diff --git a/gramps2/src/po/nb.po b/gramps2/src/po/nb.po index 3d7a71e8b..39cdbef65 100644 --- a/gramps2/src/po/nb.po +++ b/gramps2/src/po/nb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-23 21:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 18:13+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7159,39 +7159,38 @@ msgid "Export to vCalendar" msgstr "Eksporter til vCalendar" #: plugins/ExportVCalendar.py:312 -#, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" #: plugins/ExportVCalendar.py:313 #, fuzzy msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "tommer og." +msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og \"sjette sans\" programmer." #: plugins/ExportVCalendar.py:314 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" -msgstr "innstillinger (= settings, preferences), valg" +msgstr "vCalender eksport valg" #: plugins/ExportVCard.py:57 #, fuzzy msgid "Export to vCard" -msgstr "Eksporter å" +msgstr "Eksporter til vCard" #: plugins/ExportVCard.py:234 #, fuzzy msgid "vCard" -msgstr "Ryddet" +msgstr "vCard" #: plugins/ExportVCard.py:235 #, fuzzy msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "tommer og." +msgstr "vCard brukes av mange adressebok og \"sjette sans\" programmer." #: plugins/ExportVCard.py:236 #, fuzzy msgid "vCard export options" -msgstr "innstillinger (= settings, preferences), valg" +msgstr "vCard eksport valg" #: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:758 msgid "Husband" @@ -7261,7 +7260,7 @@ msgstr "Filterhendelsesverkt #: plugins/FilterEditor.py:362 #, fuzzy msgid "Filter List" -msgstr "Filter Liste" +msgstr "Filterliste" #: plugins/FilterEditor.py:447 msgid "Define filter" @@ -7275,7 +7274,7 @@ msgstr "Nytt filter" #: plugins/FilterEditor.py:523 #, fuzzy msgid "Define Filter" -msgstr "Begrens Filter" +msgstr "Definere filter" #: plugins/FilterEditor.py:578 msgid "Add Rule" @@ -7292,12 +7291,12 @@ msgstr "Ta med den opprinnelige personen" #: plugins/FilterEditor.py:692 #, fuzzy msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Bruk av" +msgstr "Skill mellom store å små bokstaver" #: plugins/FilterEditor.py:694 #, fuzzy msgid "Use regular expression" -msgstr "Bruk" +msgstr "Bruk regulært utrykk" #: plugins/FilterEditor.py:707 msgid "Rule Name" @@ -7306,12 +7305,12 @@ msgstr "Navn p #: plugins/FilterEditor.py:782 #, fuzzy msgid "New Rule" -msgstr "Ny" +msgstr "Ny regel" #: plugins/FilterEditor.py:783 #, fuzzy msgid "Rule" -msgstr "Ny regel" +msgstr "Regel" #: plugins/FilterEditor.py:807 rule.glade:1123 msgid "No rule selected" @@ -7329,7 +7328,7 @@ msgstr "Test" #: plugins/FilterEditor.py:926 #, fuzzy msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Filtertilpassningsbehandler" +msgstr "Egendefinert filterbehandler" #: plugins/FilterEditor.py:927 plugins/FilterEditor.py:940 #: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:894 plugins/SoundGen.py:160 @@ -7340,7 +7339,7 @@ msgstr "Redskaper" #: plugins/FilterEditor.py:928 #, fuzzy msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Den filtertilpassningsbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i andre redskaper." +msgstr "Den egendefinerte filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i andre redskaper." #: plugins/FilterEditor.py:939 #, fuzzy @@ -7350,7 +7349,7 @@ msgstr "Systemfilterbehandleren" #: plugins/FilterEditor.py:941 #, fuzzy msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Funksjonen «Systemfilterbehandleren» bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, eksporteringer eller andre redskaper." +msgstr "Systemfilterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, eksporteringer eller andre redskaper." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:109 plugins/FtmStyleDescendants.py:132 msgid "Generation No. %d" @@ -7383,19 +7382,16 @@ msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:343 -#, fuzzy msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " #: plugins/FtmStyleAncestors.py:261 plugins/FtmStyleDescendants.py:294 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:349 -#, fuzzy msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " #: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:299 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:354 -#, fuzzy msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." @@ -7440,27 +7436,27 @@ msgstr "PostScript" #: plugins/GraphViz.py:65 #, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Grafikk" +msgstr "Strukturert vektor grafikk (SVG)" #: plugins/GraphViz.py:66 #, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Komprimert Grafikk" +msgstr "Komprimert strukturert vektor grafikk (SVG)" #: plugins/GraphViz.py:67 #, fuzzy msgid "PNG image" -msgstr "bilde, avtrykk (cdr/w)" +msgstr "PNG bilde" #: plugins/GraphViz.py:68 #, fuzzy msgid "JPEG image" -msgstr "bilde, avtrykk (cdr/w)" +msgstr "JPEG bilde" #: plugins/GraphViz.py:69 #, fuzzy msgid "GIF image" -msgstr "bilde, avtrykk (cdr/w)" +msgstr "GIF bilde" #: plugins/GraphViz.py:73 #, fuzzy @@ -7468,33 +7464,35 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: plugins/GraphViz.py:74 +#, fuzzy msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "" +msgstr "PostScript / Helvetica" #: plugins/GraphViz.py:75 +#, fuzzy msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "" +msgstr "TrueType / FreeSans" #: plugins/GraphViz.py:78 +#, fuzzy msgid "B&W outline" -msgstr "" +msgstr "Svart hvit disposisjon" #: plugins/GraphViz.py:79 +#, fuzzy msgid "Colored outline" -msgstr "" +msgstr "Farget disposisjon" #: plugins/GraphViz.py:80 #, fuzzy msgid "Color fill" -msgstr "Farge" +msgstr "Farge fyll" #: plugins/GraphViz.py:83 -#, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" #: plugins/GraphViz.py:84 -#, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" @@ -7517,7 +7515,7 @@ msgstr "Etterkommere - forfedre" #: plugins/GraphViz.py:540 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inkluder Født Ekteskap og Død" +msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" #: plugins/GraphViz.py:545 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." @@ -7538,7 +7536,7 @@ msgstr "Sted/grunn n #: plugins/GraphViz.py:561 #, fuzzy msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "eller dato tilgjengelig, disponibel felt eller felt." +msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) vil bli brukt." #: plugins/GraphViz.py:569 msgid "Include URLs" @@ -7564,26 +7562,27 @@ msgstr "Innstillinger for GraphViz" #: plugins/GraphViz.py:599 #, fuzzy msgid "Graph direction" -msgstr "Innstillinger for GraphViz" +msgstr "Graf retning" #: plugins/GraphViz.py:601 #, fuzzy msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "fra oppe å bunn eller venstre å høyre." +msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." #: plugins/GraphViz.py:617 +#, fuzzy msgid "Graph coloring" -msgstr "" +msgstr "Graf farger" #: plugins/GraphViz.py:619 #, fuzzy msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Menn med med av ukjent med." +msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." #: plugins/GraphViz.py:636 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Valg av pilhode" +msgstr "Pilhode retning" #: plugins/GraphViz.py:638 msgid "Choose the direction that the arrows point." @@ -7592,22 +7591,22 @@ msgstr "Velg pilens retning." #: plugins/GraphViz.py:657 #, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "Skrift" +msgstr "Font familie" #: plugins/GraphViz.py:659 #, fuzzy msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Velg skrift(typ skrift(typ tilgjengelig, disponibel frahttp://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Velg font familien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg FreeSans font. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" #: plugins/GraphViz.py:664 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "med linjer" +msgstr "Indiker ikke blodsrelasjoner med stiplede linjer" #: plugins/GraphViz.py:668 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "opp linjer tommer." +msgstr "Ikke blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." #: plugins/GraphViz.py:671 msgid "Show family nodes" @@ -7657,32 +7656,31 @@ msgstr "Lager slektstr #: plugins/GraphViz.py:952 #, fuzzy msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "fil og å kategori." +msgstr "Lager relasjons graf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot filer bak senen, og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot filen i seg selv, vennligst bruke Kodegenerator kategorien." #: plugins/ImportGeneWeb.py:165 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" -msgstr "Lage rapporter" +msgstr "GeneWeb import" #: plugins/ImportGeneWeb.py:711 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" -msgstr "Generelle filtre" +msgstr "GenWeb filer" #: plugins/ImportGeneWeb.py:713 -#, fuzzy msgid "GeneWeb" -msgstr "La_g" +msgstr "GeneWeb" #: plugins/ImportvCard.py:160 #, fuzzy msgid "vCard import" -msgstr "Kan ikke importere %s" +msgstr "vCard import" #: plugins/ImportvCard.py:233 #, fuzzy msgid "vCard files" -msgstr "Lagre fil" +msgstr "vCard fil" #: plugins/IndivComplete.py:132 plugins/IndivSummary.py:115 msgid "%(date)s in %(place)s." @@ -7748,19 +7746,21 @@ msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." #: plugins/Leak.py:74 #, fuzzy msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Objekter" +msgstr "Verktøy for løse objekter" #: plugins/Leak.py:116 #, fuzzy msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" -msgstr "Vis løse objekter" +msgstr "" +"Vis løse objekter:\n" +"\n" #: plugins/Leak.py:118 #, fuzzy msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Nei" +msgstr "Ingen løse objekter\n" #: plugins/Leak.py:135 msgid "Show uncollected objects" @@ -7781,12 +7781,12 @@ msgstr "Flett personer" #: plugins/Merge.py:174 #, fuzzy msgid "No matches found" -msgstr "Nei" +msgstr "Ingen treff funnet" #: plugins/Merge.py:175 #, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Nei" +msgstr "Ingen potensielle duplikate personer ble funnet" #: plugins/Merge.py:191 msgid "Determining possible merges" @@ -7823,7 +7823,7 @@ msgstr "Personer" #: plugins/NavWebPage.py:189 #, fuzzy msgid "Index of individuals, sorted by last name." -msgstr "Indeks av sortert fra." +msgstr "Indeks over alle individer, sortert etter etternavn." #: plugins/NavWebPage.py:193 plugins/NavWebPage.py:312 msgid "Surname" @@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "Steder" #: plugins/NavWebPage.py:238 #, fuzzy msgid "Index of all the places in the project." -msgstr "Indeks av tommer." +msgstr "Indeks over alle steder i prosjektet." #: plugins/NavWebPage.py:245 plugins/NavWebPage.py:310 msgid "Letter" @@ -7844,68 +7844,65 @@ msgstr "Letter" #: plugins/NavWebPage.py:297 plugins/NavWebPage.py:300 #: plugins/StatisticsChart.py:98 -#, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" #: plugins/NavWebPage.py:301 #, fuzzy msgid "Index of all the surnames in the project. The links lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Indeks av tommer lenker å liste av tommer med." +msgstr "Indeks over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med individer i databasen med dette fornavnet." #: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362 #, fuzzy msgid "Introduction" -msgstr "Utdannelse" +msgstr "Introduksjon" #: plugins/NavWebPage.py:444 #, fuzzy msgid "All sources cited in the project." -msgstr "Alle tommer." +msgstr "Alle kilder referert til i prosjektet." #: plugins/NavWebPage.py:470 plugins/NavWebPage.py:473 -#, fuzzy msgid "Download" msgstr "Last ned" #: plugins/NavWebPage.py:490 plugins/NavWebPage.py:493 #, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Innhold" +msgstr "Kontakt" #: plugins/NavWebPage.py:582 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: plugins/NavWebPage.py:673 -#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "Gift" +msgstr "" #: plugins/NavWebPage.py:706 #, fuzzy msgid "Relationships" -msgstr "Rela_sjon:" +msgstr "Relasjoner" #: plugins/NavWebPage.py:762 plugins/NavWebPage.py:764 #, fuzzy msgid "Partner" -msgstr "Partnere" +msgstr "Partner" #: plugins/NavWebPage.py:831 #, fuzzy msgid "%(description)s,    %(date)s    at    %(place)s" -msgstr "beskrivelse&   dato   ved " +msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" #: plugins/NavWebPage.py:833 #, fuzzy msgid "%(description)s,    %(date)s   " -msgstr "beskrivelse   dato  " +msgstr "%(description)s,    %(date)s   " #: plugins/NavWebPage.py:837 #, fuzzy msgid "%(date)s    at    %(place)s" -msgstr "dato&   ved " +msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" #: plugins/NavWebPage.py:914 plugins/WebPage.py:818 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" @@ -7954,15 +7951,15 @@ msgid "Image subdirectory" msgstr "Bilde-undermappe" #: plugins/NavWebPage.py:1094 +#, fuzzy msgid "Web site title" -msgstr "" +msgstr "Nettside tittel" #: plugins/NavWebPage.py:1095 plugins/WebPage.py:1293 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" #: plugins/NavWebPage.py:1096 plugins/WebPage.py:1295 -#, fuzzy msgid "Split alphabetical sections to separate pages" msgstr "Del alfabet seksjonene til separate sider" @@ -7973,12 +7970,12 @@ msgstr "Ta med et kort slektstre" #: plugins/NavWebPage.py:1149 #, fuzzy msgid "Home Note ID" -msgstr "Hjem Notat ID" +msgstr "Hjem notat ID" #: plugins/NavWebPage.py:1151 #, fuzzy msgid "Introduction Note ID" -msgstr "Notat ID" +msgstr "Introduksjons notat ID" #: plugins/NavWebPage.py:1154 plugins/WebPage.py:1426 msgid "Privacy" @@ -7996,7 +7993,7 @@ msgstr "M #: plugins/NavWebPage.py:1337 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Lag nettsted" +msgstr "Oppsummeringsnettsted ??" #: plugins/NavWebPage.py:1339 plugins/WebPage.py:1904 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." @@ -8015,7 +8012,6 @@ msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: plugins/PatchNames.py:217 plugins/PatchNames.py:228 -#, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -8026,7 +8022,7 @@ msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: plugins/PatchNames.py:317 #, fuzzy msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "og å pakke ut, dekomprimere, trekke ut og tommer felt." +msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." #: plugins/ReadPkg.py:63 msgid "Could not create temporary directory %s" @@ -8039,22 +8035,22 @@ msgstr "Feil ved uthenting til %s" #: plugins/ReadPkg.py:104 #, fuzzy msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS pakker" #: plugins/ReadPkg.py:106 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS pakke, programpakke" +msgstr "GRAMPS pakke" #: plugins/RelCalc.py:82 #, fuzzy msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Relasjonsberegning" +msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" #: plugins/RelCalc.py:88 #, fuzzy msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "å" +msgstr "Relasjons til %(person_name)s" #: plugins/RelCalc.py:166 msgid "Their common ancestor is %s." @@ -8087,12 +8083,12 @@ msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" #: plugins/ReorderIds.py:49 #, fuzzy msgid "Tool currently unavailable" -msgstr "Ingen definisjon tilgjengelig" +msgstr "Verktøy for øyeblikket utilgjengelig" #: plugins/ReorderIds.py:50 #, fuzzy msgid "This tool has not yet been brought up to date after transition to the database, sorry." -msgstr "verktøy opp å dato etter å." +msgstr "Dette verktøyet har ikke blitt oppdatert til å takle den nye database bakstykket, beklager." #: plugins/ReorderIds.py:153 msgid "Reorder gramps IDs" @@ -8108,20 +8104,19 @@ msgid "Location" msgstr "Plassering" #: plugins/ScratchPad.py:145 -#, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 #, fuzzy msgid "Cause" -msgstr "Grunn:" +msgstr "Grunn" #: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 #: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:473 #, fuzzy msgid "Primary source" -msgstr "Primærkilde" +msgstr "Primærkilde" #: plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 #, fuzzy @@ -8129,8 +8124,9 @@ msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" #: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 +#, fuzzy msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Nettadresse" #: plugins/ScratchPad.py:306 plugins/ScratchPad.py:314 #, fuzzy @@ -8140,27 +8136,27 @@ msgstr "Familieegenskap" #: plugins/ScratchPad.py:339 plugins/ScratchPad.py:353 #, fuzzy msgid "SourceRef" -msgstr "Kilde" +msgstr "KildeRef" #: plugins/ScratchPad.py:355 -#, fuzzy msgid "Page" msgstr "Side" #: plugins/ScratchPad.py:443 plugins/ScratchPad.py:462 #, fuzzy msgid "Person Link" -msgstr "Person Lenke" +msgstr "Person lenke" #: plugins/ScratchPad.py:830 plugins/ScratchPad.py:893 #: plugins/scratchpad.glade:9 +#, fuzzy msgid "Scratch Pad" -msgstr "" +msgstr "Notatblokk" #: plugins/ScratchPad.py:895 #, fuzzy msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." -msgstr "å for." +msgstr "Notatblokken tilbyr en temporær utklippstavle for å lagre objekter for lett gjenbruk." #: plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" @@ -8218,7 +8214,7 @@ msgstr "Program for #: plugins/SoundGen.py:131 #, fuzzy msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "verktøy" +msgstr "SoundEx kodegenerator verktøy" #: plugins/SoundGen.py:159 msgid "Generate SoundEx codes" @@ -8231,7 +8227,7 @@ msgstr "Lag SoundEx koder for navn" #: plugins/StatisticsChart.py:75 #, fuzzy msgid "Item count" -msgstr "Emneantall" +msgstr "Elementteller" #: plugins/StatisticsChart.py:79 #, fuzzy @@ -8240,38 +8236,31 @@ msgstr "Begge" #: plugins/StatisticsChart.py:80 plugins/StatisticsChart.py:173 #: plugins/StatisticsChart.py:501 -#, fuzzy msgid "Men" msgstr "Menn" #: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:175 #: plugins/StatisticsChart.py:503 -#, fuzzy msgid "Women" msgstr "Kvinner" #: plugins/StatisticsChart.py:96 -#, fuzzy msgid "Titles" msgstr "Titler" #: plugins/StatisticsChart.py:100 -#, fuzzy msgid "Forenames" msgstr "Fornavn" #: plugins/StatisticsChart.py:102 -#, fuzzy msgid "Genders" msgstr "Kjønn" #: plugins/StatisticsChart.py:104 -#, fuzzy msgid "Birth years" msgstr "Fødselsår" #: plugins/StatisticsChart.py:106 -#, fuzzy msgid "Death years" msgstr "Dødsår" @@ -8288,77 +8277,77 @@ msgstr "D #: plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Causes of death" -msgstr "av" +msgstr "Dødsgrunn" #: plugins/StatisticsChart.py:114 #, fuzzy msgid "Birth places" -msgstr "Født" +msgstr "Fødselssted" #: plugins/StatisticsChart.py:116 #, fuzzy msgid "Death places" -msgstr "Død" +msgstr "Dødssted" #: plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Marriage places" -msgstr "Ekteskap" +msgstr "Ekteskapssted" #: plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Number of relationships" -msgstr "Tall av" +msgstr "Antall relasjoner" #: plugins/StatisticsChart.py:122 #, fuzzy msgid "Ages when first child born" -msgstr "født" +msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" #: plugins/StatisticsChart.py:124 #, fuzzy msgid "Ages when last child born" -msgstr "født" +msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" #: plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Number of children" -msgstr "Tall av" +msgstr "Antall barn" #: plugins/StatisticsChart.py:128 #, fuzzy msgid "Marriage ages" -msgstr "Ekteskap" +msgstr "Ekteskapsalder" #: plugins/StatisticsChart.py:130 #, fuzzy msgid "Ages at death" -msgstr "ved" +msgstr "Alder ved død" #: plugins/StatisticsChart.py:132 #, fuzzy msgid "Ages" -msgstr "august" +msgstr "Alder" #: plugins/StatisticsChart.py:134 #, fuzzy msgid "Event types" -msgstr "Hendelse" +msgstr "Hendelsestyper" #: plugins/StatisticsChart.py:148 #, fuzzy msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" +msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:157 #, fuzzy msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Foretrukket _papir størrelse:" +msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:166 #, fuzzy msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Foretrukket _papir størrelse:" +msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:176 #, fuzzy @@ -8369,50 +8358,52 @@ msgstr "Kj #: plugins/StatisticsChart.py:306 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" -msgstr "Dato" +msgstr "Dato(er) mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:201 #, fuzzy msgid "Cause missing" -msgstr "Data-gjetting" +msgstr "Grunn mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:210 plugins/StatisticsChart.py:224 #, fuzzy msgid "Place missing" -msgstr "Sted" +msgstr "Sted mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:232 +#, fuzzy msgid "Already dead" -msgstr "" +msgstr "Allerede død" #: plugins/StatisticsChart.py:239 +#, fuzzy msgid "Still alive" -msgstr "" +msgstr "Lever fortsatt" #: plugins/StatisticsChart.py:249 plugins/StatisticsChart.py:260 #, fuzzy msgid "Events missing" -msgstr "Hendelser" +msgstr "Hendelser mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:268 plugins/StatisticsChart.py:276 #, fuzzy msgid "Children missing" -msgstr "Barn" +msgstr "Barn mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:295 #, fuzzy msgid "Birth missing" -msgstr "Født" +msgstr "Fødsel mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:395 #, fuzzy msgid "Personal information missing" -msgstr "Personlig informasjon, opplysning" +msgstr "Personlig informasjon mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:803 #, fuzzy msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilen brukt for emner og innhold." +msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." #: plugins/StatisticsChart.py:857 #, fuzzy @@ -8425,12 +8416,10 @@ msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagram fra" #: plugins/StatisticsChart.py:861 -#, fuzzy msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Huk av for å reversere sorteringsrekkefølgen." #: plugins/StatisticsChart.py:862 -#, fuzzy msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" @@ -8442,12 +8431,12 @@ msgstr "Velg #: plugins/StatisticsChart.py:878 #, fuzzy msgid "People born between" -msgstr "Persone født mellom" +msgstr "Personer født mellom" #: plugins/StatisticsChart.py:882 #, fuzzy msgid "Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Sjekk dato eller år å tommer." +msgstr "Sjekk av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken." #: plugins/StatisticsChart.py:883 #, fuzzy @@ -8467,27 +8456,27 @@ msgstr "Inkluderte kj #: plugins/StatisticsChart.py:899 #, fuzzy msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Med diagram og av linje, stolpe (avhenig av sammenhengen) diagram." +msgstr "Med færre elementer, vil et kakediagram og forklaring bli brukt i stede for stolpe diagram." #: plugins/StatisticsChart.py:921 #, fuzzy msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Merk å legge til, tilføye, addere med data" +msgstr "Merk sjekkboks for å legge til diagram med valgte data" #: plugins/StatisticsChart.py:926 #, fuzzy msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Notat og konto, kontoer i flertall." +msgstr "Merk at både biologiske og adopterte barn blir regnet med." #: plugins/StatisticsChart.py:957 #, fuzzy msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistikk Diagram" +msgstr "Statistikk diagram" #: plugins/StatisticsChart.py:961 #, fuzzy msgid "Generates statistical bar graphs." -msgstr "Lager statistiske histogrammer." +msgstr "Generer statistiske histogrammer." #: plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" @@ -8557,39 +8546,41 @@ msgstr "Viser en oppsummering for denne databasen" #: plugins/TestcaseGenerator.py:107 #, fuzzy msgid "Generate testcases" -msgstr "Lage rapporter" +msgstr "Generer testtilfeller" #: plugins/TestcaseGenerator.py:79 #, fuzzy msgid "Generate Database errors" -msgstr "Database" +msgstr "Generer database feil" #: plugins/TestcaseGenerator.py:83 #, fuzzy msgid "Generate dummy families" -msgstr "dummy" +msgstr "Generer test familier" #: plugins/TestcaseGenerator.py:115 #, fuzzy msgid "" "Generating persons and families.\n" "Please wait." -msgstr "og." +msgstr "" +"Generer personer og familier.\n" +"Vennligst vent." #: plugins/TestcaseGenerator.py:148 #, fuzzy msgid "Testcase generator" -msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" +msgstr "Testtilfelle generator" #: plugins/TestcaseGenerator.py:503 #, fuzzy msgid "Generate Testcases for persons and families" -msgstr "for og" +msgstr "Generer Testtilfeller for personer og familier" #: plugins/TestcaseGenerator.py:505 #, fuzzy msgid "The testcase generator will generate some persons and families.that habe brolen links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "og lenker tommer eller data tommer å." +msgstr "Testtilfelle generatoren vil lage noen personer og familier som har ødelagte lenker i databasen, eller data som som er i konflikt med en relasjon." #: plugins/TimeLine.py:168 #, fuzzy @@ -8599,7 +8590,7 @@ msgstr "Klarte ikke #: plugins/TimeLine.py:169 #, fuzzy msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Dato området valgt var ikke gyldig" +msgstr "Dato området som ble valgt var ikke gyldig" #: plugins/TimeLine.py:380 msgid "The style used for the person's name." @@ -8624,17 +8615,17 @@ msgstr "Lager en tidslinjegraf." #: plugins/TradDesTree.py:725 #, fuzzy msgid "The basic style used for the date display." -msgstr "for dato." +msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for dato fremvisning." #: plugins/TradDesTree.py:740 #, fuzzy msgid "Trad Descendant Tree" -msgstr "Etterkommer-utforsker" +msgstr "Tradisjonelt etterslektstre" #: plugins/TradDesTree.py:741 #, fuzzy msgid "Generates a text tree of descendants of the active person" -msgstr "tekst av av Aktiv" +msgstr "Lager et tekst tre av etterkommere av den aktive personen" #: plugins/Verify.py:84 plugins/Verify.py:98 msgid "Database Verify" @@ -8759,7 +8750,7 @@ msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" #: plugins/Verify.py:322 #, fuzzy msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Store mellom og tommer og" +msgstr "Store alders differanse mellom mann og kone: %s i familien %s, og %s.\n" #: plugins/Verify.py:354 msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" @@ -8852,17 +8843,17 @@ msgstr "D #: plugins/Verify.py:463 #, fuzzy msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Store år for" +msgstr "Store års sprik for alle barnene: familie %s.\n" #: plugins/Verify.py:467 #, fuzzy msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Store mellom" +msgstr "Store alders forskjell mellom barnene: familie %s.\n" #: plugins/Verify.py:473 #, fuzzy msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "for" +msgstr "For mange barn (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" #: plugins/Verify.py:480 msgid "ERRORS:\n" @@ -8875,7 +8866,7 @@ msgstr "ADVARSEL:\n" #: plugins/Verify.py:504 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" -msgstr "Database" +msgstr "Database verifiseringsresultat" #: plugins/Verify.py:552 msgid "Verify the database" @@ -8896,7 +8887,7 @@ msgstr "Tilbake til registeret over personer" #: plugins/WebPage.py:376 plugins/WebPage.py:1085 #, fuzzy msgid "Return to the index of places" -msgstr "Returner å indeks, stikkordliste/-register av" +msgstr "Returner til indeksen over steder" #: plugins/WebPage.py:480 #, fuzzy @@ -8910,7 +8901,7 @@ msgstr "Fakta og hendelser" #: plugins/WebPage.py:862 plugins/WebPage.py:866 #, fuzzy msgid "Place Index" -msgstr "Sted Indeks" +msgstr "Steds indeks" #: plugins/WebPage.py:937 plugins/WebPage.py:941 msgid "Family Tree Index" @@ -8940,12 +8931,12 @@ msgstr "Lag en GENDEX-rapport" #: plugins/WebPage.py:1290 #, fuzzy msgid "Create an index of all Places" -msgstr "Lag indeks, stikkordliste/-register av Plasser" +msgstr "Lag en indeks over alle steder" #: plugins/WebPage.py:1292 #, fuzzy msgid "Ancestor tree depth" -msgstr "Slektstavle dybde" +msgstr "Anetavle dybde" #: plugins/WebPage.py:1294 #, fuzzy @@ -8960,12 +8951,12 @@ msgstr "Legg til f #: plugins/WebPage.py:1297 #, fuzzy msgid "Use only year of birth" -msgstr "Bruk år av" +msgstr "Bruk kun år for fødsel" #: plugins/WebPage.py:1433 #, fuzzy msgid "Index page" -msgstr "Indeks side" +msgstr "Indeksside" #: plugins/WebPage.py:1438 #, fuzzy @@ -9003,7 +8994,7 @@ msgstr "Stil som blir brukt p #: plugins/WebPage.py:1599 #, fuzzy msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -msgstr "på indeks, stikkordliste/-register lenker å avsnitt, del, (kapittel)." +msgstr "Stilen brukt på indeks siden som merker lenker til hver seksjon." #: plugins/WebPage.py:1606 msgid "The style used for the header for the image section." @@ -9012,7 +9003,7 @@ msgstr "Stil som blir brukt p #: plugins/WebPage.py:1613 #, fuzzy msgid "The style used for the header for the siblings section." -msgstr "for topptekst (i tekstbehandling), hode (message header = meldingshode, letterhead = brevhode), linje (the Content-Type header = Content-Type-linjen) for avsnitt, del, (kapittel)." +msgstr "Stilen brukt til overskrift for søskenbarn delen." #: plugins/WebPage.py:1620 msgid "The style used for the header for the marriages and children section." @@ -9058,33 +9049,34 @@ msgstr "Overf #: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:146 plugins/WriteCD.py:150 #: plugins/WriteCD.py:162 +#, fuzzy msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" +msgstr "Forberedelsene til å eksportere CD feilet" #: plugins/WriteCD.py:151 #, fuzzy msgid "Could not create burn:///%s" -msgstr "lage, opprette, skape" +msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s" #: plugins/WriteCD.py:163 #, fuzzy msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -msgstr "lage, opprette, skape" +msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s/.thumb" #: plugins/WriteCD.py:304 #, fuzzy msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Eksporter å" +msgstr "Eksporter til CD (p_ortable XML)" #: plugins/WriteCD.py:305 #, fuzzy msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksporterer å data og media å med data og bærbar, flyttbar, overfør og." +msgstr "Å eksportere til CD, kopierer alle dine data og media objekter filer til CD lageren. Du kan sere brenne CD'en med disse dataene, og den kopien vil fult flyttbare over forskjellige maskiner og binær arkitekturer." #: plugins/WriteFtree.py:273 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Familie" +msgstr "Nett Familie Tree" #: plugins/WriteFtree.py:274 #, fuzzy diff --git a/gramps2/src/po/no.po b/gramps2/src/po/no.po index 3d7a71e8b..39cdbef65 100644 --- a/gramps2/src/po/no.po +++ b/gramps2/src/po/no.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-23 21:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 18:13+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7159,39 +7159,38 @@ msgid "Export to vCalendar" msgstr "Eksporter til vCalendar" #: plugins/ExportVCalendar.py:312 -#, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" #: plugins/ExportVCalendar.py:313 #, fuzzy msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "tommer og." +msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og \"sjette sans\" programmer." #: plugins/ExportVCalendar.py:314 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" -msgstr "innstillinger (= settings, preferences), valg" +msgstr "vCalender eksport valg" #: plugins/ExportVCard.py:57 #, fuzzy msgid "Export to vCard" -msgstr "Eksporter å" +msgstr "Eksporter til vCard" #: plugins/ExportVCard.py:234 #, fuzzy msgid "vCard" -msgstr "Ryddet" +msgstr "vCard" #: plugins/ExportVCard.py:235 #, fuzzy msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "tommer og." +msgstr "vCard brukes av mange adressebok og \"sjette sans\" programmer." #: plugins/ExportVCard.py:236 #, fuzzy msgid "vCard export options" -msgstr "innstillinger (= settings, preferences), valg" +msgstr "vCard eksport valg" #: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:758 msgid "Husband" @@ -7261,7 +7260,7 @@ msgstr "Filterhendelsesverkt #: plugins/FilterEditor.py:362 #, fuzzy msgid "Filter List" -msgstr "Filter Liste" +msgstr "Filterliste" #: plugins/FilterEditor.py:447 msgid "Define filter" @@ -7275,7 +7274,7 @@ msgstr "Nytt filter" #: plugins/FilterEditor.py:523 #, fuzzy msgid "Define Filter" -msgstr "Begrens Filter" +msgstr "Definere filter" #: plugins/FilterEditor.py:578 msgid "Add Rule" @@ -7292,12 +7291,12 @@ msgstr "Ta med den opprinnelige personen" #: plugins/FilterEditor.py:692 #, fuzzy msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Bruk av" +msgstr "Skill mellom store å små bokstaver" #: plugins/FilterEditor.py:694 #, fuzzy msgid "Use regular expression" -msgstr "Bruk" +msgstr "Bruk regulært utrykk" #: plugins/FilterEditor.py:707 msgid "Rule Name" @@ -7306,12 +7305,12 @@ msgstr "Navn p #: plugins/FilterEditor.py:782 #, fuzzy msgid "New Rule" -msgstr "Ny" +msgstr "Ny regel" #: plugins/FilterEditor.py:783 #, fuzzy msgid "Rule" -msgstr "Ny regel" +msgstr "Regel" #: plugins/FilterEditor.py:807 rule.glade:1123 msgid "No rule selected" @@ -7329,7 +7328,7 @@ msgstr "Test" #: plugins/FilterEditor.py:926 #, fuzzy msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Filtertilpassningsbehandler" +msgstr "Egendefinert filterbehandler" #: plugins/FilterEditor.py:927 plugins/FilterEditor.py:940 #: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:894 plugins/SoundGen.py:160 @@ -7340,7 +7339,7 @@ msgstr "Redskaper" #: plugins/FilterEditor.py:928 #, fuzzy msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Den filtertilpassningsbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i andre redskaper." +msgstr "Den egendefinerte filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i andre redskaper." #: plugins/FilterEditor.py:939 #, fuzzy @@ -7350,7 +7349,7 @@ msgstr "Systemfilterbehandleren" #: plugins/FilterEditor.py:941 #, fuzzy msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Funksjonen «Systemfilterbehandleren» bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, eksporteringer eller andre redskaper." +msgstr "Systemfilterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, eksporteringer eller andre redskaper." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:109 plugins/FtmStyleDescendants.py:132 msgid "Generation No. %d" @@ -7383,19 +7382,16 @@ msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:343 -#, fuzzy msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " #: plugins/FtmStyleAncestors.py:261 plugins/FtmStyleDescendants.py:294 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:349 -#, fuzzy msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " #: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:299 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:354 -#, fuzzy msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." @@ -7440,27 +7436,27 @@ msgstr "PostScript" #: plugins/GraphViz.py:65 #, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Grafikk" +msgstr "Strukturert vektor grafikk (SVG)" #: plugins/GraphViz.py:66 #, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Komprimert Grafikk" +msgstr "Komprimert strukturert vektor grafikk (SVG)" #: plugins/GraphViz.py:67 #, fuzzy msgid "PNG image" -msgstr "bilde, avtrykk (cdr/w)" +msgstr "PNG bilde" #: plugins/GraphViz.py:68 #, fuzzy msgid "JPEG image" -msgstr "bilde, avtrykk (cdr/w)" +msgstr "JPEG bilde" #: plugins/GraphViz.py:69 #, fuzzy msgid "GIF image" -msgstr "bilde, avtrykk (cdr/w)" +msgstr "GIF bilde" #: plugins/GraphViz.py:73 #, fuzzy @@ -7468,33 +7464,35 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: plugins/GraphViz.py:74 +#, fuzzy msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "" +msgstr "PostScript / Helvetica" #: plugins/GraphViz.py:75 +#, fuzzy msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "" +msgstr "TrueType / FreeSans" #: plugins/GraphViz.py:78 +#, fuzzy msgid "B&W outline" -msgstr "" +msgstr "Svart hvit disposisjon" #: plugins/GraphViz.py:79 +#, fuzzy msgid "Colored outline" -msgstr "" +msgstr "Farget disposisjon" #: plugins/GraphViz.py:80 #, fuzzy msgid "Color fill" -msgstr "Farge" +msgstr "Farge fyll" #: plugins/GraphViz.py:83 -#, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" #: plugins/GraphViz.py:84 -#, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" @@ -7517,7 +7515,7 @@ msgstr "Etterkommere - forfedre" #: plugins/GraphViz.py:540 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inkluder Født Ekteskap og Død" +msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" #: plugins/GraphViz.py:545 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." @@ -7538,7 +7536,7 @@ msgstr "Sted/grunn n #: plugins/GraphViz.py:561 #, fuzzy msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "eller dato tilgjengelig, disponibel felt eller felt." +msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) vil bli brukt." #: plugins/GraphViz.py:569 msgid "Include URLs" @@ -7564,26 +7562,27 @@ msgstr "Innstillinger for GraphViz" #: plugins/GraphViz.py:599 #, fuzzy msgid "Graph direction" -msgstr "Innstillinger for GraphViz" +msgstr "Graf retning" #: plugins/GraphViz.py:601 #, fuzzy msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "fra oppe å bunn eller venstre å høyre." +msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." #: plugins/GraphViz.py:617 +#, fuzzy msgid "Graph coloring" -msgstr "" +msgstr "Graf farger" #: plugins/GraphViz.py:619 #, fuzzy msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Menn med med av ukjent med." +msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." #: plugins/GraphViz.py:636 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Valg av pilhode" +msgstr "Pilhode retning" #: plugins/GraphViz.py:638 msgid "Choose the direction that the arrows point." @@ -7592,22 +7591,22 @@ msgstr "Velg pilens retning." #: plugins/GraphViz.py:657 #, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "Skrift" +msgstr "Font familie" #: plugins/GraphViz.py:659 #, fuzzy msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Velg skrift(typ skrift(typ tilgjengelig, disponibel frahttp://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Velg font familien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg FreeSans font. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" #: plugins/GraphViz.py:664 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "med linjer" +msgstr "Indiker ikke blodsrelasjoner med stiplede linjer" #: plugins/GraphViz.py:668 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "opp linjer tommer." +msgstr "Ikke blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." #: plugins/GraphViz.py:671 msgid "Show family nodes" @@ -7657,32 +7656,31 @@ msgstr "Lager slektstr #: plugins/GraphViz.py:952 #, fuzzy msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "fil og å kategori." +msgstr "Lager relasjons graf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot filer bak senen, og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot filen i seg selv, vennligst bruke Kodegenerator kategorien." #: plugins/ImportGeneWeb.py:165 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" -msgstr "Lage rapporter" +msgstr "GeneWeb import" #: plugins/ImportGeneWeb.py:711 #, fuzzy msgid "GeneWeb files" -msgstr "Generelle filtre" +msgstr "GenWeb filer" #: plugins/ImportGeneWeb.py:713 -#, fuzzy msgid "GeneWeb" -msgstr "La_g" +msgstr "GeneWeb" #: plugins/ImportvCard.py:160 #, fuzzy msgid "vCard import" -msgstr "Kan ikke importere %s" +msgstr "vCard import" #: plugins/ImportvCard.py:233 #, fuzzy msgid "vCard files" -msgstr "Lagre fil" +msgstr "vCard fil" #: plugins/IndivComplete.py:132 plugins/IndivSummary.py:115 msgid "%(date)s in %(place)s." @@ -7748,19 +7746,21 @@ msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." #: plugins/Leak.py:74 #, fuzzy msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Objekter" +msgstr "Verktøy for løse objekter" #: plugins/Leak.py:116 #, fuzzy msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" -msgstr "Vis løse objekter" +msgstr "" +"Vis løse objekter:\n" +"\n" #: plugins/Leak.py:118 #, fuzzy msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Nei" +msgstr "Ingen løse objekter\n" #: plugins/Leak.py:135 msgid "Show uncollected objects" @@ -7781,12 +7781,12 @@ msgstr "Flett personer" #: plugins/Merge.py:174 #, fuzzy msgid "No matches found" -msgstr "Nei" +msgstr "Ingen treff funnet" #: plugins/Merge.py:175 #, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Nei" +msgstr "Ingen potensielle duplikate personer ble funnet" #: plugins/Merge.py:191 msgid "Determining possible merges" @@ -7823,7 +7823,7 @@ msgstr "Personer" #: plugins/NavWebPage.py:189 #, fuzzy msgid "Index of individuals, sorted by last name." -msgstr "Indeks av sortert fra." +msgstr "Indeks over alle individer, sortert etter etternavn." #: plugins/NavWebPage.py:193 plugins/NavWebPage.py:312 msgid "Surname" @@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "Steder" #: plugins/NavWebPage.py:238 #, fuzzy msgid "Index of all the places in the project." -msgstr "Indeks av tommer." +msgstr "Indeks over alle steder i prosjektet." #: plugins/NavWebPage.py:245 plugins/NavWebPage.py:310 msgid "Letter" @@ -7844,68 +7844,65 @@ msgstr "Letter" #: plugins/NavWebPage.py:297 plugins/NavWebPage.py:300 #: plugins/StatisticsChart.py:98 -#, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" #: plugins/NavWebPage.py:301 #, fuzzy msgid "Index of all the surnames in the project. The links lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Indeks av tommer lenker å liste av tommer med." +msgstr "Indeks over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med individer i databasen med dette fornavnet." #: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362 #, fuzzy msgid "Introduction" -msgstr "Utdannelse" +msgstr "Introduksjon" #: plugins/NavWebPage.py:444 #, fuzzy msgid "All sources cited in the project." -msgstr "Alle tommer." +msgstr "Alle kilder referert til i prosjektet." #: plugins/NavWebPage.py:470 plugins/NavWebPage.py:473 -#, fuzzy msgid "Download" msgstr "Last ned" #: plugins/NavWebPage.py:490 plugins/NavWebPage.py:493 #, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Innhold" +msgstr "Kontakt" #: plugins/NavWebPage.py:582 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: plugins/NavWebPage.py:673 -#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "Gift" +msgstr "" #: plugins/NavWebPage.py:706 #, fuzzy msgid "Relationships" -msgstr "Rela_sjon:" +msgstr "Relasjoner" #: plugins/NavWebPage.py:762 plugins/NavWebPage.py:764 #, fuzzy msgid "Partner" -msgstr "Partnere" +msgstr "Partner" #: plugins/NavWebPage.py:831 #, fuzzy msgid "%(description)s,    %(date)s    at    %(place)s" -msgstr "beskrivelse&   dato   ved " +msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" #: plugins/NavWebPage.py:833 #, fuzzy msgid "%(description)s,    %(date)s   " -msgstr "beskrivelse   dato  " +msgstr "%(description)s,    %(date)s   " #: plugins/NavWebPage.py:837 #, fuzzy msgid "%(date)s    at    %(place)s" -msgstr "dato&   ved " +msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" #: plugins/NavWebPage.py:914 plugins/WebPage.py:818 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" @@ -7954,15 +7951,15 @@ msgid "Image subdirectory" msgstr "Bilde-undermappe" #: plugins/NavWebPage.py:1094 +#, fuzzy msgid "Web site title" -msgstr "" +msgstr "Nettside tittel" #: plugins/NavWebPage.py:1095 plugins/WebPage.py:1293 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" #: plugins/NavWebPage.py:1096 plugins/WebPage.py:1295 -#, fuzzy msgid "Split alphabetical sections to separate pages" msgstr "Del alfabet seksjonene til separate sider" @@ -7973,12 +7970,12 @@ msgstr "Ta med et kort slektstre" #: plugins/NavWebPage.py:1149 #, fuzzy msgid "Home Note ID" -msgstr "Hjem Notat ID" +msgstr "Hjem notat ID" #: plugins/NavWebPage.py:1151 #, fuzzy msgid "Introduction Note ID" -msgstr "Notat ID" +msgstr "Introduksjons notat ID" #: plugins/NavWebPage.py:1154 plugins/WebPage.py:1426 msgid "Privacy" @@ -7996,7 +7993,7 @@ msgstr "M #: plugins/NavWebPage.py:1337 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Lag nettsted" +msgstr "Oppsummeringsnettsted ??" #: plugins/NavWebPage.py:1339 plugins/WebPage.py:1904 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." @@ -8015,7 +8012,6 @@ msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: plugins/PatchNames.py:217 plugins/PatchNames.py:228 -#, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -8026,7 +8022,7 @@ msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: plugins/PatchNames.py:317 #, fuzzy msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "og å pakke ut, dekomprimere, trekke ut og tommer felt." +msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." #: plugins/ReadPkg.py:63 msgid "Could not create temporary directory %s" @@ -8039,22 +8035,22 @@ msgstr "Feil ved uthenting til %s" #: plugins/ReadPkg.py:104 #, fuzzy msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS pakker" #: plugins/ReadPkg.py:106 #, fuzzy msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS pakke, programpakke" +msgstr "GRAMPS pakke" #: plugins/RelCalc.py:82 #, fuzzy msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Relasjonsberegning" +msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" #: plugins/RelCalc.py:88 #, fuzzy msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "å" +msgstr "Relasjons til %(person_name)s" #: plugins/RelCalc.py:166 msgid "Their common ancestor is %s." @@ -8087,12 +8083,12 @@ msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" #: plugins/ReorderIds.py:49 #, fuzzy msgid "Tool currently unavailable" -msgstr "Ingen definisjon tilgjengelig" +msgstr "Verktøy for øyeblikket utilgjengelig" #: plugins/ReorderIds.py:50 #, fuzzy msgid "This tool has not yet been brought up to date after transition to the database, sorry." -msgstr "verktøy opp å dato etter å." +msgstr "Dette verktøyet har ikke blitt oppdatert til å takle den nye database bakstykket, beklager." #: plugins/ReorderIds.py:153 msgid "Reorder gramps IDs" @@ -8108,20 +8104,19 @@ msgid "Location" msgstr "Plassering" #: plugins/ScratchPad.py:145 -#, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 #, fuzzy msgid "Cause" -msgstr "Grunn:" +msgstr "Grunn" #: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 #: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:473 #, fuzzy msgid "Primary source" -msgstr "Primærkilde" +msgstr "Primærkilde" #: plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 #, fuzzy @@ -8129,8 +8124,9 @@ msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" #: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 +#, fuzzy msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Nettadresse" #: plugins/ScratchPad.py:306 plugins/ScratchPad.py:314 #, fuzzy @@ -8140,27 +8136,27 @@ msgstr "Familieegenskap" #: plugins/ScratchPad.py:339 plugins/ScratchPad.py:353 #, fuzzy msgid "SourceRef" -msgstr "Kilde" +msgstr "KildeRef" #: plugins/ScratchPad.py:355 -#, fuzzy msgid "Page" msgstr "Side" #: plugins/ScratchPad.py:443 plugins/ScratchPad.py:462 #, fuzzy msgid "Person Link" -msgstr "Person Lenke" +msgstr "Person lenke" #: plugins/ScratchPad.py:830 plugins/ScratchPad.py:893 #: plugins/scratchpad.glade:9 +#, fuzzy msgid "Scratch Pad" -msgstr "" +msgstr "Notatblokk" #: plugins/ScratchPad.py:895 #, fuzzy msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." -msgstr "å for." +msgstr "Notatblokken tilbyr en temporær utklippstavle for å lagre objekter for lett gjenbruk." #: plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" @@ -8218,7 +8214,7 @@ msgstr "Program for #: plugins/SoundGen.py:131 #, fuzzy msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "verktøy" +msgstr "SoundEx kodegenerator verktøy" #: plugins/SoundGen.py:159 msgid "Generate SoundEx codes" @@ -8231,7 +8227,7 @@ msgstr "Lag SoundEx koder for navn" #: plugins/StatisticsChart.py:75 #, fuzzy msgid "Item count" -msgstr "Emneantall" +msgstr "Elementteller" #: plugins/StatisticsChart.py:79 #, fuzzy @@ -8240,38 +8236,31 @@ msgstr "Begge" #: plugins/StatisticsChart.py:80 plugins/StatisticsChart.py:173 #: plugins/StatisticsChart.py:501 -#, fuzzy msgid "Men" msgstr "Menn" #: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:175 #: plugins/StatisticsChart.py:503 -#, fuzzy msgid "Women" msgstr "Kvinner" #: plugins/StatisticsChart.py:96 -#, fuzzy msgid "Titles" msgstr "Titler" #: plugins/StatisticsChart.py:100 -#, fuzzy msgid "Forenames" msgstr "Fornavn" #: plugins/StatisticsChart.py:102 -#, fuzzy msgid "Genders" msgstr "Kjønn" #: plugins/StatisticsChart.py:104 -#, fuzzy msgid "Birth years" msgstr "Fødselsår" #: plugins/StatisticsChart.py:106 -#, fuzzy msgid "Death years" msgstr "Dødsår" @@ -8288,77 +8277,77 @@ msgstr "D #: plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy msgid "Causes of death" -msgstr "av" +msgstr "Dødsgrunn" #: plugins/StatisticsChart.py:114 #, fuzzy msgid "Birth places" -msgstr "Født" +msgstr "Fødselssted" #: plugins/StatisticsChart.py:116 #, fuzzy msgid "Death places" -msgstr "Død" +msgstr "Dødssted" #: plugins/StatisticsChart.py:118 #, fuzzy msgid "Marriage places" -msgstr "Ekteskap" +msgstr "Ekteskapssted" #: plugins/StatisticsChart.py:120 #, fuzzy msgid "Number of relationships" -msgstr "Tall av" +msgstr "Antall relasjoner" #: plugins/StatisticsChart.py:122 #, fuzzy msgid "Ages when first child born" -msgstr "født" +msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" #: plugins/StatisticsChart.py:124 #, fuzzy msgid "Ages when last child born" -msgstr "født" +msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" #: plugins/StatisticsChart.py:126 #, fuzzy msgid "Number of children" -msgstr "Tall av" +msgstr "Antall barn" #: plugins/StatisticsChart.py:128 #, fuzzy msgid "Marriage ages" -msgstr "Ekteskap" +msgstr "Ekteskapsalder" #: plugins/StatisticsChart.py:130 #, fuzzy msgid "Ages at death" -msgstr "ved" +msgstr "Alder ved død" #: plugins/StatisticsChart.py:132 #, fuzzy msgid "Ages" -msgstr "august" +msgstr "Alder" #: plugins/StatisticsChart.py:134 #, fuzzy msgid "Event types" -msgstr "Hendelse" +msgstr "Hendelsestyper" #: plugins/StatisticsChart.py:148 #, fuzzy msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" +msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:157 #, fuzzy msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Foretrukket _papir størrelse:" +msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:166 #, fuzzy msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Foretrukket _papir størrelse:" +msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:176 #, fuzzy @@ -8369,50 +8358,52 @@ msgstr "Kj #: plugins/StatisticsChart.py:306 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" -msgstr "Dato" +msgstr "Dato(er) mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:201 #, fuzzy msgid "Cause missing" -msgstr "Data-gjetting" +msgstr "Grunn mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:210 plugins/StatisticsChart.py:224 #, fuzzy msgid "Place missing" -msgstr "Sted" +msgstr "Sted mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:232 +#, fuzzy msgid "Already dead" -msgstr "" +msgstr "Allerede død" #: plugins/StatisticsChart.py:239 +#, fuzzy msgid "Still alive" -msgstr "" +msgstr "Lever fortsatt" #: plugins/StatisticsChart.py:249 plugins/StatisticsChart.py:260 #, fuzzy msgid "Events missing" -msgstr "Hendelser" +msgstr "Hendelser mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:268 plugins/StatisticsChart.py:276 #, fuzzy msgid "Children missing" -msgstr "Barn" +msgstr "Barn mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:295 #, fuzzy msgid "Birth missing" -msgstr "Født" +msgstr "Fødsel mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:395 #, fuzzy msgid "Personal information missing" -msgstr "Personlig informasjon, opplysning" +msgstr "Personlig informasjon mangler" #: plugins/StatisticsChart.py:803 #, fuzzy msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilen brukt for emner og innhold." +msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." #: plugins/StatisticsChart.py:857 #, fuzzy @@ -8425,12 +8416,10 @@ msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagram fra" #: plugins/StatisticsChart.py:861 -#, fuzzy msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Huk av for å reversere sorteringsrekkefølgen." #: plugins/StatisticsChart.py:862 -#, fuzzy msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" @@ -8442,12 +8431,12 @@ msgstr "Velg #: plugins/StatisticsChart.py:878 #, fuzzy msgid "People born between" -msgstr "Persone født mellom" +msgstr "Personer født mellom" #: plugins/StatisticsChart.py:882 #, fuzzy msgid "Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Sjekk dato eller år å tommer." +msgstr "Sjekk av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken." #: plugins/StatisticsChart.py:883 #, fuzzy @@ -8467,27 +8456,27 @@ msgstr "Inkluderte kj #: plugins/StatisticsChart.py:899 #, fuzzy msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Med diagram og av linje, stolpe (avhenig av sammenhengen) diagram." +msgstr "Med færre elementer, vil et kakediagram og forklaring bli brukt i stede for stolpe diagram." #: plugins/StatisticsChart.py:921 #, fuzzy msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Merk å legge til, tilføye, addere med data" +msgstr "Merk sjekkboks for å legge til diagram med valgte data" #: plugins/StatisticsChart.py:926 #, fuzzy msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Notat og konto, kontoer i flertall." +msgstr "Merk at både biologiske og adopterte barn blir regnet med." #: plugins/StatisticsChart.py:957 #, fuzzy msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistikk Diagram" +msgstr "Statistikk diagram" #: plugins/StatisticsChart.py:961 #, fuzzy msgid "Generates statistical bar graphs." -msgstr "Lager statistiske histogrammer." +msgstr "Generer statistiske histogrammer." #: plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" @@ -8557,39 +8546,41 @@ msgstr "Viser en oppsummering for denne databasen" #: plugins/TestcaseGenerator.py:107 #, fuzzy msgid "Generate testcases" -msgstr "Lage rapporter" +msgstr "Generer testtilfeller" #: plugins/TestcaseGenerator.py:79 #, fuzzy msgid "Generate Database errors" -msgstr "Database" +msgstr "Generer database feil" #: plugins/TestcaseGenerator.py:83 #, fuzzy msgid "Generate dummy families" -msgstr "dummy" +msgstr "Generer test familier" #: plugins/TestcaseGenerator.py:115 #, fuzzy msgid "" "Generating persons and families.\n" "Please wait." -msgstr "og." +msgstr "" +"Generer personer og familier.\n" +"Vennligst vent." #: plugins/TestcaseGenerator.py:148 #, fuzzy msgid "Testcase generator" -msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" +msgstr "Testtilfelle generator" #: plugins/TestcaseGenerator.py:503 #, fuzzy msgid "Generate Testcases for persons and families" -msgstr "for og" +msgstr "Generer Testtilfeller for personer og familier" #: plugins/TestcaseGenerator.py:505 #, fuzzy msgid "The testcase generator will generate some persons and families.that habe brolen links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "og lenker tommer eller data tommer å." +msgstr "Testtilfelle generatoren vil lage noen personer og familier som har ødelagte lenker i databasen, eller data som som er i konflikt med en relasjon." #: plugins/TimeLine.py:168 #, fuzzy @@ -8599,7 +8590,7 @@ msgstr "Klarte ikke #: plugins/TimeLine.py:169 #, fuzzy msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Dato området valgt var ikke gyldig" +msgstr "Dato området som ble valgt var ikke gyldig" #: plugins/TimeLine.py:380 msgid "The style used for the person's name." @@ -8624,17 +8615,17 @@ msgstr "Lager en tidslinjegraf." #: plugins/TradDesTree.py:725 #, fuzzy msgid "The basic style used for the date display." -msgstr "for dato." +msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for dato fremvisning." #: plugins/TradDesTree.py:740 #, fuzzy msgid "Trad Descendant Tree" -msgstr "Etterkommer-utforsker" +msgstr "Tradisjonelt etterslektstre" #: plugins/TradDesTree.py:741 #, fuzzy msgid "Generates a text tree of descendants of the active person" -msgstr "tekst av av Aktiv" +msgstr "Lager et tekst tre av etterkommere av den aktive personen" #: plugins/Verify.py:84 plugins/Verify.py:98 msgid "Database Verify" @@ -8759,7 +8750,7 @@ msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" #: plugins/Verify.py:322 #, fuzzy msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Store mellom og tommer og" +msgstr "Store alders differanse mellom mann og kone: %s i familien %s, og %s.\n" #: plugins/Verify.py:354 msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" @@ -8852,17 +8843,17 @@ msgstr "D #: plugins/Verify.py:463 #, fuzzy msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Store år for" +msgstr "Store års sprik for alle barnene: familie %s.\n" #: plugins/Verify.py:467 #, fuzzy msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Store mellom" +msgstr "Store alders forskjell mellom barnene: familie %s.\n" #: plugins/Verify.py:473 #, fuzzy msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "for" +msgstr "For mange barn (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" #: plugins/Verify.py:480 msgid "ERRORS:\n" @@ -8875,7 +8866,7 @@ msgstr "ADVARSEL:\n" #: plugins/Verify.py:504 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" -msgstr "Database" +msgstr "Database verifiseringsresultat" #: plugins/Verify.py:552 msgid "Verify the database" @@ -8896,7 +8887,7 @@ msgstr "Tilbake til registeret over personer" #: plugins/WebPage.py:376 plugins/WebPage.py:1085 #, fuzzy msgid "Return to the index of places" -msgstr "Returner å indeks, stikkordliste/-register av" +msgstr "Returner til indeksen over steder" #: plugins/WebPage.py:480 #, fuzzy @@ -8910,7 +8901,7 @@ msgstr "Fakta og hendelser" #: plugins/WebPage.py:862 plugins/WebPage.py:866 #, fuzzy msgid "Place Index" -msgstr "Sted Indeks" +msgstr "Steds indeks" #: plugins/WebPage.py:937 plugins/WebPage.py:941 msgid "Family Tree Index" @@ -8940,12 +8931,12 @@ msgstr "Lag en GENDEX-rapport" #: plugins/WebPage.py:1290 #, fuzzy msgid "Create an index of all Places" -msgstr "Lag indeks, stikkordliste/-register av Plasser" +msgstr "Lag en indeks over alle steder" #: plugins/WebPage.py:1292 #, fuzzy msgid "Ancestor tree depth" -msgstr "Slektstavle dybde" +msgstr "Anetavle dybde" #: plugins/WebPage.py:1294 #, fuzzy @@ -8960,12 +8951,12 @@ msgstr "Legg til f #: plugins/WebPage.py:1297 #, fuzzy msgid "Use only year of birth" -msgstr "Bruk år av" +msgstr "Bruk kun år for fødsel" #: plugins/WebPage.py:1433 #, fuzzy msgid "Index page" -msgstr "Indeks side" +msgstr "Indeksside" #: plugins/WebPage.py:1438 #, fuzzy @@ -9003,7 +8994,7 @@ msgstr "Stil som blir brukt p #: plugins/WebPage.py:1599 #, fuzzy msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -msgstr "på indeks, stikkordliste/-register lenker å avsnitt, del, (kapittel)." +msgstr "Stilen brukt på indeks siden som merker lenker til hver seksjon." #: plugins/WebPage.py:1606 msgid "The style used for the header for the image section." @@ -9012,7 +9003,7 @@ msgstr "Stil som blir brukt p #: plugins/WebPage.py:1613 #, fuzzy msgid "The style used for the header for the siblings section." -msgstr "for topptekst (i tekstbehandling), hode (message header = meldingshode, letterhead = brevhode), linje (the Content-Type header = Content-Type-linjen) for avsnitt, del, (kapittel)." +msgstr "Stilen brukt til overskrift for søskenbarn delen." #: plugins/WebPage.py:1620 msgid "The style used for the header for the marriages and children section." @@ -9058,33 +9049,34 @@ msgstr "Overf #: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:146 plugins/WriteCD.py:150 #: plugins/WriteCD.py:162 +#, fuzzy msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" +msgstr "Forberedelsene til å eksportere CD feilet" #: plugins/WriteCD.py:151 #, fuzzy msgid "Could not create burn:///%s" -msgstr "lage, opprette, skape" +msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s" #: plugins/WriteCD.py:163 #, fuzzy msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -msgstr "lage, opprette, skape" +msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s/.thumb" #: plugins/WriteCD.py:304 #, fuzzy msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Eksporter å" +msgstr "Eksporter til CD (p_ortable XML)" #: plugins/WriteCD.py:305 #, fuzzy msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksporterer å data og media å med data og bærbar, flyttbar, overfør og." +msgstr "Å eksportere til CD, kopierer alle dine data og media objekter filer til CD lageren. Du kan sere brenne CD'en med disse dataene, og den kopien vil fult flyttbare over forskjellige maskiner og binær arkitekturer." #: plugins/WriteFtree.py:273 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Familie" +msgstr "Nett Familie Tree" #: plugins/WriteFtree.py:274 #, fuzzy