgeslagen database zullen alle veranderingen die niet opgeslagen zijn, verloren gaan. De laast opgeslagen database zal dan worden geladen." #~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." #~ msgstr "Kon niet naar de vorige database terugvallen" @@ -18405,51 +16593,26 @@ msgstr "" #~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" #~ msgstr "Waaiergrafiek voor GRAMPS-boek" -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)" -#~ "s %(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)" -#~ "s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " #~ msgid "FTM Style Ancestral Report" #~ msgstr "FTM-stijl voorouder-rapport" @@ -18509,14 +16672,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Persoonlijke samenvatting rapport voor GRAMPS boek" #~ msgid "Import from GRAMPS package" -#~ msgstr "Importeren uit GRAMPS pakket" +#~ msgstr "Geïmporteerd uit GRAMPS pakket" #~ msgid "Show family as a stack" #~ msgstr "Familie als een stapel tonen" #~ msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." -#~ msgstr "" -#~ "De hoofdpersoon wordt samen met de echtgenoot weergegeven in een stapel." +#~ msgstr "De hoofdpersoon wordt samen met de echtgenoot weergegeven in een stapel." #~ msgid "Fit page" #~ msgstr "Pagina laten passen" @@ -18622,10 +16784,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The default directory for the output of many report generators" #~ msgstr "De standaard map voor de uitvoer van vele rapportage-generatoren" -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "" -#~ "De standaard map voor de uitvoer van de web-site rapportage-generatoren" +#~ msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +#~ msgstr "De standaard map voor de uitvoer van de web-site rapportage-generatoren" #~ msgid "Report preferences" #~ msgstr "Raportage-voorkeuren" @@ -18668,15 +16828,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Partities" #~ msgid "" -#~ "This program partitions individuals in a database into disjoint " -#~ "partitions.\n" -#~ "A partition is composed of people related by one or more multiple " -#~ "relations.\n" -#~ "There should be no known relationship between people in different " -#~ "partitions." +#~ "This program partitions individuals in a database into disjoint partitions.\n" +#~ "A partition is composed of people related by one or more multiple relations.\n" +#~ "There should be no known relationship between people in different partitions." #~ msgstr "" -#~ "Dit programma verdeelt personen in een database in afzonderlijke " -#~ "partities.\n" +#~ "Dit programma verdeelt personen in een database in afzonderlijke partities.\n" #~ "Een partitie is opgebouwd uit personen met een of meer relaties.\n" #~ "Er zijn geen bekende relaties tussen personen in afzonderlijke partities." @@ -18684,9 +16840,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eenvoudige titel van het boek" #~ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge." -#~ msgstr "" -#~ "Er moeten precies twee personen worden geselecteerd om een samenvoeging " -#~ "uit te voeren." +#~ msgstr "Er moeten precies twee personen worden geselecteerd om een samenvoeging uit te voeren." #~ msgid "Add Person" #~ msgstr "Persoon toevoegen" @@ -18786,19 +16940,8 @@ msgstr "" #~ msgid "A Data Compression Problem Was Encountered" #~ msgstr "Er is een probleem opgetreden met de data-compressie" -#~ msgid "" -#~ "Your database has encountered an error in the library that compresses the " -#~ "data. Your data should be okay, but you may want to consider disabling " -#~ "compression. This can be disabled in the Properties dialog. Once you have " -#~ "disabled compression, this error will go away after the next time you " -#~ "save the database." -#~ msgstr "" -#~ "Uw database is een probleem tegengekomen in de bibliotheek die de data " -#~ "comprimeert. Uw data is waarschijnlijk in orde, maar het is beter om " -#~ "datacompressie uit te schakelen. Dit kan gedaan worden in het " -#~ "Eigenschappen-dialoogvenster. Zodra u de datacompressie heeft " -#~ "uigeschakeld zal deze fout niet meer voorkomen wanneer u de volgende keer " -#~ "de database opslaat." +#~ msgid "Your database has encountered an error in the library that compresses the data. Your data should be okay, but you may want to consider disabling compression. This can be disabled in the Properties dialog. Once you have disabled compression, this error will go away after the next time you save the database." +#~ msgstr "Uw database is een probleem tegengekomen in de bibliotheek die de data comprimeert. Uw data is waarschijnlijk in orde, maar het is beter om datacompressie uit te schakelen. Dit kan gedaan worden in het Eigenschappen-dialoogvenster. Zodra u de datacompressie heeft uigeschakeld zal deze fout niet meer voorkomen wanneer u de volgende keer de database opslaat." #~ msgid "Add Children" #~ msgstr "Kinderen toevoegen" @@ -18831,12 +16974,8 @@ msgstr "" #~ msgid "_Surname:" #~ msgstr "_Achternaam:" -#~ msgid "" -#~ "Documentation for GRAMPS is currently being developed, but is not yet " -#~ "available for this version." -#~ msgstr "" -#~ "Er wordt momenteel aan de documentatie voor GRAMPS gewerkt maar deze is " -#~ "helaas nog niet voor deze versie beschikbaar." +#~ msgid "Documentation for GRAMPS is currently being developed, but is not yet available for this version." +#~ msgstr "Er wordt momenteel aan de documentatie voor GRAMPS gewerkt maar deze is helaas nog niet voor deze versie beschikbaar." #~ msgid "Loading %s ..." #~ msgstr "Laden van %s ..."