diff --git a/gramps2/po/ChangeLog b/gramps2/po/ChangeLog index d0ec19e4e..f93b8c18f 100644 --- a/gramps2/po/ChangeLog +++ b/gramps2/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-08-27 Alex Roitman + * *.po: Merge all translations with the new template for 2.1.95. + 2006-08-25 Arpad Horvath * hu.po: Translation update from 2.0.x branch. diff --git a/gramps2/po/cs.po b/gramps2/po/cs.po index 5e298218f..c1ccb041f 100644 --- a/gramps2/po/cs.po +++ b/gramps2/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-23 10:09+0200\n" "Last-Translator: Zdenek Hatas \n" "Language-Team: \n" @@ -48,39 +48,41 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "%s nelze zobrazit" #: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." #: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Otvíraní cizího formátu" #: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Při otvírání cizího formátu je nutné zřídit novou databázi GRAMPSu. Následující dialog vám pomůže vybrat novou databázi." +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Při otvírání cizího formátu je nutné zřídit novou databázi GRAMPSu. " +"Následující dialog vám pomůže vybrat novou databázi." #: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Nová databáze GRAMPSu nebyla zřízena." #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS nemůže otevřít data v cizím formátu bez zřízení nové databáze." -#: ../src/ArgHandler.py:328 -#: ../src/DbLoader.py:121 -#: ../src/DbLoader.py:213 -#: ../src/DbLoader.py:221 -#: ../src/DbLoader.py:297 -#: ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 #: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:329 -#: ../src/DbLoader.py:122 -#: ../src/DbLoader.py:321 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -91,119 +93,86 @@ msgstr "" "\n" "Platné typy jsou: databáze GRAMPSu, GRAMPS XML, balíček GRAMPSu a GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:711 -#: ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:175 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Vytvořit databázi GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:766 -#: ../src/DbLoader.py:468 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/ArgHandler.py:775 -#: ../src/DbLoader.py:488 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Databáze GRAMPSu" -#: ../src/Assistant.py:342 -#: ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Město:" -#: ../src/Assistant.py:345 -#: ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Stát/Provincie:" -#: ../src/Assistant.py:346 -#: ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../src/Assistant.py:347 -#: ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/Assistant.py:348 -#: ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:349 -#: ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:159 -#: ../src/Bookmarks.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editace záložek" #. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:171 -#: ../src/GrampsCfg.py:138 -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:287 -#: ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:452 -#: ../src/ScratchPad.py:462 -#: ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 -#: ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/ScratchPad.py:562 -#: ../src/ToolTips.py:168 -#: ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 -#: ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -211,42 +180,31 @@ msgstr "Jméno" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:171 -#: ../src/PageView.py:349 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:393 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -255,8 +213,7 @@ msgstr "ID" msgid "Select Columns" msgstr "Vybrat sloupce" -#: ../src/ColumnOrder.py:66 -#: ../src/GrampsCfg.py:115 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -268,19 +225,22 @@ msgstr "Jméno sloupce" msgid "Column Editor" msgstr "Editor sloupců" -#: ../src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je osobní genealogický program" +#: ../src/const.py:146 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je " +"osobní genealogický program" -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Zdeněk Hataš \n" "Jiří Pejchal \n" "Radek Malcic " -#: ../src/DateEdit.py:78 -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Řádné" @@ -316,24 +276,19 @@ msgstr "Odhadované" msgid "Calculated" msgstr "Vypočítané" -#: ../src/DateEdit.py:205 -#: ../src/DateEdit.py:292 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Výběr data" -#: ../src/DbLoader.py:64 -#: ../src/ViewManager.py:91 +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:65 -#: ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 msgid "GRAMPS XML" msgstr "XML GRAMPSu" -#: ../src/DbLoader.py:66 -#: ../src/ViewManager.py:93 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -347,16 +302,18 @@ msgstr "GRAMPS: Otevření databáze" msgid "Unknown type: %s" msgstr "Neznámý typ %s" -#: ../src/DbLoader.py:236 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:242 @@ -364,8 +321,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "Pokračovat s přidáváním" -#: ../src/DbLoader.py:242 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "_Nahoru" @@ -374,8 +330,7 @@ msgstr "_Nahoru" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importovat databázi" -#: ../src/DbLoader.py:343 -#: ../src/DbLoader.py:350 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 msgid "Cannot open database" msgstr "Databázi nelze otevřít" @@ -395,8 +350,7 @@ msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." msgid "Cannot create database" msgstr "Nelze vytvořit databázi" -#: ../src/DbLoader.py:362 -#: ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." @@ -424,12 +378,12 @@ msgstr "Automaticky detekován" msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ souboru" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s osoby: %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" @@ -451,17 +405,27 @@ msgstr "Vybrání jména souboru" #: ../src/Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Za obvyklých okolností GRAMPS nevyžaduje, abyste vy sami přímo ukládali vaše změny. Všechny vámi provedené změny jsou okamžitě ukládány do databáze.\n" +"Za obvyklých okolností GRAMPS nevyžaduje, abyste vy sami přímo ukládali vaše " +"změny. Všechny vámi provedené změny jsou okamžitě ukládány do databáze.\n" "\n" -"Následující proces vám pomůže uložit kopii vašich dat do libovolného z formátů podporovaných GRAMPSem. Můžete si tak vytvořit kopii vašich dat, zálohu dat, nebo data zkonvertovat do formátu vhodného pro přenos do jiného programu.\n" +"Následující proces vám pomůže uložit kopii vašich dat do libovolného z " +"formátů podporovaných GRAMPSem. Můžete si tak vytvořit kopii vašich dat, " +"zálohu dat, nebo data zkonvertovat do formátu vhodného pro přenos do jiného " +"programu.\n" "\n" -"Rozmyslíte-li si to, můžete během následujícího procesu kdykoli bezpečně stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze bude stále nedotčena." +"Rozmyslíte-li si to, můžete během následujícího procesu kdykoli bezpečně " +"stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze bude stále nedotčena." #: ../src/Exporter.py:161 #, python-format @@ -480,9 +444,10 @@ msgstr "" "Jméno:\t%s\n" "Složka:\t%s\n" "\n" -"Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich voleb." +"Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu " +"vašich voleb." -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" @@ -492,12 +457,18 @@ msgstr "Vaše data byla uložena" #: ../src/Exporter.py:205 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko OK a pokračovat.\n" -"Upozornění: databáze nyní otevřená v okně GRAMPS NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí modifikace aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii." +"Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko OK a " +"pokračovat.\n" +"Upozornění: databáze nyní otevřená v okně GRAMPS NENÍ souborem, který jste " +"právě uložili. Budoucí modifikace aktuálně otevřené databáze nezmění právě " +"vytvořenou kopii." #: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" @@ -506,12 +477,16 @@ msgstr "Uložení selhalo" #: ../src/Exporter.py:215 #, fuzzy msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" -"Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu\n" -"Upozornění: databáze otevřená v současnosti je v bezpečí. Pouze selhalo uložení kopie vašich dat." +"Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to " +"znovu\n" +"Upozornění: databáze otevřená v současnosti je v bezpečí. Pouze selhalo " +"uložení kopie vašich dat." #: ../src/Exporter.py:353 #, python-format @@ -528,25 +503,27 @@ msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB databáze" #: ../src/Exporter.py:364 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgid "" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" "GRDB databáze GRAMPSu je formát, který GRAMPS používá\n" -"k ukládání údajů. Vybrání této volby vám umožní vytvořit kopii současné databáze." +"k ukládání údajů. Vybrání této volby vám umožní vytvořit kopii současné " +"databáze." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Otcovo příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 -#: ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -558,14 +535,11 @@ msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský styl" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 -#: ../src/GrampsCfg.py:106 -#: ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 msgid "Preferences" msgstr "Volby" -#: ../src/GrampsCfg.py:113 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -592,43 +566,36 @@ msgstr "Badatel" msgid "Marker Colors" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:139 -#: ../src/ScratchPad.py:137 -#: ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:140 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Město" -#: ../src/GrampsCfg.py:141 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Stát/Provincie" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Země" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" @@ -637,66 +604,49 @@ msgstr "PSČ" msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/GrampsCfg.py:153 -#: ../src/gramps_main.py:75 -#: ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: ../src/GrampsCfg.py:154 -#: ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Rodina" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:275 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Místo" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 -#: ../src/Utils.py:217 -#: ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 -#: ../src/ScratchPad.py:506 -#: ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 -#: ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "Úložiště" @@ -712,29 +662,22 @@ msgstr "" msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:187 -#: ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Hotovo" -#: ../src/GrampsCfg.py:189 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Nástroje" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:39 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 #: ../src/RelLib/_EventType.py:80 #, fuzzy msgid "Custom" @@ -758,130 +701,114 @@ msgstr "Předformátováno" msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Příjmení" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vztah k implicitní osobě" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 msgid "Status bar" msgstr "Stavový řádek" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Ukázat text u tlačítek v postranní liště (projeví se po restartu)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "Automatically load last database" msgstr "_Automaticky načíst poslední databázi" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobrazovat tip dne" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr " Později měl vztah s %(name)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor jmen" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:77 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:90 +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" -#: ../src/gramps_main.py:79 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 msgid "Family List" msgstr "Seznam rodin" -#: ../src/gramps_main.py:81 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Objekty" -#: ../src/gramps_main.py:83 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/gramps_main.py:85 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Úložiště" -#: ../src/gramps_main.py:87 -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:375 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: ../src/gramps_main.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../src/gramps_main.py:91 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Místa" -#: ../src/gramps_main.py:93 -#: ../src/gramps_main.py:95 -#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../src/gramps_main.py:99 -#: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_Zpět %s" @@ -894,39 +821,39 @@ msgstr "_Přidat záložku" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Editace záložek" -#: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:164 -#: ../src/gramps_main.py:167 -#: ../src/gramps_main.py:178 -#: ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurace" -#: ../src/gramps_main.py:168 -#: ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Instalace GRAMPSu je pravděpodobně neúplná. Přesvědčte se, že je GConf schéma GRAMPSu správně nainstalováno." +"Instalace GRAMPSu je pravděpodobně neúplná. Přesvědčte se, že je GConf " +"schéma GRAMPSu správně nainstalováno." #: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Definice pro MIME typ %s nebyla nalezena.\n" "\n" -"Instalace GRAMPSu pravděpodobně nebyla úplná. Ujistěte se, že jsou MIME typy GRAMPS správně nainstalovány." +"Instalace GRAMPSu pravděpodobně nebyla úplná. Ujistěte se, že jsou MIME typy " +"GRAMPS správně nainstalovány." #: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -934,23 +861,31 @@ msgstr "Pozor: toto je nestabilní kód!" #: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"GRAMPS 2.1 je ranná experimentální větev pro vudoucí verzi 2.2. Není určena pro produkční použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" +"GRAMPS 2.1 je ranná experimentální větev pro vudoucí verzi 2.2. Není určena " +"pro produkční použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" "\n" "Tato verze může:\n" "1) Pracovat nesprávně\n" "2) Porušit vaše data\n" "3) Šedivění a vypadávání vlasů.\n" "\n" -"Jakákoli databáze otevřena v této verzi programu NEBUDE PRACOVAT v předchozích verzích GRAMPS. Před použitím této verze programu udělejte ZÁLOHU databáze. Před uzavřením programu pokaždé vyexportujte svá data do XML formátu. " +"Jakákoli databáze otevřena v této verzi programu NEBUDE PRACOVAT v " +"předchozích verzích GRAMPS. Před použitím této verze programu udělejte " +"ZÁLOHU databáze. Před uzavřením programu pokaždé vyexportujte svá " +"data do XML formátu. " #: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" @@ -960,42 +895,38 @@ msgstr "Údaj je důvěrný" msgid "Record is public" msgstr "Záznam je veřejný" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Příjmení, křestní jméno, rodové jméno" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 msgid "Given name Family name" msgstr "Křestní jméno příjmení" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Rodové, křestní jméno" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 msgid "Given name" msgstr "Křestní jméno:" -#: ../src/PageView.py:222 -#: ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" -#: ../src/PageView.py:226 -#: ../src/PageView.py:498 -#: ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Záložku nelze nastavit" -#: ../src/PageView.py:227 -#: ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán" @@ -1023,13 +954,11 @@ msgstr "_Zpět" msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Jít na předchozí osobu v historii" -#: ../src/PageView.py:294 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: ../src/PageView.py:295 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 msgid "Go to the default person" msgstr "Přejít na implicitní osobu" @@ -1042,8 +971,7 @@ msgstr "Na_stavit výchozí osobu" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor vlastních filtrů" -#: ../src/PageView.py:340 -#: ../src/PageView.py:343 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 #, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" @@ -1057,20 +985,16 @@ msgstr "Chyba: %s není validní GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán" -#: ../src/PageView.py:747 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 msgid "_Add" msgstr "Při_dat" -#: ../src/PageView.py:749 -#: ../src/ViewManager.py:322 -#: ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: ../src/PageView.py:751 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" @@ -1078,8 +1002,7 @@ msgstr "_Odstranit" msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 -#: ../src/Utils.py:989 +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" @@ -1145,60 +1068,40 @@ msgstr "partner(ka)" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" -#: ../src/ScratchPad.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:38 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:79 +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../src/ScratchPad.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/ScratchPad.py:183 -#: ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 #: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../src/ScratchPad.py:162 -#: ../src/ScratchPad.py:200 -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1207,97 +1110,72 @@ msgstr "Telefon" msgid "Event Link" msgstr "Události chybí" -#: ../src/ScratchPad.py:259 -#: ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:273 -#: ../src/ScratchPad.py:331 -#: ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 -#: ../src/ScratchPad.py:689 -#: ../src/ScratchPad.py:695 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:276 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Důvod" -#: ../src/ScratchPad.py:277 -#: ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/ScratchPad.py:286 -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#: ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 msgid "Primary source" msgstr "Primární zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/ScratchPad.py:308 +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../src/ScratchPad.py:322 -#: ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/ScratchPad.py:333 -#: ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/ScratchPad.py:691 -#: ../src/ScratchPad.py:697 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/ScratchPad.py:355 -#: ../src/ScratchPad.py:363 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinné atributy" @@ -1310,44 +1188,32 @@ msgstr "Odkaz na zdroj" msgid "SourceRef" msgstr "Zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/ScratchPad.py:690 -#: ../src/ScratchPad.py:696 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Název" -#: ../src/ScratchPad.py:404 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "WWW stránka" -#: ../src/ScratchPad.py:405 -#: ../src/ScratchPad.py:487 -#: ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Komentář" @@ -1361,21 +1227,15 @@ msgstr "Ponechat odkaz" msgid "EventRef" msgstr "Událost" -#: ../src/ScratchPad.py:525 -#: ../src/ScratchPad.py:550 +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/ScratchPad.py:552 -#: ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 #: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Narozen(a)" @@ -1390,8 +1250,7 @@ msgstr "Menu zdrojů" msgid "Repository Link" msgstr "Editor poznámek" -#: ../src/ScratchPad.py:944 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Zápisník" @@ -1422,23 +1281,29 @@ msgstr "Začínáme" #: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Vítejte v GRAMPSu, programovém systému pro správu genealogického výzkumu a analýzy.\n" +"Vítejte v GRAMPSu, programovém systému pro správu genealogického výzkumu a " +"analýzy.\n" "\n" "Před vlastním použitím GRAMPSu je nutné zadat některé údaje a nastavení.\n" "\n" "Všechny tyto údaje se dají později změnit v menu\n" "Úpravy ->Nastavení." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 msgid "Researcher information" msgstr "Informace o badateli" #: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" @@ -1455,7 +1320,11 @@ msgstr "" "Příjemnou práci s GRAPMSem." #: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." +msgid "" +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:237 @@ -1463,12 +1332,20 @@ msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Chyba konfigurace/instalace" #: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Schémata GConf nebyla nalezena. Nejprve zkuste vykonat příkaz 'pkill gconfd' a spusťte gramps znovu.Nepomůže-li to, schémata GConf nebyla správně nainstalována. Pokud jste neprovedli 'make install' nebo pokud jste GRAMPS instalovali bez oprávnění roota, je toto pravděpodobně příčina potíží. Prosím přečtěte si soubor INSTALL v adresáři se zdrojovým kódem GRAMPSu." +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "" +"Schémata GConf nebyla nalezena. Nejprve zkuste vykonat příkaz 'pkill gconfd' " +"a spusťte gramps znovu.Nepomůže-li to, schémata GConf nebyla správně " +"nainstalována. Pokud jste neprovedli 'make install' nebo pokud jste GRAMPS " +"instalovali bez oprávnění roota, je toto pravděpodobně příčina potíží. " +"Prosím přečtěte si soubor INSTALL v adresáři se zdrojovým kódem GRAMPSu." -#: ../src/TipOfDay.py:63 -#: ../src/TipOfDay.py:64 -#: ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Ttip dne" @@ -1482,17 +1359,15 @@ msgstr "Nastavit kotvu" msgid "Home Url" msgstr "Domů" -#: ../src/ToolTips.py:154 -#: ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -1501,57 +1376,42 @@ msgstr "Poznámka" msgid "Sources in repository" msgstr "Editor zdrojů" -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:234 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Otec" -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:551 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:243 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Dítě" -#: ../src/Utils.py:65 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "muž" -#: ../src/Utils.py:66 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "žena" @@ -1562,26 +1422,17 @@ msgstr "žena" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 -#: ../src/Utils.py:158 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:523 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -1590,30 +1441,25 @@ msgstr "neznámý" msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" -#: ../src/Utils.py:73 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoká" -#: ../src/Utils.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/Utils.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Standardní" -#: ../src/Utils.py:76 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 #: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../src/Utils.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízká" @@ -1639,8 +1485,11 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" #: ../src/Utils.py:105 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." #: ../src/Utils.py:167 #, python-format @@ -1652,20 +1501,15 @@ msgstr "%(father)s a %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/Utils.py:222 -#: ../src/Utils.py:224 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Osobní" -#: ../src/Utils.py:349 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "výchozí" @@ -1712,279 +1556,268 @@ msgstr "Zpracování databáze" msgid "History cleared" msgstr "Historie byla smazána" -#: ../src/ViewManager.py:269 -#: ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Otevřít _existující databázi" -#: ../src/ViewManager.py:273 -#: ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 -#: ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít _existující databázi" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Vytvořit _novou databázi" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 msgid "_Preferences" msgstr "_Volby" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _WWW stránka" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _Diskuzní skupiny" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "O aplikaci" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 msgid "_Plugin status" msgstr "Stav pluginů" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelský manuál" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 msgid "Tip of the day" msgstr "Tip dne" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 msgid "_Save As" msgstr "Uložit j_ako" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "_Export" msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "_ScratchPad" msgstr "Zápi_sník" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Otevřít zápisník" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "_Import" msgstr "_Importovat..." -#: ../src/ViewManager.py:353 -#: ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "Zp_rávy" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Zpět k dialogu" -#: ../src/ViewManager.py:355 -#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Zpět k dialogu" -#: ../src/ViewManager.py:358 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "Editor sloupců" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "Zál_ožky" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "O_kna" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Sidebar" msgstr "Postranní panel" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Toolbar" msgstr "Nás_trojová lišta" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Filter sidebar" msgstr "Postranní panel _filtru" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Zpět %s" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 msgid "Loading document formats..." msgstr "Nahrávám formáty dokumentů" -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám pluginy" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "Ready" msgstr "Připraven" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +#: ../src/ViewManager.py:473 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 -#: ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 msgid "Could not open help" msgstr "Nemohu otevřít nápovědu" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _WWW stránka" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Pouze pro čtení" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Porovnat osoby" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Osoby nelze sloučit" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." msgstr "" #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Úmrtí" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativní jména" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "Family ID" msgstr "ID rodiny" @@ -1993,26 +1826,20 @@ msgid "No parents found" msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Manžel(ka)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Manžel(ka)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:699 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Manželství" @@ -2020,103 +1847,102 @@ msgstr "Manželství" msgid "No spouses or children found" msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 msgid "Merge People" msgstr "Spojené osoby" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 msgid "Merge Places" msgstr "Sloučit Osoby" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 msgid "Merge Sources" msgstr "Sloučit zdroje" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Naposledy změněno" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "_Přidat novou položku" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Upravit vybranou událost" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 msgid "Delete the selected event" msgstr "Odstranit vybranou událost" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor filtru událostí" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Vybrat sloupce" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " +"ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Odstranění zdroje odstraní zdroj z databáze." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:527 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 msgid "_Delete Event" msgstr "O_dstranit událost" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 msgid "Add a new family" msgstr "Přidat novou rodinu" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 msgid "Edit the selected family" msgstr "Upravit zvolenou rodinu" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 msgid "Delete the selected family" msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor jmen" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Vybrat sloupce" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 msgid "Show details" msgstr "Zobraz detaily" @@ -2125,67 +1951,62 @@ msgstr "Zobraz detaily" msgid "Show siblings" msgstr "Zobrazit sourozence" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Zpět %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ vztahu: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Děti" @@ -2241,8 +2062,7 @@ msgstr "Upravit vybranou událost" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Odstranit vybrané jméno" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" @@ -2258,8 +2078,12 @@ msgstr "Vybrat sloupce" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Mediální objekt je právě používán. Pokud odstraníte tento objekt, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Mediální objekt je právě používán. Pokud odstraníte tento objekt, bude " +"smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." @@ -2275,8 +2099,7 @@ msgstr "Odstranit objekt?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "O_dstranit objekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" @@ -2285,17 +2108,13 @@ msgstr "Odstranit objekt" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "*" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "†" @@ -2315,15 +2134,15 @@ msgstr "pohř." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "Přejít na dítě..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "Přejít na otce" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "Přejít na matku" @@ -2332,184 +2151,169 @@ msgstr "Přejít na matku" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Osoby mající fotografii" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Povyšuji databázi..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 msgid "Version A" msgstr "Verze A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 msgid "Version B" msgstr "Verze B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "Velikost stromu" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generace" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Šablona" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Rodinná událost" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Datum narození" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Místo narození" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Místo úmrtí" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Příčina úmrtí" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 msgid "People" msgstr "Osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 msgid "Add a new person" msgstr "Přidat novou osobu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "Edit the selected person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 msgid "Remove the selected person" msgstr "Odstranit vybranou osobu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "Rozbalit všechny uzly" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Sbalit všechny uzly" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 msgid "_Compare and merge" msgstr "Porovnat a sloučit" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 msgid "_Fast merge" msgstr "Rychle sloučit" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:196 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou " +"osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " +"požadovanou osobu." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Vybrat sloupce" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Rodiče aktivní osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Výchozí osoba" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 msgid "Edit selected person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" @@ -2519,32 +2323,28 @@ msgstr "Jméno místa" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kraj(okres)" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stát" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" @@ -2560,8 +2360,7 @@ msgstr "Upravit zvolené místo" msgid "Delete the selected place" msgstr "Odstranit zvolené místo" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" msgstr "_Sloučit" @@ -2585,8 +2384,12 @@ msgstr "Vybrat sloupce" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " +"ze všech záznamů, z kterých je odkazován." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy @@ -2602,8 +2405,14 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Místa nelze sloučit." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo." +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé " +"místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " +"požadované místo." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy @@ -2644,8 +2453,12 @@ msgstr "Odstranit osobu (%s)" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " +"ze všech záznamů, z kterých je odkazován." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy @@ -2658,13 +2471,12 @@ msgstr "O_dstranit úložiště" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" @@ -2698,8 +2510,12 @@ msgstr "Vybrat sloupce" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Tento zdroj je právě používán. Pokud ho odstraníte, bude smazán z databáze a " +"ze všech záznamů, z kterých je odkazován." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -2714,75 +2530,51 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Zdroje nelze sloučit" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva zdroje. Druhý zdroj může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný zdroj." +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva zdroje. Druhý " +"zdroj může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " +"požadovaný zdroj." -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otevřít v %s" @@ -2795,18 +2587,15 @@ msgstr "Dokumenty AbiWord" msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Značka '' není v šabloně" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Chyba šablony" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2815,19 +2604,16 @@ msgstr "" "Nemohu otevřít %s\n" "Použiji výchozí šablonu" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:262 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemohu otevřít %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:528 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -2836,28 +2622,26 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Vytisknout..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 +#, fuzzy, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otevřít v programu %(program_name)" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "" @@ -2866,8 +2650,7 @@ msgstr "" msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Otevřít v OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" @@ -2876,9 +2659,8 @@ msgstr "OpenOffice.org Writer" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Nelze nahrát, moduly ReportLab nejsou nainstalovány" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" @@ -2886,8 +2668,7 @@ msgstr "Dokument PDF" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Vytisknout kopii" @@ -2905,13 +2686,11 @@ msgstr "Dokument RTF" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -2928,15 +2707,12 @@ msgstr "Přidat" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Ona" @@ -2976,12 +2752,9 @@ msgstr "Stav:" msgid "Temple" msgstr "Chrám:" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" @@ -2999,10 +2772,14 @@ msgstr "SPD" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativní rodiče" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Jména" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Vlitý text" @@ -3067,18 +2844,15 @@ msgstr "Přidat existující úložiště" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Editor adres" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor atributů" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Nový atribut" @@ -3107,59 +2881,52 @@ msgstr "Dítě" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Editor událostí" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Události" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Nová událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Vytvořit novou událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 #, fuzzy msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Nový typ události vytvořen" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 msgid "Add Event" msgstr "Přidat událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazů" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 msgid "Modify Event" msgstr "Upravit událost" @@ -3177,7 +2944,8 @@ msgstr "Upravit vztah dítě/rodič" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" +msgstr "" +"Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" @@ -3200,18 +2968,15 @@ msgstr "Upravit vztah" msgid "Edit child" msgstr "Upravit dítě" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 msgid "Select Child" msgstr "Vybrat dítě" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" @@ -3256,7 +3021,10 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplikovat rodinu" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 @@ -3287,17 +3055,16 @@ msgstr "Nelze uložit rodinu" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." +msgstr "" +"O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Odstranit rodinu" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor zdrojů" @@ -3322,8 +3089,7 @@ msgstr "" msgid "[%(gramps_id)s]" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance" msgstr "Vysvěcení" @@ -3341,14 +3107,12 @@ msgstr "Editor vlastností médií" msgid "Media Properties" msgstr "Editor vlastností médií" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Odstranit objekt?" @@ -3357,8 +3121,7 @@ msgstr "Odstranit objekt?" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor mediálních odkazů" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 -#: ../src/Editors/_EditName.py:198 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Editor jmen" @@ -3377,8 +3140,12 @@ msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" #: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno %(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno %" +"(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno." #: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" @@ -3388,8 +3155,7 @@ msgstr "Seskupovat vše" msgid "Group this name only" msgstr "Seskupit pouze toto jméno" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" @@ -3397,44 +3163,53 @@ msgstr "Upravit osobu" msgid "Patronymic:" msgstr "Jméno po otci:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Zadáno neznámé pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Můžete buď pokračovat v ukládání nebo se vrátit do dialogu Upravit osobu a potíž odstranit." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Můžete buď pokračovat " +"v ukládání nebo se vrátit do dialogu Upravit osobu a potíž odstranit." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Pokračovat v ukládání" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Návrat do okna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Hodnota GRAMPS ID nebyla změněna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Pokusili jste se změnit ID v GRAMPSu na hodnotu %(grampsid)s. Tuto hodnotu již používá %(person)s." +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Pokusili jste se změnit ID v GRAMPSu na hodnotu %(grampsid)s. Tuto hodnotu " +"již používá %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Potíž při změně pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3442,21 +3217,22 @@ msgstr "" "Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" "Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 msgid "Cannot save person" msgstr "Nelze uložit osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." +msgstr "" +"O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor odkazů" @@ -3543,8 +3319,11 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Nelze uložit úložiště" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "O tomto úložišti neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"O tomto úložišti neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format @@ -3556,8 +3335,7 @@ msgstr "Upravit úložiště (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Odstranit úložiště (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:149 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Editor zdrojů" @@ -3567,7 +3345,9 @@ msgstr "Nelze uložit zdroj" #: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "O tomto zdroji neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." +msgstr "" +"O tomto zdroji neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." #: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format @@ -3579,8 +3359,7 @@ msgstr "Upravit zdroj (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstranit zdroj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" msgstr "Odkaz na zdroj" @@ -3606,8 +3385,7 @@ msgstr "Upravit zdroj" msgid "Add Source" msgstr "Přidat zdroj" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:94 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor internetových adres" @@ -3630,104 +3408,96 @@ msgstr "Přidat dítě do rodiny" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Svědkové" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Svědkové" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Zpět %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Zpět %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person_name)s - %(report_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Zjištěno poškození databáze" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Byl detekován problém v databázi. K opravě problému spusťte prosím nástroj Zkontroluj a oprav databázi." +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Byl detekován problém v databázi. K opravě problému spusťte prosím nástroj " +"Zkontroluj a oprav databázi." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Neplatná syntaxe GEDCOM na řádku %d byla ignorována." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Neočekávaný konec souboru na řádku %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 #: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" @@ -3736,10 +3506,12 @@ msgstr "%s nemůže být otevřen" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" "Verze databáze není touto verzí GRAMPSu podporována.\n" -"Prosím povyšte na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi různými verzemi GRAMPSu použijte XML." +"Prosím povyšte na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi různými " +"verzemi GRAMPSu použijte XML." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." @@ -3749,8 +3521,7 @@ msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPSu podporována." msgid "Import database" msgstr "Importovat databázi" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba při čtení %s" @@ -3767,68 +3538,55 @@ msgstr "Soubor %s nelze otevřít" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import XML GRAMPSu" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 -#: ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s potomci" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s předci" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Import obrázku selhal" @@ -3837,45 +3595,61 @@ msgstr "Import obrázku selhal" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina genealogického softwaru přijímá jako vstup soubory GEDCOM." +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina " +"genealogického softwaru přijímá jako vstup soubory GEDCOM." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Volby exportu GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Ukládání %s selhalo" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. " +"Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu·do·souboru.·Získejte prosím·právo·zápisu·do·souboru·a·zkuste·to·znovu." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu·do·souboru." +"·Získejte prosím·právo·zápisu·do·souboru·a·zkuste·to·znovu." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "_XML databáze GRAMPSu" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "XML databáze GRAMPSu je formát používaný staršími verzemi GRAMPSu. Kompatibilní pro čtení/zápis se současným formátem databáze GRAMPSu." +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"XML databáze GRAMPSu je formát používaný staršími verzemi GRAMPSu. " +"Kompatibilní pro čtení/zápis se současným formátem databáze GRAMPSu." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -3883,12 +3657,24 @@ msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." msgstr "" -"Toto je pomocník hlášení chyby. Pomůže vám vytvořit report pro vývojáře Gramps, který bude detailní, jak jen to bude možné.\n" -"Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v kterém aplikaci provozujete. Na budete vyzván k odeslání reportu elektronickou poštou do mailové konference určené k reportování chyb. Pomocník umístí report do schránky. Můžete jej snadno vložit do vašeho emailového programu a před odesláním zkontrolovat jaké informace budou odeslány." +"Toto je pomocník hlášení chyby. Pomůže vám vytvořit report pro vývojáře " +"Gramps, který bude detailní, jak jen to bude možné.\n" +"Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v " +"kterém aplikaci provozujete. Na budete vyzván k odeslání reportu " +"elektronickou poštou do mailové konference určené k reportování chyb. " +"Pomocník umístí report do schránky. Můžete jej snadno vložit do vašeho " +"emailového programu a před odesláním zkontrolovat jaké informace budou " +"odeslány." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3911,9 +3697,12 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAPMS je Open Source projekt. Jeho úspěch závisí především na Vás uživatelích, a proto je důležitá zpětná vazba.\n" +"GRAPMS je Open Source projekt. Jeho úspěch závisí především na Vás " +"uživatelích, a proto je důležitá zpětná vazba.\n" "\n" "Přihlaste se, prosím, do emailové konference,\n" "posílejte hlášení o chybách, navrhujte vylepšení,\n" @@ -3922,7 +3711,9 @@ msgstr "" "Příjemnou práci s GRAPMS." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 @@ -3931,11 +3722,17 @@ msgid "Error Details" msgstr "Chyba při čtení %s" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 @@ -3943,11 +3740,15 @@ msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 @@ -3956,11 +3757,16 @@ msgid "Further Information" msgstr "Zdroj informace" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 @@ -3968,19 +3774,29 @@ msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug reporting mailing list at " +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " +"reporting mailing list at " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 @@ -3988,7 +3804,9 @@ msgid "Send Bug Report" msgstr "Odeslat hlášení o chybě" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 @@ -4001,11 +3819,14 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "Chyba při čtení %s" @@ -4015,8 +3836,7 @@ msgstr "Chyba při čtení %s" msgid "Report" msgstr "Zprávy" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" @@ -4035,6 +3855,11 @@ msgstr "Muž" msgid "Female" msgstr "Žena" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Příčina úmrtí" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -4044,10 +3869,9 @@ msgstr "O_dstranit osobu" msgid "Select Family" msgstr "Vybrat rodinu" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" @@ -4071,18 +3895,15 @@ msgstr "O_dstranit zdroj" msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Hloubka stromu předků" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Povolit změnu dat uvnitř boxů zprávy" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" @@ -4090,19 +3911,14 @@ msgstr "Zmenšit/zvětšit na jednu stránku" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Z_hustit graf" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:193 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení názvu" @@ -4111,34 +3927,20 @@ msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení názvu" msgid "Ancestor Graph" msgstr "Hloubka stromu předků" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:208 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 -#: ../src/plugins/Check.py:996 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:222 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Stát" @@ -4160,15 +3962,11 @@ msgid "Generation %d" msgstr "Generace %d" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." @@ -4197,10 +3995,8 @@ msgstr "Dostupné knihy" msgid "Book List" msgstr "Seznam knih" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 -#: ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Knižní zpráva" @@ -4216,8 +4012,7 @@ msgstr "Dostupné položky" msgid "Current _book" msgstr "So_učasná kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Jméno položky" @@ -4241,16 +4036,17 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Tato kniha byla vytvořena s odkazy do databáze %s.\n" "\n" "Proto jsou odkazy na ústřední osobu uložené v této knize neplatné.\n" "\n" -"Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu právě otevřené databáze." +"Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu " +"právě otevřené databáze." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Nepoužitelné" @@ -4281,8 +4077,7 @@ msgid "" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "%(spouse_name)s a %(person_name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomků %s" @@ -4292,105 +4087,102 @@ msgstr "Rodiny potomků %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Lidé s osobním " -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 -#: ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" msgstr "Nastavení výpisu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 #, fuzzy msgid "Year of calendar" msgstr "Exportovat do vCalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr " Použít dívčí jména" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "Omezit data na žijící osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "včetně narozenin" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "včetně výročí" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "včetně svátků" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "Experimentální" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvoří grafický kalendář" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 msgid "Capitalization changes" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" @@ -4404,8 +4196,7 @@ msgstr "Změnit jméno souboru" msgid "Searching family names" msgstr "Ukázat uzly rodin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Žádná modifikace neprovedena" @@ -4413,10 +4204,8 @@ msgstr "Žádná modifikace neprovedena" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Vybrat" @@ -4428,8 +4217,7 @@ msgstr "Původní jméno" msgid "Capitalization Change" msgstr "Změna velikosti prvních písmen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 #, fuzzy msgid "Building display" msgstr "Aktualizace zobrazení..." @@ -4439,43 +4227,46 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Prohledá celou databázi a pokusí se zajistit, aby všechna jména začínala velkými písmeny." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Prohledá celou databázi a pokusí se zajistit, aby všechna jména začínala " +"velkými písmeny." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Změnit typy události" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "Rodinná událost:" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Změněnit typy" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "Byla změněna 1 událost" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, fuzzy msgid "1 event record was modified." msgstr "Byla změněna 1 událost" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Bylo změněno %d událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Přejmenovat typy osobních událostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umožní přejmenování všech událostí určitého jména" @@ -4488,7 +4279,8 @@ msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -4504,11 +4296,11 @@ msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 #, fuzzy msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Import obrázku selhal" @@ -4521,8 +4313,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 #, fuzzy msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Import obrázku selhal" @@ -4544,27 +4335,27 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 #, fuzzy msgid "Checkpoint Data" msgstr "Import obrázku selhal" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Import obrázku selhal" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." msgstr "Otevřít databázi..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Ověřit databázi" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" @@ -4599,14 +4390,12 @@ msgstr "" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Hledám nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/Check.py:468 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/plugins/Check.py:487 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Objekt nebyl nalezen" @@ -4616,11 +4405,16 @@ msgstr "Objekt nebyl nalezen" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "Soubor:\n" " %(file_name)s \n" -"je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." +"je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo " +"přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, " +"ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." #: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" @@ -4678,13 +4472,11 @@ msgstr "Byl opraven 1 chybný odkaz na rodiny/manžela(ku)\n" msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Nalezeno chybných odkazů na rodinu/manžela(ku): %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 -#: ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/Check.py:865 -#: ../src/plugins/Check.py:884 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s byl(a) vrácen(a) do rodiny %s\n" @@ -4823,7 +4615,8 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" #: ../src/plugins/Check.py:999 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 @@ -4905,8 +4698,7 @@ msgstr "Vytvoří prohlížitelnou hierarchii potomků aktivní osoby" msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Prohlížeč potomků: %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generace" @@ -5171,14 +4963,10 @@ msgstr "Obsah" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 #, fuzzy msgid "Include" @@ -5198,7 +4986,7 @@ msgstr "Podrobná zpráva o předcích" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 -#: ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5225,8 +5013,7 @@ msgstr "Podrobná zpráva o potomcích" msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Vytvoří detailní zprávu o potomcích" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" @@ -5234,69 +5021,80 @@ msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Poskytne okno, které vyhodnocuje kód Pythonu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Výběr filtru pro porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Výběr data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Nástroj porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Porovnat osobní události" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Výsledky porovnání událostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Datum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Místo" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Porovnat osobní události" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být použity v databázi k nalezení podobných událostí" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být " +"použity v databázi k nalezení podobných událostí" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Svatba: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Narození %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Úmrtí: %s" @@ -5340,10 +5138,8 @@ msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích" msgid "vCard export options" msgstr "Nastavení exportu vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -5353,8 +5149,7 @@ msgstr "Poznámky" msgid "MarriageInfo" msgstr "Manželství" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 #, fuzzy msgid "Marriage:" msgstr "Manželství" @@ -5377,19 +5172,16 @@ msgstr "" msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Zpráva o rodině" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Zpráva o rodině" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -5464,7 +5256,9 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." msgstr "" "Vytvoří zprávu o rodině, vypíše informace\n" "o rodičích a jejich dětech." @@ -5673,207 +5467,252 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Omezit data pouze na roky" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Místo/příčina pokud bez data" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo smrti, uvede se místo něj místo (příčina)." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo smrti, uvede se místo něj " +"místo (příčina)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Včetně URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené zprávou 'WWW stránka'." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory " +"obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené zprávou 'WWW " +"stránka'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Včetně ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Včetně ID osob a rodin" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "Nastavení GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Obarvení grafu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, " +"bude zobrazena šedě." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Směr šipky" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte " +"písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázat uzly rodin" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Nastavení dokumentu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Směr grafu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Zda-li jdou generace odshora dolů nebo zleva doprava." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálních stránek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové pole stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové " +"pole stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet vertikálních stránek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové pole stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu na obdélníkové " +"pole stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Směr grafu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Umístění" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 #, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Zda-li jdou generace odshora dolů nebo zleva doprava." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf vztahů" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Vytvoří graf vztahů (v současnosti pouze) ve formátu GraphViz. GraphViz (dot) umí přeměnit graf na postscript, jpeg, png, vrml, svg a mnoho dalších formátů. Chcete-li se dozvědět více informací o GraphViz nebo získat kopii, navštivte http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Vytvoří graf vztahů (v současnosti pouze) ve formátu GraphViz. GraphViz " +"(dot) umí přeměnit graf na postscript, jpeg, png, vrml, svg a mnoho dalších " +"formátů. Chcete-li se dozvědět více informací o GraphViz nebo získat kopii, " +"navštivte http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." msgstr "" "Vytvoří graf vztahů pomocí programu GraphViz (dot).\n" "Tato zpráva vytvoří na pozadí soubor dot, který potom\n" -"s použitím programu dot přemění na graf. Chcete-li přímo vlastní soubor dot, použijte prosím Generátory kódu." +"s použitím programu dot přemění na graf. Chcete-li přímo vlastní soubor dot, " +"použijte prosím Generátory kódu." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import dokončen za %d vteřin" @@ -5886,8 +5725,7 @@ msgstr "importovat GeneWeb" msgid "GeneWeb files" msgstr "Soubory GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5921,23 +5759,23 @@ msgstr "Individuální fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Včetně zdroje informací" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl používaný pro jméno partnera" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Úplná zpráva o jednotlivci" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Vytvoří úplnou zprávu o vybraných osobách." @@ -5969,13 +5807,11 @@ msgstr "Poskytnout okno se seznamem neuvolněných objektů" msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:691 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -#: ../src/plugins/Verify.py:280 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "Výběru nástroje" @@ -6033,9 +5869,158 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Sloučit a up_ravit" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#, fuzzy +msgid "Media Manager" +msgstr "Upravit manželství" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "Databáze GRAMPSu" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Data budou uložena následovně:\n" +"\n" +"Formát:\t%s\n" +"Jméno:\t%s\n" +"Složka:\t%s\n" +"\n" +"Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu " +"vašich voleb." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Všechny moduly byly úspěšně načteny" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Uložení selhalo" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "_Místo:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Šířka" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Změnit na relativní cestu" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Změnit na relativní cestu" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" @@ -6080,55 +6065,46 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Vzdělání" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 -#: ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Na osobu nelze přejít" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Manželé" @@ -6138,386 +6114,387 @@ msgstr "Manželé" msgid "Weblinks" msgstr "Sourozenci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 #, fuzzy msgid "Surname" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 #, fuzzy msgid "restricted" msgstr "Odhadované" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Vy_centrovat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Náhled" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "_Další" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 #, fuzzy msgid "MIME type" msgstr "Typy události" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Chybějící mediální objekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "%s předci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Důvěryhodnost:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Rodiny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Otec" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Nepřípustný název souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "Vytvořit zprávy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtr" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 #, fuzzy msgid "Filtering living people" msgstr "_Omezit data na žijící osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Porovnat osobní události" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytváření WWW stránek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Vytváření WWW stránek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Vytváření WWW stránek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Vytváření WWW stránek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Nevkládat záznam, který je označen jako důvěrný" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Omezit informace na žijící osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 -#, fuzzy -msgid "Web site title" -msgstr "Vybrat název" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 -msgid "File extension" -msgstr "přípona souboru" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 -msgid "Publisher contact/Note ID" +msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 #, fuzzy +msgid "Web site title" +msgstr "Vybrat název" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +msgid "File extension" +msgstr "přípona souboru" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +msgid "Publisher contact/Note ID" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +#, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "včetně poznámek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Včetně krátkého stromu předků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 #, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Standardní copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Vytvořit nový atribut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Vytvořit nový atribut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Žádný copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Křest" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Styl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "_Copyright:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Hloubka stromu předků" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "%s generace" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 #, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Úvod k dětem." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Vytvořit webovou stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Adresář" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "WWW stránka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Cílový adresář" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "Vytvořit webovou stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednotlivce, nebo množinu jednotlivců" @@ -6543,19 +6520,21 @@ msgstr "Žádné tituly nebo přezdívky nenalezeny" msgid "Bulding display" msgstr "Aktualizace zobrazení..." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:358 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Získat údaje z jmen" #: ../src/plugins/PatchNames.py:362 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Prohledá celou databázi a pokusí se získat tituly, přezdívky a předpony příjmení, které mohou být vložené v poli křestní jméno." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Prohledá celou databázi a pokusí se získat tituly, přezdívky a předpony " +"příjmení, které mohou být vložené v poli křestní jméno." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -6576,8 +6555,7 @@ msgstr "Chyba při extrahování do %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Balíčky GRAMPSu" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Balíček GRAMPSu" @@ -6602,67 +6580,66 @@ msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Přegeneruje sekundární indexy" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Rodiče aktivní osoby" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vztah k: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Společným předkem je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Společnými předky jsou %s a %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Společnými předky jsou: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr " je stejná osoba jako [%s]." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s vzhledem k %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" @@ -6705,8 +6682,7 @@ msgstr "Přeskupit gramps ID" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Přeskupit gramps ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 #, fuzzy msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS ID" @@ -6753,8 +6729,7 @@ msgstr "Z galerie" msgid "From file..." msgstr "Ze souboru..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Obrázek" @@ -6804,14 +6779,12 @@ msgstr "Počet položek" msgid "Both" msgstr "Obě" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Ženy" @@ -6895,7 +6868,7 @@ msgstr "Alternativní sňatek" msgid "Age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "Stáří" @@ -6922,8 +6895,7 @@ msgid "Gender unknown" msgstr "Pohlaví neznámé" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Chybí datum(data)" @@ -6932,8 +6904,7 @@ msgstr "Chybí datum(data)" msgid "Cause missing" msgstr "Chybí příčina" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Místo chybí" @@ -6945,13 +6916,11 @@ msgstr "Již po smrti" msgid "Still alive" msgstr "Stále naživu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Události chybí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Děti chybí" @@ -6993,8 +6962,7 @@ msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgid "Saving charts..." msgstr "nahrává se %s..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "Poznámky pro %s:" @@ -7003,77 +6971,85 @@ msgstr "Poznámky pro %s:" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Vybrat způsob třídění statistických dat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Seřadit položky grafu podle" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Zaškrtnout k obrácení třídícího pořadí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Třídit v opačném pořadí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Vyberte rozmezí let, v kterém lidé potřebují být narozeni, aby byli vybráni pro statistiku." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." +msgstr "" +"Vyberte rozmezí let, v kterém lidé potřebují být narozeni, aby byli vybráni " +"pro statistiku." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Lidé narození mezi" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Zaškrtněte, chcete-li zahrnout osoby bez známých dat narození do statistik." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Zaškrtněte, chcete-li zahrnout osoby bez známých dat narození do statistik." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Vybrat, která pohlaví jsou zahrnuta do statistik" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Včetně pohlaví" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Pro méně položek bude místo sloupcového grafu vytvořen kruhový graf." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. položek pro kruhový graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Označte políčka k přidání grafů s uvedenými údaji" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Vějířový graf" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Všimněte si, že do úvahy jsou brány jak biologické, tak adoptované děti." +msgstr "" +"Všimněte si, že do úvahy jsou brány jak biologické, tak adoptované děti." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistický graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a kruhové grafy osob v databázi" @@ -7081,13 +7057,11 @@ msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a kruhové grafy osob v databázi" msgid "Number of individuals" msgstr "Počet jednotlivců" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženy" @@ -7160,8 +7134,7 @@ msgstr "Poskytne přehled současné databáze" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graf časových událostí" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" @@ -7178,15 +7151,15 @@ msgstr "Styl používaný pro jméno osoby." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Styl používaný pro návěstí roků" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Seřadit podle" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Graf časových událostí" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Vytvoří graf událostí v čase" @@ -7195,181 +7168,185 @@ msgstr "Vytvoří graf událostí v čase" msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrola databáze" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly databáze" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 msgid "Mark" msgstr "Značka" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Pracuji" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "Zobrazit vše" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Skrýt označené" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Měsíce úmrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Neznámé pohlaví pro %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Vícenásobné rodičovství pro: %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Jméno v manželství" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Svobodný" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Jejich děti:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Manželka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením: %s v rodině %s, a %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi: rodina %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Manželská smlouva" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Manželská smlouva" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Jiný" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Jiný" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Roky úmrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Měsíce úmrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi v rodině %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi: rodina %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Osoby bez vztahu" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Ověřit databázi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Sestaví seznam vyjjímek z tvrzení nebo kontrol databáze" @@ -7381,18 +7358,22 @@ msgstr "" msgid "Export to CD" msgstr "Exportovat na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:177 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Selhala příprava k exportu na CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být " +"smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z " +"databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7404,8 +7385,14 @@ msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Export na CD (přen_osné XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Export na CD zkopíruje všechna vaše data a soubory objektů do Tvůrce CD. Později si můžete vypálit CD s těmito daty a tato kopie bude úplně přenosná mezi různými počítači a binárními architekturami" +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Export na CD zkopíruje všechna vaše data a soubory objektů do Tvůrce CD. " +"Později si můžete vypálit CD s těmito daty a tato kopie bude úplně přenosná " +"mezi různými počítači a binárními architekturami" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7455,7 +7442,9 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS balíček (přenosné XML)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:206 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." msgstr "Balíček GRAMPSu je XML databáze archivovaná spolu s objekty" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7480,8 +7469,7 @@ msgstr "Použí_t" msgid "Report Selection" msgstr "Výpis výběru" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zprávu ze zpráv dostupných vlevo." @@ -7501,8 +7489,7 @@ msgstr "Výběru nástroje" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" @@ -7546,9 +7533,12 @@ msgstr "Utility" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 @@ -7658,18 +7648,15 @@ msgstr "Knihy" msgid "Graphics" msgstr "Grafické zprávy" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 msgid "Custom Size" msgstr "Vlastní velikost" @@ -7699,8 +7686,7 @@ msgid "Height" msgstr "Výška" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7739,14 +7725,17 @@ msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." +msgstr "" +"Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. " +"Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 @@ -7997,18 +7986,27 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, fuzzy, python-format @@ -8017,18 +8015,24 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, fuzzy, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, fuzzy, python-format @@ -8037,18 +8041,24 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, fuzzy, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, fuzzy, python-format @@ -8057,18 +8067,28 @@ msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " +"měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format @@ -8077,18 +8097,27 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format @@ -8097,18 +8126,28 @@ msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " +"měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, fuzzy, python-format @@ -8117,18 +8156,27 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, fuzzy, python-format @@ -8138,17 +8186,20 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, fuzzy, python-format @@ -8158,17 +8209,21 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, fuzzy, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, fuzzy, python-format @@ -8177,18 +8232,28 @@ msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " +"měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, fuzzy, python-format @@ -8197,18 +8262,27 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, fuzzy, python-format @@ -8217,18 +8291,28 @@ msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " +"měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -8297,17 +8381,20 @@ msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 @@ -8417,12 +8504,14 @@ msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 @@ -8477,18 +8566,27 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, fuzzy, python-format @@ -8497,18 +8595,24 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, fuzzy, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, fuzzy, python-format @@ -8517,18 +8621,24 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, fuzzy, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, fuzzy, python-format @@ -8537,18 +8647,29 @@ msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " +"měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d dnů." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d " +"dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format @@ -8557,18 +8678,27 @@ msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format @@ -8577,18 +8707,29 @@ msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)d " +"měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d dnů." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)d " +"dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, fuzzy, python-format @@ -8657,17 +8798,20 @@ msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 @@ -8777,17 +8921,20 @@ msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d let." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)d měsíců." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)d dnů." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 @@ -8942,7 +9089,8 @@ msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 @@ -9002,7 +9150,8 @@ msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 @@ -9062,7 +9211,8 @@ msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 @@ -9162,17 +9312,20 @@ msgstr "a byl(a) pohřben(a) v %s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 @@ -9207,22 +9360,29 @@ msgstr "Vdala se za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, fuzzy, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, fuzzy, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 @@ -9237,7 +9397,8 @@ msgstr "Také se oženil s: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, fuzzy, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také se vdala za: %(spouse)s %(date)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 @@ -9590,8 +9751,7 @@ msgstr "Svobodný" msgid "civil union" msgstr "Občanský svazek" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Other" msgstr "Jiný" @@ -9609,38 +9769,68 @@ msgstr "Ona" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s a zemřel %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " +"zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " +"zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " +"zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format @@ -9649,28 +9839,46 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a " +"zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a " +"zemřel %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a " +"zemřel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s se narodil v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format @@ -9689,68 +9897,117 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " +"zemřela %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " +"zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s a " +"zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a " +"zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"a zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"a zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s se narodila %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format @@ -9760,7 +10017,8 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s zemřela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -9847,18 +10105,24 @@ msgstr "Také měla vztah s %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, fuzzy, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s " +"%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřel: %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, fuzzy, python-format @@ -9868,7 +10132,8 @@ msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 #, fuzzy, python-format @@ -9888,7 +10153,9 @@ msgstr " *. %(birth_date)s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Narozen: %(birth_place)s Zemřel: %(death_date)s %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, fuzzy, python-format @@ -9953,27 +10220,41 @@ msgstr "Implicitní šablona" msgid "User Defined Template" msgstr "Uživatelem definovaná šablona" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Kasta" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikační číslo" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Národnost" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Počet dětí" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Číslo sociálního zabezpečení" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Stáří" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Otcovo příjmení" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Matka" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriánský" @@ -9998,8 +10279,7 @@ msgstr "Perský" msgid "Islamic" msgstr "Islámský" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:85 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 msgid "Baptism" msgstr "Baptistické křtiny" @@ -10008,8 +10288,7 @@ msgstr "Baptistické křtiny" msgid "Endowment" msgstr "Obdarování" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Biřmování" @@ -10160,8 +10439,7 @@ msgstr "Jméno za svobodna" msgid "Married Name" msgstr "Jméno v manželství" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:81 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 msgid "Adopted" msgstr "Adoptován(a)" @@ -10181,8 +10459,7 @@ msgstr "Pěstoun" msgid "Audio" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Kniha" @@ -10468,7 +10745,7 @@ msgstr "Všichni" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Obecné filtry" @@ -10514,7 +10791,7 @@ msgstr "Typ události:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -10524,8 +10801,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Místo:" @@ -10560,7 +10836,7 @@ msgstr "Filtry událostí" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10568,8 +10844,7 @@ msgstr "Filtry událostí" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10657,7 +10932,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Jméno filtru:" @@ -10684,8 +10959,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Různé filtry" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" @@ -10694,7 +10968,9 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Osoby bez vztahu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" msgstr "Vyhovují osoby bez rodinného vztahu k nějaké osobě v databázi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -10739,7 +11015,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Lidé se společným předkem s nějakou z osob vyhovujících " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovují osoby mající společného předka s kýmkoli vyhovujícímu filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -10919,7 +11196,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Rodinné filtry" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "ID zdroje:" @@ -10988,6 +11265,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11025,11 +11303,11 @@ msgstr "Výchozí osoba" msgid "Matches the default person" msgstr "Vyhovuje výchozí osoba" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Potomci rodinných členů " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11037,9 +11315,12 @@ msgstr "Potomci rodinných členů " msgid "Descendant filters" msgstr "Filtry potomků" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomky, nebo partnerem potomka určité osoby" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Vyhovují osoby, které jsou potomky, nebo partnerem potomka určité osoby" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -11067,7 +11348,7 @@ msgstr "Je žena" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Počet generací:" @@ -11078,7 +11359,9 @@ msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 #, fuzzy -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -11088,7 +11371,8 @@ msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 #, fuzzy -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -11096,7 +11380,9 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11104,8 +11390,12 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Potomci vzdálení maximálně generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N generací vzdálení" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N generací " +"vzdálení" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -11116,7 +11406,9 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Předchůdci vzdálení alespoň generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -11124,8 +11416,11 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Potomci vzdálení alespoň generací" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" @@ -11254,13 +11549,21 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Filtry vztahů" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová cesta mezi dvěma osobami." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová " +"cesta mezi dvěma osobami." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 #, fuzzy -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová cesta mezi dvěma osobami." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová " +"cesta mezi dvěma osobami." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " @@ -11377,7 +11680,7 @@ msgstr "Rodiny s matkou s " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11393,7 +11696,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11409,8 +11712,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Osoby se " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11419,7 +11723,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11435,8 +11739,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Osoby se " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11446,7 +11751,7 @@ msgstr "Osoby se " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11454,11 +11759,6 @@ msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" msgid "Families with father matching the " msgstr "Osoby vyhovující " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11474,11 +11774,6 @@ msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Osoby vyhovující " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11598,8 +11893,7 @@ msgstr "Lidé se záznamy obsahující " msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Church Parish:" msgstr "Farní kostel" @@ -11613,8 +11907,7 @@ msgstr "PSČ" msgid "County:" msgstr "Kraj(okres):" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "State:" msgstr "Stát:" @@ -11688,16 +11981,13 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Název:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -11756,92 +12046,93 @@ msgstr "Osoby s " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Uložit objekt" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Vyhovují všichni v databázi" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Osoby s " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovují osoby s určitým ID GRAMPSu" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Lidé se záznamy obsahující " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Lidé se záznamy obsahující " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Osoby vyhovující " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Vyhovují osoby vyhovující uvedenému filtru" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Osoby označené jako důvěrné" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Osoby se záznamy vyhovujícími reg. výrazu..." -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -11882,7 +12173,8 @@ msgstr "Lidé se záznamy obsahující " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 @@ -11937,17 +12229,17 @@ msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" msgid "Use regular expressions" msgstr "Použít regulární výrazy" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Custom filter" msgstr "Vlastní filtr" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Rodiny" @@ -11956,42 +12248,42 @@ msgstr "Rodiny" msgid "any" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Otec" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Test" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Publikace:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Farní kostel:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "PSČ:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Filtry událostí" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor vlastních filtrů" @@ -12008,20 +12300,20 @@ msgstr "Hodnota" msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Upravit pravidlo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Vybrat..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vybrat osobu ze seznamu" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Neplatná osoba" @@ -12042,9 +12334,8 @@ msgstr "Použít regulární výraz" msgid "Rule Name" msgstr "Jméno pravidla" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" @@ -12052,8 +12343,7 @@ msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" msgid "Filter Test" msgstr "Test filtru" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -12070,26 +12360,27 @@ msgstr "Preferované jméno" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titul používaný pro osobu, např. \"Dr.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Volitelná předpona před příjmením, která se nepoužívá při třídění, např. \"de\" nebo \"von\"" +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Volitelná předpona před příjmením, která se nepoužívá při třídění, např. \"de" +"\" nebo \"von\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Call Name:" msgstr "číslo ID" @@ -12113,13 +12404,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Pohlaví" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "" @@ -12132,8 +12421,7 @@ msgstr "Předpona" msgid "S_uffix:" msgstr "Přípona:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" @@ -12141,19 +12429,16 @@ msgstr "T_yp:" msgid "The person's given name" msgstr "Křestní jméno osoby" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Křestní jméno:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "Titul:" @@ -12182,8 +12467,7 @@ msgstr "Barva" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -12210,24 +12494,28 @@ msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Volby" @@ -12307,8 +12595,7 @@ msgstr "Nahrávání databáze..." msgid "A_bbreviation:" msgstr "Zkratka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Zkratka:" @@ -12432,8 +12719,14 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "Ses_kupovat jako:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky nakládáno podle v současnosti vybrané volby. Žádné další dialogy týkající se chybějících souborů médií se neobjeví." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky " +"nakládáno podle v současnosti vybrané volby. Žádné další dialogy týkající se " +"chybějících souborů médií se neobjeví." #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" @@ -12445,9 +12738,15 @@ msgstr "Spustit editor dat" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" "\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 @@ -12613,198 +12912,193 @@ msgid "_Call number:" msgstr "_Příjmení:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "Příčina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "Vy_centrovat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Město/kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Město:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "Důvěryhodnost:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Den" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "Zobrazit jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "Zobrazit při startu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "Typ události:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "Zarovnat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "Ponechat odkaz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "V_levo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "Zeměpisná dé_lka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediální objekt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Měsíc" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Jmé_no:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "Přepsa_t" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "Odstup od _okrajů" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Místo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Předpona" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "Informace o _publikaci:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "_Vztah:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "Odst_ranit objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Osoby:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Třídit podle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stát/Provincie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "_Stát:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Nahoru" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "Podtržené" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "Hodnota:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_WWW adresa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -12868,7 +13162,8 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "O_dstranit zdroj" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -12927,30 +13222,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Odstranit vybraný filtr" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentář:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Odstranit vybraný filtr" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Odstranit vybrané pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Upravit vybraný filtr" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Upravit vybrané pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Vrátit hodnoty nevyhovující pravidlům filtru" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Otestovat vybraný filtr" @@ -12958,8 +13258,7 @@ msgstr "Otestovat vybraný filtr" msgid "Clear _All" msgstr "Vym_azat vše" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -13005,13 +13304,17 @@ msgstr "Uložit současnou sadu nastavených výběrů" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." msgstr "" -"Export na CD nezapíše CD okamžitě. Připraví Tvůrce CD v Nautilu, takže si budete moci vypálit CD z Nautilu.\n" +"Export na CD nezapíše CD okamžitě. Připraví Tvůrce CD v Nautilu, takže si " +"budete moci vypálit CD z Nautilu.\n" "\n" -"Po exportování jděte v Nautilu do adresáře burn:/// a stiskněte tlačítko Zapsat na CD." +"Po exportování jděte v Nautilu do adresáře burn:/// a stiskněte " +"tlačítko Zapsat na CD." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -13033,8 +13336,13 @@ msgstr "Přijmout změny a z_avřít" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Pomocí tohoto nástroje lze přejmenovat všechny události jednoho typu na události jiného typu. Po provedení nelze tuto operaci vrátit zpět bez zrušení všech změn od posledního uložení databáze." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Pomocí tohoto nástroje lze přejmenovat všechny události jednoho typu na " +"události jiného typu. Po provedení nelze tuto operaci vrátit zpět bez " +"zrušení všech změn od posledního uložení databáze." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -13072,7 +13380,9 @@ msgid "Retrieval:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 @@ -13100,18 +13410,20 @@ msgid "Output Window" msgstr "Výstupní okno" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Nástroj Porovnání událostí používá filtry definované v editoru vlastních filtrů." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Nástroj Porovnání událostí používá filtry definované v editoru vlastních " +"filtrů." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Editor vlastních filtrů" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr:" @@ -13135,8 +13447,7 @@ msgstr "" msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nezařadit záznamy označené jako důvěrné" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Omezit data na žijící osoby" @@ -13167,11 +13478,13 @@ msgstr "Porovnat osoby" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Toto jsou přezdívky, jména a předpony rodinných jmen, které GRAMPS dokáže získat z aktuální databáze. \n" +"Toto jsou přezdívky, jména a předpony rodinných jmen, které GRAMPS dokáže " +"získat z aktuální databáze. \n" "Pokud přijmete změny, GRAMPS upraví vybrané záznamy." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -13289,17 +13602,16 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS - genealogický systém" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "_XML databáze GRAMPSu" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Databáze GRAMPSu" @@ -13326,742 +13638,1344 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Výchozí osoba" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Cílový adresář" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Výchozí osoba" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Návrat do indexu míst" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person to the Default Person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." +msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Pokud je nastaveno na 1, v hlavním okně aplikace bude zobrazena nástrojová lišta" +msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" +"Pokud je nastaveno na 1, v hlavním okně aplikace bude zobrazena nástrojová " +"lišta" #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Include text on sidebar buttons" +msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Údaje jsou důvěrné" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Formát zobrazení" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Preferované) příjmení chybí" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Preferované) příjmení chybí" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "Emailová adresa badatele." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informace o výzkumníku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Odstranit vybranou adresu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Odstranit vybranou adresu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Show toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Sidebar View" msgstr "Postranní panel" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " +"style." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Use online maps" -msgstr "Použít online mapy" +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" +msgid "Use online maps" +msgstr "Použít online mapy" #: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Přidávání dětí: Chcete-li přidat do GRAMPSu děti, nastavte jednoho z rodičů jako aktivní osobu a přepněte se na Pohled na rodinu. Je-li dítě již v databázi, klikněte na třetí tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Pokud dítě v databázi ještě není, klikněte na druhé tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Poté, co vyplníte údaje o dítěti, bude automaticky uvedeno jako dítě aktivní osoby." +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +"Přidávání dětí: Chcete-li přidat do GRAMPSu děti, nastavte jednoho z " +"rodičů jako aktivní osobu a přepněte se na Pohled na rodinu. Je-li dítě již " +"v databázi, klikněte na třetí tlačítko odshora vpravo od seznamu dětí. Pokud " +"dítě v databázi ještě není, klikněte na druhé tlačítko odshora vpravo od " +"seznamu dětí. Poté, co vyplníte údaje o dítěti, bude automaticky uvedeno " +"jako dítě aktivní osoby." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Záložky: Menu záložek je místo vhodné k ukládání jmen často používaných osob. Kliknutím na záložku osoby učiní jednotlivce aktivní osobou. Chcete-li vytvořit záložku pro osobu, nastavte ji jako aktivní osobu, klikněte na ni pravým tlačítkem a vyberte 'Přidat záložku'." +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Záložky: Menu záložek je místo vhodné k ukládání jmen často " +"používaných osob. Kliknutím na záložku osoby učiní jednotlivce aktivní " +"osobou. Chcete-li vytvořit záložku pro osobu, nastavte ji jako aktivní " +"osobu, klikněte na ni pravým tlačítkem a vyberte 'Přidat záložku'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Kalkulátor vztahů: Tento nástroj, pod Nástroje > Utility > Kalkulátor vztahů , vám umožní zjistit, zda je někdo jiný s vámi příbuzný (pokrevně, ne sňatkem). Je oznámen přesný typ vztahu a také společní předci." +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Kalkulátor vztahů: Tento nástroj, pod Nástroje > Utility > " +"Kalkulátor vztahů , vám umožní zjistit, zda je někdo jiný s vámi " +"příbuzný (pokrevně, ne sňatkem). Je oznámen přesný typ vztahu a také " +"společní předci." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Změna preferovaného jména: V GRAMPSu je jednoduché spravovat osoby s několika jmény. Nastavte osobu jako aktivní, dvakrát klikněte na záznam a vyberte kartu Jména. Můžete přidat různá jména. Například jméno v manželství, jméno za svobodna, atd. Jméno nastavíte jako preferované, pokud kliknete pravým tlačítkem myši na jméno a vyberete 'Nastavit vybrané jméno jako preferované'." +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +"Změna preferovaného jména: V GRAMPSu je jednoduché spravovat osoby s " +"několika jmény. Nastavte osobu jako aktivní, dvakrát klikněte na záznam a " +"vyberte kartu Jména. Můžete přidat různá jména. Například jméno v " +"manželství, jméno za svobodna, atd. Jméno nastavíte jako preferované, pokud " +"kliknete pravým tlačítkem myši na jméno a vyberete 'Nastavit vybrané jméno " +"jako preferované'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Přispívání k GRAMPSu: Chcete pomoci s GRAMPSem, ale neumíte programovat? Žádný problém. Projekt tak velký jako GRAMPS potřebuje lidi s různými druhy schopností. Přispěvatelé mohou psát dokumentaci, testovat vývojové verze nebo pomáhat s webovou stránkou. Začněte přihlášením se do vývojářské konference GRAMPSu gramps-devel a představte se. Pokyny k přihlášení najdete na lists.sf.net. " +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"Přispívání k GRAMPSu: Chcete pomoci s GRAMPSem, ale neumíte " +"programovat? Žádný problém. Projekt tak velký jako GRAMPS potřebuje lidi s " +"různými druhy schopností. Přispěvatelé mohou psát dokumentaci, testovat " +"vývojové verze nebo pomáhat s webovou stránkou. Začněte přihlášením se do " +"vývojářské konference GRAMPSu gramps-devel a představte se. Pokyny k " +"přihlášení najdete na lists.sf.net. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Různé pohledy: Je celkem šest různých pohledů pro navigaci ve vaší rodině: Osoby, Rodina, Rodokmen, Zdroje, Místa, Média. Každý z nich vám pomáhá v provádění jedné nebo více specifických úloh." +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Různé pohledy: Je celkem šest různých pohledů pro navigaci ve vaší " +"rodině: Osoby, Rodina, Rodokmen, Zdroje, Místa, Média. Každý z nich vám " +"pomáhá v provádění jedné nebo více specifických úloh." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #, fuzzy -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Duplicitní záznamy: Nástroje > Zpracování Databáze > Najít možné duplicitní osoby vám dovolí nalézt (a sloučit) záznamy stejné osoby zadané do databáze více než jednou" +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Duplicitní záznamy: Nástroje > Zpracování Databáze > Najít možné " +"duplicitní osoby vám dovolí nalézt (a sloučit) záznamy stejné osoby " +"zadané do databáze více než jednou" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Editování vztahu dítěte: Všechny děti nejsou vlastní. Vztah mezi dítětem a rodiči můžete editovat vybráním dítěte, stiskem pravého tlačítka myši a vybráním "Upravit vztah dítě/rodič". Vztah může být např. narozen(a), adoptován(a), nevlastní dítě, pěstoun, neznámý..." +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +"Editování vztahu dítěte: Všechny děti nejsou vlastní. Vztah mezi " +"dítětem a rodiči můžete editovat vybráním dítěte, stiskem pravého tlačítka " +"myši a vybráním "Upravit vztah dítě/rodič". Vztah může být např. " +"narozen(a), adoptován(a), nevlastní dítě, pěstoun, neznámý..." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 #, fuzzy -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Příklad rodinného stromu: Chcete-li si prohlédnout, jak vypadá rodina v GRAMPSu, zkuste Nápověda > Otevřít ukázkovou databázi. Uvidíte podrobnou databázi rodiny Smithů, která obsahuje 42 osob a 15 rodin s poměrně úplnými údaji o mnoha jednotlivcích." +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Příklad rodinného stromu: Chcete-li si prohlédnout, jak vypadá rodina " +"v GRAMPSu, zkuste Nápověda > Otevřít ukázkovou databázi. Uvidíte " +"podrobnou databázi rodiny Smithů, která obsahuje 42 osob a 15 rodin s " +"poměrně úplnými údaji o mnoha jednotlivcích." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #, fuzzy -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Filtrování osob: v Pohledu na osoby můžete 'filtrovat' jednotlivce na základě mnoha kritérií. Vyberte si z řady přednastavených filtrů: např. všechny adoptované osoby nebo osoby s neznámým datem narození. Výsledky získáte stiskem tlačítka Použít. Pokud nejsou ovládací prvky flitru viditelné, zobrazíte je vybráním Zobrazit > Filtr." +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +"Filtrování osob: v Pohledu na osoby můžete 'filtrovat' jednotlivce na " +"základě mnoha kritérií. Vyberte si z řady přednastavených filtrů: např. " +"všechny adoptované osoby nebo osoby s neznámým datem narození. Výsledky " +"získáte stiskem tlačítka Použít. Pokud nejsou ovládací prvky flitru " +"viditelné, zobrazíte je vybráním Zobrazit > Filtr." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "Emailová konference GRAMPSu: Chcete odpovědi na vaše otázky o GRAMPSu? Zeptejte se v uživatelské konference. Konferenci sleduje mnoho lidí, takže odpověď získáte pravděpodobně rychle. Máte-li otázky vztahující se k vývoji GRAMPSU, zkuste gramps-devel. Informace o obou konferencích leze nalézt na list.sf.net." +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"Emailová konference GRAMPSu: Chcete odpovědi na vaše otázky o " +"GRAMPSu? Zeptejte se v uživatelské konference. Konferenci sleduje mnoho " +"lidí, takže odpověď získáte pravděpodobně rychle. Máte-li otázky vztahující " +"se k vývoji GRAMPSU, zkuste gramps-devel. Informace o obou konferencích leze " +"nalézt na list.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "Manuál GRAMPSU: Manuál GRAMPSU je podrobný a dobře napsaný. Obsahuje popis klávesových zkratek a najdete v něm užitečné tipy, které vám pomohou ve vaší genealogické práci. Přečtěte si ho." +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +"Manuál GRAMPSU: Manuál GRAMPSU je podrobný a dobře napsaný. Obsahuje " +"popis klávesových zkratek a najdete v něm užitečné tipy, které vám pomohou " +"ve vaší genealogické práci. Přečtěte si ho." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "Zprávy GRAMPSu: GRAMPS nabízí širokou škálu výzkumných zpráv. Textové zprávy jsou zvláště užitečné, pokud chcete poslat váš rodinný strom členům vaší rodiny." +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +"Zprávy GRAMPSu: GRAMPS nabízí širokou škálu výzkumných zpráv. Textové " +"zprávy jsou zvláště užitečné, pokud chcete poslat váš rodinný strom členům " +"vaší rodiny." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Tip dobré genealogie: údaje sebrané o vaší rodině jsou pouze tak dobré, jak je dobrý zdroj, z kterého pochází. Nelitujte času ani úsilí, které vynaložíte na zaznamenání podrobností o tom, odkud informace pochází. Kdykoli je to možné, získejte kopii původních dokumentů." +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Tip dobré genealogie: údaje sebrané o vaší rodině jsou pouze tak " +"dobré, jak je dobrý zdroj, z kterého pochází. Nelitujte času ani úsilí, " +"které vynaložíte na zaznamenání podrobností o tom, odkud informace pochází. " +"Kdykoli je to možné, získejte kopii původních dokumentů." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "Vylepšování GRAMPSu: Chybí vám v GRAMPSu něco? Požádejte o rozšíření v uživatelské nebo vývojářské emailové konferenci, nebo vyplňte Žádost o rozšíření (RFE) na http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Vyplnění RFE je upřednostňováno." +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" +"Vylepšování GRAMPSu: Chybí vám v GRAMPSu něco? Požádejte o rozšíření " +"v uživatelské nebo vývojářské emailové konferenci, nebo vyplňte Žádost o " +"rozšíření (RFE) na http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Vyplnění RFE je upřednostňováno." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Nesprávná data Každý občas zadá data v neplatném formátu. Data v neplatném formátu jsou zobrazena s červeným kolečkem na tlačítku. Zelené znamená v pořádku a jantarové přijatelné. Kliknutím na tlačítko s kolečkem spustíte editor dat." +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Nesprávná data Každý občas zadá data v neplatném formátu. Data v " +"neplatném formátu jsou zobrazena s červeným kolečkem na tlačítku. Zelené " +"znamená v pořádku a jantarové přijatelné. Kliknutím na tlačítko s kolečkem " +"spustíte editor dat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Obrácené filtrování: Význam filtrů může být jednoduše obrácen použitím volby 'Obrátit význam'. Například filtrem s opačným významem k 'Osoby mající děti' vyberete všechny osoby bez dětí." +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Obrácené filtrování: Význam filtrů může být jednoduše obrácen " +"použitím volby 'Obrátit význam'. Například filtrem s opačným významem k " +"'Osoby mající děti' vyberete všechny osoby bez dětí." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 #, fuzzy -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Výpis událostí: Události v životě jednotlivce mohou být přidány do databáze přes Osoba > Upravit > Události. Můžete zde zadat velké množství událostí od adopce, křtu (a jiných náboženských obřadů), pohřbu, příčin úmrtí, zvolení, emigrace, vojenské služby, šlechtických titulů, zaměstnání, vysvěcení, vlastnictví, náboženství, odchodu do důchodu, závěti, atd." +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +"Výpis událostí: Události v životě jednotlivce mohou být přidány do " +"databáze přes Osoba > Upravit > Události. Můžete zde zadat velké " +"množství událostí od adopce, křtu (a jiných náboženských obřadů), pohřbu, " +"příčin úmrtí, zvolení, emigrace, vojenské služby, šlechtických titulů, " +"zaměstnání, vysvěcení, vlastnictví, náboženství, odchodu do důchodu, závěti, " +"atd." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Hledání osob: Z počátku je každé příjmení v Pohledu na osoby uvedeno pouze jednou. Kliknutím na šipku vlevo od jména rozvinete seznam, v kterém se ukáží všichni jednotlivci s tímto příjmením." +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Hledání osob: Z počátku je každé příjmení v Pohledu na osoby uvedeno " +"pouze jednou. Kliknutím na šipku vlevo od jména rozvinete seznam, v kterém " +"se ukáží všichni jednotlivci s tímto příjmením." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 #, fuzzy -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Nastavení voleb: Nejste spokojeni s výchozích chováním GRAMPSu? Upravit > Nastavení vám dovolí změnit mnoho voleb a přizpůsobit si tak GRAMPS vašim potřebám." +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +"Nastavení voleb: Nejste spokojeni s výchozích chováním GRAMPSu? " +"Upravit > Nastavení vám dovolí změnit mnoho voleb a přizpůsobit si " +"tak GRAMPS vašim potřebám." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr "Posunutí pohledu na rodinu: Změnit aktivní osobu v pohledu na rodinu je jednoduché. Partner aktivní osoby se stane aktivní osobou, pokud kliknete na tlačítko se šipkou vpravo od jména aktivní osoby. Dítě se stane aktivní osobou, pokud ho vyberete ze seznamu dětí a pak kliknete na tlačítko se šipkou vpravo od dítěte." +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +"Posunutí pohledu na rodinu: Změnit aktivní osobu v pohledu na rodinu " +"je jednoduché. Partner aktivní osoby se stane aktivní osobou, pokud kliknete " +"na tlačítko se šipkou vpravo od jména aktivní osoby. Dítě se stane aktivní " +"osobou, pokud ho vyberete ze seznamu dětí a pak kliknete na tlačítko se " +"šipkou vpravo od dítěte." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #, fuzzy -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr "Zobrazit vše: Při přidávání partnera nebo dítěte k osobě jsou v seznamu nabízených lidí zobrazeny pouze osoby, které jsou skutečně vhodné pro tuto roli (na základě dat v databázi). V případě, že se GRAMPS ve výběru splete, můžete zobrazit všechny osoby v databázi zaškrtnutím \"Zobrazit vše\"." +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +"Zobrazit vše: Při přidávání partnera nebo dítěte k osobě jsou v " +"seznamu nabízených lidí zobrazeny pouze osoby, které jsou skutečně vhodné " +"pro tuto roli (na základě dat v databázi). V případě, že se GRAMPS ve výběru " +"splete, můžete zobrazit všechny osoby v databázi zaškrtnutím \"Zobrazit vše" +"\"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 #, fuzzy -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx může pomoci s rodinným výzkumem: SoundEx řeší dlouhotrvající potíž v genealogii -- jak si poradit s variacemi hláskování. Nástroj SoundEx vezme příjmení a vytvoří zjednodušenou formu, která je stejná pro podobně znějící jména. Znalost kódu SoundEx pro příjmení je velmi nápomocná při prozkoumávání dat o sčítání lidu (mikrofiší) v knihovnách nebo jiných institucích. Chcete-li získat kódy SoundEx pro příjmení ve vaší databázi použijte Nástroje > Utility > Vytvořit kódy SoundEx." +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +"SoundEx může pomoci s rodinným výzkumem: SoundEx řeší dlouhotrvající " +"potíž v genealogii -- jak si poradit s variacemi hláskování. Nástroj SoundEx " +"vezme příjmení a vytvoří zjednodušenou formu, která je stejná pro podobně " +"znějící jména. Znalost kódu SoundEx pro příjmení je velmi nápomocná při " +"prozkoumávání dat o sčítání lidu (mikrofiší) v knihovnách nebo jiných " +"institucích. Chcete-li získat kódy SoundEx pro příjmení ve vaší databázi " +"použijte Nástroje > Utility > Vytvořit kódy SoundEx." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #, fuzzy -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Začnutí nového rodinného stromu: Dobrým způsobem, jak začít nový rodinný strom, je vložit do databáze všechny členy rodiny (použijte Úpravy > Přidat nebo klikněte na tlačítko Přidat v menu Lidé). Poté jděte do Pohledu na rodinu a vytvořte vztahy mezi lidmi. " +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +"Začnutí nového rodinného stromu: Dobrým způsobem, jak začít nový " +"rodinný strom, je vložit do databáze všechny členy rodiny (použijte " +"Úpravy > Přidat nebo klikněte na tlačítko Přidat v menu Lidé). Poté " +"jděte do Pohledu na rodinu a vytvořte vztahy mezi lidmi. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Mluvte s příbuznými dřív než bude pozdě: Vaši nejstarší příbuzní mohou být vašimi nejdůležitějšími zdroji informací. Obvykle vědí věci o rodině, které nejsou nikde zapsány. Mohou vám říci klenoty o rodině, které vás jednou mohou dovést k novým cestám poznání. Při nejmenším uslyšíte nějaké skvělé historky. Nezapomeňte si rozhovor nahrát!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Mluvte s příbuznými dřív než bude pozdě: Vaši nejstarší příbuzní " +"mohou být vašimi nejdůležitějšími zdroji informací. Obvykle vědí věci o " +"rodině, které nejsou nikde zapsány. Mohou vám říci klenoty o rodině, které " +"vás jednou mohou dovést k novým cestám poznání. Při nejmenším uslyšíte " +"nějaké skvělé historky. Nezapomeňte si rozhovor nahrát!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Pohled na rodinu: Pohled na rodinu je použit k zobrazení typického rodinného celku - rodičů, partnerů a dětí osoby." +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +"Pohled na rodinu: Pohled na rodinu je použit k zobrazení typického " +"rodinného celku - rodičů, partnerů a dětí osoby." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 #, fuzzy -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Nejste si jisti datem? Nejste-li si jisti datem, kdy se událost (například narození nebo úmrtí) stala, GRAMPS vám dovolí zadat data ve velkém množství různých formátů založených na odhadu. Například \"okolo 1908\" je v GRAMPSu platný zápis pro datum narození. Úplný popis zápisu dat si přečtěte v sekci 3.7.2.2. manuálu GRAMPSu." +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Nejste si jisti datem? Nejste-li si jisti datem, kdy se událost " +"(například narození nebo úmrtí) stala, GRAMPS vám dovolí zadat data ve " +"velkém množství různých formátů založených na odhadu. Například \"okolo 1908" +"\" je v GRAMPSu platný zápis pro datum narození. Úplný popis zápisu dat si " +"přečtěte v sekci 3.7.2.2. manuálu GRAMPSu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Kdo se narodil kdy: Nástroj 'Porovnat osobní události' umožňuje porovnat data všech (nebo jen některých) osob ve vaší databázi. To je užitečné, pokud chcete, řekněme, porovnat data narození všech osob ve vaší databázi." +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +"Kdo se narodil kdy: Nástroj 'Porovnat osobní události' umožňuje " +"porovnat data všech (nebo jen některých) osob ve vaší databázi. To je " +"užitečné, pokud chcete, řekněme, porovnat data narození všech osob ve vaší " +"databázi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 #, fuzzy -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Rozmezí dat může být zadáno použitím formátu \"od 4. ledna 2000 do 20. března 2003\"" +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Rozmezí dat může být zadáno použitím formátu \"od 4. ledna 2000 do 20. " +"března 2003\"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Alternativní jméno osoby může být nastaveno jako preferované vybráním požadovaného jména v seznamu jmen osoby, vyvoláním kontextového menu pravým tlačítkem myší a vybráním 'Nastavit vybrané jméno jako preferované'." +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Alternativní jméno osoby může být nastaveno jako preferované vybráním " +"požadovaného jména v seznamu jmen osoby, vyvoláním kontextového menu pravým " +"tlačítkem myší a vybráním 'Nastavit vybrané jméno jako preferované'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Obrázek může být přidán do galerie nebo pohledu na média přetažením ze správce souborů nebo webového prohlížeče." +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Obrázek může být přidán do galerie nebo pohledu na média přetažením ze " +"správce souborů nebo webového prohlížeče." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Jako 'výchozí osoba' může být v GRAMPSu vybrán kdokoli. Použijte Úpravy -> Nastavit výchozí osobu. Výchozí osoba je osoba vybraná při otevření databáze, nebo když je stisknuto tlačítko Domů." +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"Jako 'výchozí osoba' může být v GRAMPSu vybrán kdokoli. Použijte Úpravy -" +"> Nastavit výchozí osobu. Výchozí osoba je osoba vybraná při otevření " +"databáze, nebo když je stisknuto tlačítko Domů." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Při záznamu genealogických údajů buďte přesní. Nic pří zaznamenávání primárních informací nepředpokládejte, zapište je přesně tak, jak je vidíte. K označení vašich dodatků a komentářů použijte hranaté závorky. Pokud se zdá, že je ve zdroji zřejmě chyba, doporučuje se použít latinského 'sic' (takto) k potvrzení přesnosti přepisu." +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Při záznamu genealogických údajů buďte přesní. Nic pří zaznamenávání " +"primárních informací nepředpokládejte, zapište je přesně tak, jak je vidíte. " +"K označení vašich dodatků a komentářů použijte hranaté závorky. Pokud se " +"zdá, že je ve zdroji zřejmě chyba, doporučuje se použít latinského " +"'sic' (takto) k potvrzení přesnosti přepisu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Pořadí narození dětí v rodině bez známých dat narození může být určeno jejich uspořádáním pomocí myši." +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Pořadí narození dětí v rodině bez známých dat narození může být určeno " +"jejich uspořádáním pomocí myši." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Pokročilí uživatelé mohou vytvářet vlastní zprávy pomocí systému zásuvných modulů. Více informací lze nalézt na http://developers.gramps-project.org" +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Pokročilí uživatelé mohou vytvářet vlastní zprávy pomocí systému zásuvných " +"modulů. Více informací lze nalézt na http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #, fuzzy -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Nezapomeňte si přečíst manuál GRAMPSu, Nápověda > Uživatelský manuál. Vývojáři se snažili, seč jim síly stačili, aby byla většina operací co nejintuitivnější, ale manuál je plný informací, které vás učiní ještě produktivnějšími." +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Nezapomeňte si přečíst manuál GRAMPSu, Nápověda > Uživatelský manuál. " +"Vývojáři se snažili, seč jim síly stačili, aby byla většina operací co " +"nejintuitivnější, ale manuál je plný informací, které vás učiní ještě " +"produktivnějšími." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #, fuzzy -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filtry vám umožňují omezit seznam lidí, kteří jsou zobrazeni v Pohledu na osoby. Kromě mnoha předvolených filtrů si můžete vytvořit i filtry vlastní. Při jejich tvorbě jste limitováni jen vaší fantazií. Vlastní filtry mohou být vytvořeny v Nástroje> Utility > Editor vlastních filtrů." +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"Filtry vám umožňují omezit seznam lidí, kteří jsou zobrazeni v Pohledu na " +"osoby. Kromě mnoha předvolených filtrů si můžete vytvořit i filtry vlastní. " +"Při jejich tvorbě jste limitováni jen vaší fantazií. Vlastní filtry mohou " +"být vytvořeny v Nástroje> Utility > Editor vlastních filtrů." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS vám umožňuje vytvořit o vašem genealogickém výzkumu množství zpráv (textových i grafických). Můžete si vybrat, které osoby mají být zahrnuty ve zprávách a také výstupní formát (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX a čistý text). Experimentujte se zprávami v menu Zprávy, abyjste získali představu, jak mocný GRAMPS je." +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"GRAMPS vám umožňuje vytvořit o vašem genealogickém výzkumu množství zpráv " +"(textových i grafických). Můžete si vybrat, které osoby mají být zahrnuty ve " +"zprávách a také výstupní formát (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, " +"LaTeX a čistý text). Experimentujte se zprávami v menu Zprávy, " +"abyjste získali představu, jak mocný GRAMPS je." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS umí import a export do formátu GEDCOM. Průmyslový standard GEDCOM verze 5.5 je hodně podporován, můžete si tedy snadno vyměňovat údaje s uživateli jiných genealogických programů." +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS umí import a export do formátu GEDCOM. Průmyslový standard GEDCOM " +"verze 5.5 je hodně podporován, můžete si tedy snadno vyměňovat údaje s " +"uživateli jiných genealogických programů." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS umí exportovat data do formátu Web Family Tree (WTF). Tento formát dovoluje, aby byl strom rodiny zobrazen online s použitím jediného souboru místo mnoha html souborů." +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"GRAMPS umí exportovat data do formátu Web Family Tree (WTF). Tento formát " +"dovoluje, aby byl strom rodiny zobrazen online s použitím jediného souboru " +"místo mnoha html souborů." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS je vybaven bohatou sadou nástrojů. Tyto nástroje vám dovolí např. ověřit databázi, nalézt duplicitní osoby, porovnat události, interaktivně prohlížet potomky a jiné. Nástroje jsou přístupné v menu Nástroje." +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS je vybaven bohatou sadou nástrojů. Tyto nástroje vám dovolí např. " +"ověřit databázi, nalézt duplicitní osoby, porovnat události, interaktivně " +"prohlížet potomky a jiné. Nástroje jsou přístupné v menu Nástroje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS byl navržen tak, aby bylo přidání nových překladů velmi snadné Chcete-li se zapojit, pošlete prosím email na gramps-devel@list.sf.net" +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS byl navržen tak, aby bylo přidání nových překladů velmi snadné Chcete-" +"li se zapojit, pošlete prosím email na gramps-devel@list.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS byl přeložen do 15 jazyků. Pokud GRAMPS není ve vašem jazyce, ale GRAMPS váš jazyk podporuje, nastavte výchozí jazyk na vašem počítači a znovu spusťte GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS byl přeložen do 15 jazyků. Pokud GRAMPS není ve vašem jazyce, ale " +"GRAMPS váš jazyk podporuje, nastavte výchozí jazyk na vašem počítači a znovu " +"spusťte GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS má některé jedinečné rysy, včetně možnosti zadat jakoukoli informaci přímo do GRAMPSu. Všechna data v databázi mohou být zpracována/přeuspořádána, aby byla uživateli nápomocna při výzkumu, analýze a doplnění chybějících vztahů." +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS má některé jedinečné rysy, včetně možnosti zadat jakoukoli informaci " +"přímo do GRAMPSu. Všechna data v databázi mohou být zpracována/" +"přeuspořádána, aby byla uživateli nápomocna při výzkumu, analýze a doplnění " +"chybějících vztahů." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "Chcete-li udržet některé osobní informace tajné, označte je jako jako důvěrné. Údaje označené jako důvěrné lze vyřadit ze zpráv a datových exportů." +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"Chcete-li udržet některé osobní informace tajné, označte je jako jako " +"důvěrné. Údaje označené jako důvěrné lze vyřadit ze zpráv a datových exportů." #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS je volně šiřitelný pod licencí GPL, viz http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS je volně šiřitelný pod licencí GPL, viz http://www.gnu.org/licenses/" +"licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS je programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy. Je plně vybaveným genealogickým programem, který vám umožní ukládat, upravovat a prozkoumávat genealogická data. GRAMPS používá databázi, která je tak robustní, že někteří uživatelé spravují genealogická data obsahující stovky tisíc osob." +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS je programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy. Je " +"plně vybaveným genealogickým programem, který vám umožní ukládat, upravovat " +"a prozkoumávat genealogická data. GRAMPS používá databázi, která je tak " +"robustní, že někteří uživatelé spravují genealogická data obsahující stovky " +"tisíc osob." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS je napsán v programovacím jazyce Python s použitím knihoven GTK a GNOME pro grafické rozhraní. GRAMPS poběží na libovolném počítačovém systému, kam byly tyto programy přeneseny." +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS je napsán v programovacím jazyce Python s použitím knihoven GTK a " +"GNOME pro grafické rozhraní. GRAMPS poběží na libovolném počítačovém " +"systému, kam byly tyto programy přeneseny." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 #, fuzzy -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS udržuje seznam předchozích aktivních osob. Tímto seznamem můžete procházet použitím tlačítek Vpřed a Zpět." +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS udržuje seznam předchozích aktivních osob. Tímto seznamem můžete " +"procházet použitím tlačítek Vpřed a Zpět." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS se velmi snaží o udržení kompatibility s GEDCOM, obecným standardem pro záznam genealogických informací. Existují filtry, díky kterým je import a export souborů GEDCOM triviální." +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS se velmi snaží o udržení kompatibility s GEDCOM, obecným standardem " +"pro záznam genealogických informací. Existují filtry, díky kterým je import " +"a export souborů GEDCOM triviální." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS poskytuje plnou podporu pro Unicode. Znaky všech jazyků jsou správně zobrazovány." +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS poskytuje plnou podporu pro Unicode. Znaky všech jazyků jsou správně " +"zobrazovány." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS pracuje dokonce i když používáte KDE, pokud jsou nainstalovány požadované knihovny GNOME." +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS pracuje dokonce i když používáte KDE, pokud jsou nainstalovány " +"požadované knihovny GNOME." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Genealogii netvoří pouze data a jména. Týká se lidí. Popisujte. Zapisujte proč se věci udály a jak mohli být předkové utvářeni událostmi, kterými prošli. Příběh ujde dlouhou cestu, než vaše rodinná historie ožije." +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Genealogii netvoří pouze data a jména. Týká se lidí. Popisujte. Zapisujte " +"proč se věci udály a jak mohli být předkové utvářeni událostmi, " +"kterými prošli. Příběh ujde dlouhou cestu, než vaše rodinná historie ožije." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Postupujte od toho, co znáte, k tomu, co neznáte. Před děláním závěrů si vždy zaznamenejte všechno, co je známé. Fakta, která máte po ruce, často sama navrhnou mnoho možných směrů pro další výzkum. Neztrácejte čas prohledáváním tisíců záznamů doufaje, že na něco narazíte, když máte jiné neprobádané stopy." +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Postupujte od toho, co znáte, k tomu, co neznáte. Před děláním závěrů si " +"vždy zaznamenejte všechno, co je známé. Fakta, která máte po ruce, často " +"sama navrhnou mnoho možných směrů pro další výzkum. Neztrácejte čas " +"prohledáváním tisíců záznamů doufaje, že na něco narazíte, když máte jiné " +"neprobádané stopy." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" -"Dvouklik na jméno, zdroj, místo nebo mediální záznam vyvolá ve většině případů okno, ve kterém lze objekt upravit. Všimněte si, že výsledek může být závislý na kontextu. Například kliknutí na rodiče nebo dítě\n" +"Dvouklik na jméno, zdroj, místo nebo mediální záznam vyvolá ve většině " +"případů okno, ve kterém lze objekt upravit. Všimněte si, že výsledek může " +"být závislý na kontextu. Například kliknutí na rodiče nebo dítě\n" "v rodinném pohledu spustí editor vztahů." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Rádi byste byli informováni při vydání nové verze GRAMPSu? Přihlaste se do oznamovací elektronické konference na http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Rádi byste byli informováni při vydání nové verze GRAMPSu? Přihlaste se do " +"oznamovací elektronické konference na http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Udělejte vaše data přenosnými -- data a média vašeho rodinného stromu mohou být exportována přímo do správce souborů GNOME (Nautilu) pro vypálení na CD." +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Udělejte vaše data přenosnými -- data a média vašeho rodinného stromu mohou " +"být exportována přímo do správce souborů GNOME (Nautilu) pro vypálení na CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Pro jednotlivce může být uvedeno několik jmen. Např. jméno za svobodna, jméno v manželství nebo přezdívky." +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Pro jednotlivce může být uvedeno několik jmen. Např. jméno za svobodna, " +"jméno v manželství nebo přezdívky." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Kalkulátory vztahů v GRAMPS jsou dostupné v deseti jazycích" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "Funkce 'sloučit' vám umožní spojit odděleně uvedené osoby do jedné. To je velmi užitečné při slučování dvou databází obsahující stejné osoby, nebo slučování chybně zadaných osob s různými jmény představujících stejnou osobu." +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"Funkce 'sloučit' vám umožní spojit odděleně uvedené osoby do jedné. To je " +"velmi užitečné při slučování dvou databází obsahující stejné osoby, nebo " +"slučování chybně zadaných osob s různými jmény představujících stejnou osobu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 #, fuzzy -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Knižní zpráva, Zprávy > Knihy> Knižní zpráva, dovoluje uživatelům shromáždit rozmanité zprávy do jednoho dokumentu. Jedna zpráva se rozšiřuje snadněji než několik zpráv, zvláště, když je vytištěna." +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Knižní zpráva, Zprávy > Knihy> Knižní zpráva, dovoluje uživatelům " +"shromáždit rozmanité zprávy do jednoho dokumentu. Jedna zpráva se rozšiřuje " +"snadněji než několik zpráv, zvláště, když je vytištěna." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Free/Libre a Open Source Software (FLOSS) vývojový model znamená, že GRAMPS může být vylepšen jakýmkoli programátorem, protože veškerý zdrojový kód je při respektování licence volně dostupný." +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Free/Libre a Open Source Software (FLOSS) vývojový model znamená, že GRAMPS " +"může být vylepšen jakýmkoli programátorem, protože veškerý zdrojový kód je " +"při respektování licence volně dostupný." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Domovskou stránku GRAMPSu najdete na http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Pohled na média zobrazuje seznam médií zadaných do databáze, Mohou to být grafické obrázky, videa, zvukové klipy, dokumenty a další." +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Pohled na média zobrazuje seznam médií zadaných do databáze, Mohou to být " +"grafické obrázky, videa, zvukové klipy, dokumenty a další." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Pohled na rodokmen zobrazuje tradiční rodokmenový graf. Podržte kurzor myši nad osobou a dozvíte se o ní více informací. Chcete-li použít menu pro rychlý přístup k partnerovi, sourozencům, dětem nebo rodičům, klikněte na osobu pravým tlačítkem." +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"Pohled na rodokmen zobrazuje tradiční rodokmenový graf. Podržte kurzor myši " +"nad osobou a dozvíte se o ní více informací. Chcete-li použít menu pro " +"rychlý přístup k partnerovi, sourozencům, dětem nebo rodičům, klikněte na " +"osobu pravým tlačítkem." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Pohled na místa zobrazuje seznam míst v databázi. Seznam může být seřazen podle různých kritérií jako je např. Město, Okres. Stát." +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"Pohled na místa zobrazuje seznam míst v databázi. Seznam může být seřazen " +"podle různých kritérií jako je např. Město, Okres. Stát." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." msgstr "" "Pohled na zdroje zobrazuje seznam všech zdrojů\n" -"v jednom okně. Dvouklikem zdroj upravíte, přidáte poznámky a uvidíte, kteří jednotlivci na zdroj odkazují." +"v jednom okně. Dvouklikem zdroj upravíte, přidáte poznámky a uvidíte, kteří " +"jednotlivci na zdroj odkazují." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Nejlepší způsob, jak nahlásit chybu v GRAMPSu, je použít GRAMPS Bug Tracker na Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Nejlepší způsob, jak nahlásit chybu v GRAMPSu, je použít GRAMPS Bug Tracker " +"na Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385137" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Jste unaveni z neustálého přemísťování rukou mezi klávesnicí a myší? Mnoho funkcí GRAMPSu má klávesové zkratky. Klávesová zkratka funkce bývá zobrazena vždy na pravé straně menu." +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Jste unaveni z neustálého přemísťování rukou mezi klávesnicí a myší? Mnoho " +"funkcí GRAMPSu má klávesové zkratky. Klávesová zkratka funkce bývá zobrazena " +"vždy na pravé straně menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 #, fuzzy -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Chcete-li jednoduše sloučit dvě osoby, vyberte je obě (druhá osoba může být vybrána držením klávesy Ctrl a současným kliknutím myší) a klikněte na Upravit > Rychle sloučit." +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Chcete-li jednoduše sloučit dvě osoby, vyberte je obě (druhá osoba může být " +"vybrána držením klávesy Ctrl a současným kliknutím myší) a klikněte na " +"Upravit > Rychle sloučit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "K běhu GRAMPSu potřebujete mít nainstalováno GNOME. Vlastní desktopové prostředí GNOME však nemusíte používat." +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"K běhu GRAMPSu potřebujete mít nainstalováno GNOME. Vlastní desktopové " +"prostředí GNOME však nemusíte používat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Nejste si jisti, co tlačítko dělá? Jednoduše podržte kurzor myši nad tlačítkem a zakrátko se objeví nástrojový tip." +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Nejste si jisti, co tlačítko dělá? Jednoduše podržte kurzor myši nad " +"tlačítkem a zakrátko se objeví nástrojový tip." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Vaše data si můžete zkonvertovat do balíčku GRAMPSu, což je zkomprimovaný soubor obsahující strom vaší rodiny včetně všech ostatních souborů používaných databází jako jsou obrázky. Tento soubor je úplně přenosný, takže je užitečný pro zálohování nebo pro sdílení s ostatními uživateli GRAMPSu. Výhodou tohoto formátu před formátem GEDCOM je, že při exportu a importu nedochází ke ztrátě žádných informací." +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Vaše data si můžete zkonvertovat do balíčku GRAMPSu, což je zkomprimovaný " +"soubor obsahující strom vaší rodiny včetně všech ostatních souborů " +"používaných databází jako jsou obrázky. Tento soubor je úplně přenosný, " +"takže je užitečný pro zálohování nebo pro sdílení s ostatními uživateli " +"GRAMPSu. Výhodou tohoto formátu před formátem GEDCOM je, že při exportu a " +"importu nedochází ke ztrátě žádných informací." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou databázi, vybrané rodiny nebo jedince lze exportovat do kolekce stránek připravených k publikaci na webu." +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Rodinný strom můžete jednoduše uložit jako webové stránky. Celou databázi, " +"vybrané rodiny nebo jedince lze exportovat do kolekce stránek připravených k " +"publikaci na webu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elektronická " +"média (včetně netextové informace) a jiné typy souborů." + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "Příčina:" #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Předformátováno" + #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Data" + #~ msgid "Toolbar and Statusbar" #~ msgstr "Nástroje a stavový řádek" + #~ msgid "Database" #~ msgstr "Databáze" + #~ msgid "GRAMPS IDs" #~ msgstr "GRAMPS ID" + #~ msgid "Researcher Information" #~ msgstr "Informace o výzkumníku" @@ -14076,6 +14990,7 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #, fuzzy #~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" + #~ msgid "" #~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" #~ "\n" @@ -14139,8 +15054,10 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "\n" #~ "Příjemnou práci s programem!\n" #~ "Projekt GRAMPS\n" + #~ msgid "The file no longer exists" #~ msgstr "Soubor neexistuje" + #~ msgid "" #~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " #~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " @@ -14149,6 +15066,7 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "Pro vytváření platných souborů GEDCOM je nutné zadat následující údaje.\n" #~ "Pokud vytváření souborů GEDCOM neplánujete, nemusíte následující " #~ "vyplňovat." + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" #~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -14162,6 +15080,7 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "\n" #~ "Tuto podporu můžete nyní zapnout. Svoji volbu můžete\n" #~ "v budoucnu změnit v dialogu Nastavení." + #~ msgid "Enable LDS ordinance support" #~ msgstr "Zapnout podporu obřadů SPD" @@ -14172,10 +15091,13 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #, fuzzy #~ msgid "Information is complete" #~ msgstr "Údaje j_sou úplné" + #~ msgid "The database file specified could not be opened." #~ msgstr "Zadaný soubor databáze nelze otevřít." + #~ msgid "%s could not be opened." #~ msgstr "%s nelze otevřít" + #~ msgid "" #~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the attribute menus for this database" @@ -14186,92 +15108,132 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #, fuzzy #~ msgid "Default (based on locale" #~ msgstr "Implicitní šablona" + #~ msgid "Edit with the GIMP" #~ msgstr "Upravit pomocí GIMPu" + #~ msgid "Place title is already in use" #~ msgstr "Název místa je již používán" + #~ msgid "" #~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " #~ "already used by another place" #~ msgstr "" #~ "Každé místo musí mít jedinečný název. Název, který jste vybrali, je již " #~ "používán jiným místem." + #~ msgid "Other Name" #~ msgstr "Jiné jméno" + #~ msgid "Windows 9x file system" #~ msgstr "Systém souborů Windows 9x" + #~ msgid "Windows NT file system" #~ msgstr "Systém souborů Windows NT" + #~ msgid "CD ROM" #~ msgstr "CD ROM" + #~ msgid "Networked Windows file system" #~ msgstr "Síťový systém souborů Windows" + #~ msgid "Ancestor Chart" #~ msgstr "Graf předků" + #~ msgid "Generation 1" #~ msgstr "Generace 1" + #~ msgid "%(name)s's %(parents)s" #~ msgstr "%(name)s's %(parents)s" + #~ msgid " (mentioned above)." #~ msgstr " (výše zmiňovaný)." + #~ msgid " on %(specific_date)s" #~ msgstr " %(specific_date)s" + #~ msgid " in %(month_or_year)s" #~ msgstr " v %(month_or_year)s" + #~ msgid " in %(place)s" #~ msgstr "v %(place)s" + #~ msgid "born" #~ msgstr "narozený(á)" + #~ msgid "died" #~ msgstr "zemřel(a)" + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Paní" + #~ msgid "Miss" #~ msgstr "Paní" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Pan" + #~ msgid "(gender unknown)" #~ msgstr "(pohlaví neznámé)" + #~ msgid " (unknown)" #~ msgstr " (neznámý)" + #~ msgid ", and they had a child named " #~ msgstr "a měli dítě " + #~ msgid ", and they had %d children: " #~ msgstr "a měli dětí: %d" + #~ msgid " and " #~ msgstr "a" + #~ msgid " She later married %(name)s" #~ msgstr " Později se vdala za %(name)s" #, fuzzy #~ msgid " He later married %(name)s" #~ msgstr "Později uzavřel sňatek s: %s." + #~ msgid " She married %(name)s" #~ msgstr "Jejím manželem byl %(name)s." + #~ msgid " He married %(name)s" #~ msgstr " Oženil se s %(name)s" + #~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Později měla vztah s %(name)s" + #~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Později měl vztah s %(name)s" + #~ msgid " She had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Později měla vztah s %(name)s" + #~ msgid " Note about their name: " #~ msgstr " Poznámka o jejich jménu: " + #~ msgid "Text style for missing photo." #~ msgstr "Textový styl pro chybějící fotografii." + #~ msgid "Style for details about a person." #~ msgstr "Styl pro podrobnosti o osobě." + #~ msgid "Introduction to the children." #~ msgstr "Úvod k dětem." + #~ msgid "Cite sources" #~ msgstr "Zdroje citací" + #~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" #~ msgstr "Úplná zpráva o předcích" + #~ msgid "Produces a detailed ancestral report." #~ msgstr "Vytvoří detailní zprávu o předcích." + #~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" #~ msgstr "Počet předků podle generací: \"%s\"" + #~ msgid "Descendant Graph" #~ msgstr "Graf potomků" @@ -14282,26 +15244,35 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #, fuzzy #~ msgid "d. %(death_year)d" #~ msgstr " †. %(death_date)s" + #~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" #~ msgstr "Vytvoří graf potomků aktivní osoby" + #~ msgid "User defined filters" #~ msgstr "Uživatelem definované filtry" + #~ msgid "Filter Editor tool" #~ msgstr "Editor filtrů" + #~ msgid "Filter List" #~ msgstr "Seznam filtrů" + #~ msgid "New Filter" #~ msgstr "Nový filtr" + #~ msgid "Define Filter" #~ msgstr "Definice filtru" + #~ msgid "Rule" #~ msgstr "Pravidlo" + #~ msgid "" #~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " #~ "people included in reports, exports, and other utilities." #~ msgstr "" #~ "Editor vlastních filtrů vytváří filtry používané pro výběr osob v " #~ "seznamech, exportech a ostatních nástrojích." + #~ msgid "" #~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " #~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " @@ -14309,214 +15280,272 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ msgstr "" #~ "Editor systémových filtrů vytváří filtry používané pro jakýkoliv " #~ "systémový výběr osob v seznamech, exportech a ostatních nástrojích" + #~ msgid "Generation No. %d" #~ msgstr "Generace č. %d" + #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Text:" + #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "Poznámky:" + #~ msgid "Notes for %(person)s:" #~ msgstr "Poznámky pro %(person)s:" + #~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" #~ msgstr "Jméno %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + #~ msgid "FTM Style Ancestor Report" #~ msgstr "Zpráva o předcích ve stylu FTM" + #~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." #~ msgstr "Vytvoří textovou zprávu o předcích podobnou Family Tree Maker." + #~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" #~ msgstr "Více o %(husband)s a %(wife)s:" + #~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" #~ msgstr "%(person_name)s a %(spouse_name)s mají děti:" + #~ msgid "Children of %(person_name)s are:" #~ msgstr " %(person_name)s má děti:" + #~ msgid "The style used for numbering children." #~ msgstr "Styl používaný pro číslování dětí." + #~ msgid "FTM Style Descendant Report" #~ msgstr "Zpráva o potomcích ve stylu FTM" + #~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." #~ msgstr "Vytvoří textovou zprávu o potomcích podobnou Family Tree Maker." + #~ msgid "Page Options" #~ msgstr "Vzhled stránky" + #~ msgid "Individual Summary" #~ msgstr "Osobní shrnutí" + #~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." #~ msgstr "Vytvořit podrobnou zprávu o vybrané osobě" + #~ msgid "Merge people" #~ msgstr "Sloučit osoby" + #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "Nástroj pro generování kódů SoundEx" + #~ msgid "" #~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" #~ "d.\n" #~ msgstr "" #~ "Křest před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, pokřtěn %(bapyear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "" #~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" #~ "d.\n" #~ msgstr "" #~ "Křest před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, pokřtěna %" #~ "(bapyear)d.\n" + #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pozdní křest: %(male_name)s narozen %(byear)d, pokřtěn %(bapyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pozdní křest: %(female_name)s narozena %(byear)d, pokřtěna %(bapyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pohřben před smrtí: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, pohřben %(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pohřbena před smrtí: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, pohřbena %" #~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pozdě pohřben: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, pohřben %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pozdní pohřeb: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, pohřbena %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Zemřel před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, zemřel %(dyear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Zemřela před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, zemřela %" #~ "(dyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Zemřel před křtem: %(male_name)s pokřtěn %(bapyear)d, zemřel %(dyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" #~ "d.\n" #~ msgstr "" #~ "Úmrtí před křtem: %(female_name)s pokřtěn %(bapyear)d, zemřel %(dyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pohřeb před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, pohřben %(buryear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pohřeb před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, pohřbena %" #~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" #~ "(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pohřben před křtem: %(male_name)s pokřtěn %(bapyear)d, pohřben %(buryear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" #~ "(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pohřbena před křtem: %(female_name)s pokřtěna %(bapyear)d, pohřbena %" #~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Vysoký věk: %(male_name)s narozen %(byear)d, zemřel %(dyear)d, ve stáří %" #~ "(ageatdeath)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Vysoký věk: %(female_name)s narozena %(byear)d, zemřela %(dyear)d, ve " #~ "věku %(ageatdeath)d.\n" + #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "Nejasné pohlaví pro: %s.\n" + #~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Mnoho sňatků: %(male_name)s se oženil %(nfam)d x.\n" + #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Velký počet sňatků: %(female_name)s vdána %(nfam)d krát.\n" + #~ msgid "" #~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d years.\n" #~ msgstr "" #~ "Bez sňatku ve vysokém věku: %(male_name)s zemřel neoženěn ve věku %" #~ "(ageatdeath)d let.\n" + #~ msgid "" #~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d years.\n" #~ msgstr "" #~ "Bez sňatku ve vysokém věku: %(female_name)s zemřela bez sňatku, ve věku %" #~ "(ageatdeath)d let.\n" + #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Sňatek mezi příslušníky stejného pohlaví: %s v rodině %s.\n" + #~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Manžel ženského pohlaví: %s v rodině %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Manželka mužského pohlaví: %d v rodině %s.\n" + #~ msgid "" #~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" #~ msgstr "Velký věkový rozdíl mezi manželi: %s v rodině %s, a %s.\n" + #~ msgid "" #~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " #~ "to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Sňatek před narozením: %(male_name)s narozen %(byear)d, se oženil %" #~ "(maryear)d s %(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " #~ "to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Sňatek před narozením: %(female_name)s narozena %(byear)d, vdaná %" #~ "(maryear)d za: %(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Sňatek v raném věku: %(male_name)s se oženil ve věku %(marage)d s: %" #~ "(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Sňatek v raném věku: %(female_name)s se vdala ve věku %(marage)d za: %" #~ "(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Sňatek ve vysokém věku: %(male_name)s se oženil ve věku %(marage)d s: %" #~ "(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Sňatek ve vysokém věku: %(female_name)s se vdala ve věku %(marage)d za: %" #~ "(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " #~ "%(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Sňatek po smrti: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, oženil se v roce %" #~ "(maryear)d s %(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " #~ "to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Sňatek po smrti: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, vdala se %(maryear)d " #~ "za %(spouse)s.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Dlouhé vdovství: %s byl vdovcem %d let, rodina %s.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Dlouhé vdovství: %s byla vdovou %d let, rodina %s.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" #~ msgstr "Dlouhé vdovství: %s byl vdovcem %d let.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Dlouhé vdovství: %s byla vdovou %d let.\n" + #~ msgid "" #~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Vysoký věk otce: %(male_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s měl dítě " #~ "%(child)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s.\n" @@ -14531,60 +15560,78 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ msgstr "" #~ "Nenarozený otec: %(male_name)s narozen %(byear)d, v rodině %(fam)s měl " #~ "dítě % (child)s narozené %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Nenarozená matka: %(female_name)s narozena %(byear)d, v rodině %(fam)s " #~ "měla dítě %(child)s narozené %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " #~ "a child %(child)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Mladý otec: %(male_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s měl dítě: %" #~ "(child)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " #~ "had a child %(child)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Mladá matka: %(female_name)s ve věku %(bage)d v rodině %(fam)s porodila " #~ "dítě: %(child)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mrtvý otec: %(male_name)s zemřel %(dyear)d, ale v rodině %(fam)s měl dítě " #~ "%(child)s narozené %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mrtvá matka: %(female_name)s zemřela %(dyear)d, ale v rodině %(fam)s měla " #~ "dítě %(child)s narozené %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" #~ msgstr "%(person_name)s má příliš mnoho dětí (%(num_children)d).\n" + #~ msgid "All modules were successfully loaded." #~ msgstr "Všechny moduly byly úspěšně načteny" + #~ msgid "The following modules could not be loaded:" #~ msgstr "Následující moduly nemohou být nahrány:" + #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Kategorie:" + #~ msgid "Database" #~ msgstr "Databáze" + #~ msgid "Default view" #~ msgstr "Výchozí pohled" + #~ msgid "Display formats" #~ msgstr "Formáty zobrazení" + #~ msgid "Display" #~ msgstr "Zobrazení" + #~ msgid "Family name guessing" #~ msgstr "Odhadování jmen rodin" + #~ msgid "Family view style" #~ msgstr "Styl pohledu na rodinu" + #~ msgid "GRAMPS ID prefixes" #~ msgstr "Předpona ID v GRAMPSu" + #~ msgid "Researcher information" #~ msgstr "Informace o výzkumníku" + #~ msgid "Select columns" #~ msgstr "Výběr sloupců" @@ -14595,14 +15642,19 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #, fuzzy #~ msgid "Spelling checker" #~ msgstr "Rodokmen" + #~ msgid "Statusbar" #~ msgstr "Stavová lišta" + #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Nástrojová lišta" + #~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" #~ msgstr "Vztah aktivní osoby k výchozí osobě" + #~ msgid "F" #~ msgstr "Ž" + #~ msgid "" #~ "GNOME settings\n" #~ "Icons Only\n" @@ -14615,72 +15667,102 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "Pouze text\n" #~ "Text pod ikony\n" #~ "Text vedle ikon" + #~ msgid "GRAMPS Preferences" #~ msgstr "Nastavení GRAMPS" + #~ msgid "I" #~ msgstr "I" + #~ msgid "Last Changed:" #~ msgstr "Naposledy změněno:" + #~ msgid "P_lace:" #~ msgstr "_Místo:" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected event reference" #~ msgstr "Odstranit vybraný odkaz" + #~ msgid "" #~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " #~ "on the left hand side of the window." #~ msgstr "" #~ "Pro změnu nastavení vyberte jednu ze subkategorií v menu na levé straně " #~ "okna." + #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "_Adresa:" + #~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" #~ msgstr "Vždy zobrazovat kartu obřadů SPD" + #~ msgid "_Country:" #~ msgstr "_Země" + #~ msgid "_Display Tip of the Day" #~ msgstr "_Zobrazovat tip dne" + #~ msgid "_Email:" #~ msgstr "_Email:" + #~ msgid "_Family view" #~ msgstr "Pohled na _rodinu" + #~ msgid "_Media object:" #~ msgstr "_Mediální objekt:" + #~ msgid "_Next" #~ msgstr "_Další" + #~ msgid "_Person view" #~ msgstr "Pohled na _osoby" + #~ msgid "_Phone:" #~ msgstr "_Telefon:" + #~ msgid "_Source:" #~ msgstr "_Zdroj:" + #~ msgid "Filter inversion" #~ msgstr "Inverze filtru" + #~ msgid "Rule options" #~ msgstr "Volby pravidla" + #~ msgid "All _rules must apply" #~ msgstr "Všechna p_ravidla musí být použita" + #~ msgid "Apply and close" #~ msgstr "Použít a zavřít" + #~ msgid "At lea_st one rule must apply" #~ msgstr "Musí být použito alespoň jedno pravidlo" + #~ msgid "E_xactly one rule must apply" #~ msgstr "Musí být použito právě jedno pravidlo" + #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "Přid_at..." + #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "O_dstranit" + #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Upravit..." + #~ msgid "_Test..." #~ msgstr "_Test..." + #~ msgid "_File name" #~ msgstr "Název souboru" + #~ msgid "Save Data" #~ msgstr "Uložit data" + #~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" #~ msgstr "Uložit jako Spreadsheet - GRAMPS" + #~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" #~ msgstr "Vybrat soubor k uložení OpenOffice.org spreadsheet" @@ -14707,16 +15789,22 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #, fuzzy #~ msgid "Use LDS options" #~ msgstr "Rozšíření SPD" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Vyberte Manžela(ku)/Partnera(ku) pro: %s" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner" #~ msgstr "Vybírání Manžela(ky)/Partnera(ky)" + #~ msgid "Error adding a spouse" #~ msgstr "Chyba při přidávání partnera" + #~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" #~ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním partnerem" + #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "Partner je rodičem" + #~ msgid "" #~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " #~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " @@ -14725,10 +15813,13 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "Osoba vybraná jako manžel(ka) je rodič aktivní osoby. Obvykle to bývá " #~ "omyl. Můžete přesto pokračovat v přidání manžela(ky) nebo se vrátit k " #~ "dialogu \"Vybrat manžela(ku)\" a potíž odstranit." + #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "Manžel(ka) je již v rodině přítomna" + #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "Manžel(ka) je dítě" + #~ msgid "" #~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " #~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " @@ -14737,42 +15828,61 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "Osoba vybraná jako manžel(ka) je dítětem aktivní osoby. Obvykle to bývá " #~ "omyl. Můžete přesto pokračovat v přidání manžela(ky) nebo se vrátit k " #~ "dialogu \"Vybrat manžela(ku)\" a potíž odstranit." + #~ msgid "Add Spouse" #~ msgstr "Přidat manžela(ku)" + #~ msgid "Attribute Editor for %s" #~ msgstr "Editor atributů pro %s" + #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Nahrávání..." + #~ msgid "Choose the Parents of %s" #~ msgstr "Vybrat rodiče pro %s" + #~ msgid "Choose Parents" #~ msgstr "Vybrat rodiče" + #~ msgid "Par_ent" #~ msgstr "Ro_dič" + #~ msgid "Fath_er" #~ msgstr "Ot_ec" + #~ msgid "Pa_rent" #~ msgstr "Ro_dič" + #~ msgid "Mothe_r" #~ msgstr "Matk_a" + #~ msgid "Error selecting a child" #~ msgstr "Chyba při výběru dítěte" + #~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" #~ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." + #~ msgid "Modify the Parents of %s" #~ msgstr "Upravit rodiče pro %s" + #~ msgid "Likely Father" #~ msgstr "Pravděpodobný otec" + #~ msgid "Matches likely fathers" #~ msgstr "Vyhovují pravděpodobní otci" + #~ msgid "Likely Mother" #~ msgstr "Pravděpodobná matka" + #~ msgid "Matches likely mothers" #~ msgstr "Vyhovují pravděpodobné matky" + #~ msgid "Open a database" #~ msgstr "Otevření databáze" + #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "GRAMPS: Vybrat jméno souboru pro novou databázi" + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" @@ -14785,90 +15895,127 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "http://sourceforge.net/projects/gramps nebo pošlete zprávu emailem\n" #~ "na gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" #~ "\n" + #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "Vnitřní chyba" + #~ msgid "Save changes to %s?" #~ msgstr "Uložit změny v %s?" + #~ msgid "Save Changes to %s?" #~ msgstr "Uložit změny v %s?" + #~ msgid "Make the selected name the preferred name" #~ msgstr "Nastavit vybrané jméno jako preferované" + #~ msgid "Add Place (%s)" #~ msgstr "Přidat místo (%s)" + #~ msgid "%s [%s]: event %s\n" #~ msgstr "%s [%s]: událost %s\n" + #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Editor událostí pro %s" + #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "Před uložením události je nutné zadat její typ." + #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the event menus for this database" #~ msgstr "" #~ "Typ události \"%s\" byl přidán do této databáze.\n" #~ "Od této chvíle bude přístupný v menu událostí pro databázi." + #~ msgid "GRAMPS: Export" #~ msgstr "GRAMPS: Export" + #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "Přidat záložku" + #~ msgid "Add parents" #~ msgstr "Přidat rodiče" + #~ msgid "Child Menu" #~ msgstr "Menu dětí" + #~ msgid "Make the selected child an active person" #~ msgstr "Nastavit vybrané dítě jako aktivní osobu" + #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Upravit vybrané dítě" + #~ msgid "Remove the selected child" #~ msgstr "Odstranit vybrané dítě" + #~ msgid "Spouse Menu" #~ msgstr "Menu manžela(ky)" + #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Nastavit vybraného manžela(ku) jako aktivní osobu" + #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Odstranit vybraného manžela(ku)" + #~ msgid "Edit the selected spouse" #~ msgstr "Upravit vybraného manžela(ku)" + #~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" #~ msgstr "Nastavit vybraného partnera jako preferovaného manžela(ku)" + #~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" #~ msgstr "Nastavit preferovaného manžela(ku)" + #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Upravit rodinu" + #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Odstranit dítě (%s)" + #~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" #~ msgstr "Odstranit %s jako manžela(ku) %s?" + #~ msgid "" #~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " #~ "active person. It does not remove the spouse from the database" #~ msgstr "" #~ "Odstranění manžela(ky) odstraní vztah mezi manželem(kou) a aktivní " #~ "osobou. Neodstraní manžela(lku) z databáze." + #~ msgid "_Remove Spouse" #~ msgstr "Odst_ranit manžela(ku)" + #~ msgid "Remove Spouse (%s)" #~ msgstr "Odstranit manžela(ku) (%s)" + #~ msgid "Select Parents (%s)" #~ msgstr "Vybrat rodiče (%s)" + #~ msgid "" #~ msgstr "" + #~ msgid "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tRelationship: %s" #~ msgstr "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tVztah: %s" + #~ msgid "%s: unknown" #~ msgstr "%s: neznámý" + #~ msgid "Make the selected parents the active family" #~ msgstr "Nastavit vybrané dítě jako aktivní osobu" + #~ msgid "Remove parents" #~ msgstr "Odstranit rodiče" + #~ msgid "Spouse Parents Menu" #~ msgstr "Menu rodičů manžela(ky)" + #~ msgid "Remove Parents of %s" #~ msgstr "Odstranit rodiče pro %s" + #~ msgid "" #~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " #~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " @@ -14876,47 +16023,65 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ msgstr "" #~ "Odstranění rodičů osoby odstraní osobu jako dítě rodičů. Rodiče nejsou " #~ "odstraněni z databáze a vztah mezi rodiči není odstraněn." + #~ msgid "_Remove Parents" #~ msgstr "Odst_ranit rodiče" + #~ msgid "Remove Parents (%s)" #~ msgstr "Odstranit rodiče pro %s" + #~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" #~ msgstr "Pokus přeskupit děti selhal" + #~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." #~ msgstr "Děti musí být seřazeny podle data narození." + #~ msgid "Reorder children" #~ msgstr "Přeskupit děti" + #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "Přeskupit partnery" + #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Editor vlastností" + #~ msgid "Marriage/Relationship Editor" #~ msgstr "Editor sňatků/vztahů" + #~ msgid "New Relationship" #~ msgstr "Nový vztah" + #~ msgid "" #~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "ID GRAMPSu, které jste vybrali pro tento vztah je již používáno" -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Upravit manželství" + #~ msgid "View in the default viewer" #~ msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" + #~ msgid "Edit properties" #~ msgstr "Upravit nastavení" + #~ msgid "Image import failed" #~ msgstr "Import obrázku selhal" + #~ msgid "Name Editor for %s" #~ msgstr "Editor jmen pro %s" + #~ msgid "Alternate Name" #~ msgstr "Alternativní jméno" + #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Kotva" + #~ msgid "Double clicking will make %s the active person" #~ msgstr "Dvouklik aktivuje osobu %s" + #~ msgid "Remove anchor" #~ msgstr "Odstranit kotvu" + #~ msgid "Place Menu" #~ msgstr "Menu míst" + #~ msgid "" #~ "This place is currently being used by at least one record in the " #~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " @@ -14925,10 +16090,13 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "Toto místo je používáno alespoň jedním záznamem v databázi. Pokud ho " #~ "odstraníte, bude trvale odstraněno z databáze a ze všech záznamů v " #~ "databázi, v kterých je odkazováno." + #~ msgid "Uncategorized" #~ msgstr "Netříděno" + #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "Stav importu GEDCOM" + #~ msgid "" #~ "Windows style path names for images will use the following mount points " #~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " @@ -14939,6 +16107,7 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "body připojení . Tyto cesty jsou založeny na systému souborů " #~ "kompatibilním s Windows, který je dostupný na tomto systému:\n" #~ "\n" + #~ msgid "" #~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " #~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" @@ -14946,10 +16115,13 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ msgstr "" #~ "Obrázky, které nemohou být nalezené na cestě uvedené v souboru GEDCOM, se " #~ "boudou hledat v adresáři, kde se soubor GEDCOM nachází (%s).\n" + #~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" #~ msgstr "Varování: řádek %d byl prázdný, proto byl ignorován.\n" + #~ msgid "Warning: could not import %s" #~ msgstr "Varování: nelze importovat %s" + #~ msgid "" #~ "\tThe following paths were tried:\n" #~ "\t\t" @@ -14960,136 +16132,189 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #, fuzzy #~ msgid "Overridden" #~ msgstr "Přepsa_t" + #~ msgid "First Generation" #~ msgstr "1. generace" + #~ msgid "Second Generation" #~ msgstr "2. generace" + #~ msgid "Third Generation" #~ msgstr "3. generace" + #~ msgid "Fifth Generation" #~ msgstr "5. generace" + #~ msgid "Sixth Generation" #~ msgstr "6. generace" + #~ msgid "Eighth Generation" #~ msgstr "8. generace" + #~ msgid "Seventh Generation" #~ msgstr "7. generace" + #~ msgid "Ninth Generation" #~ msgstr "9. generace" + #~ msgid "Tenth Generation" #~ msgstr "10. generace" + #~ msgid "Eleventh Generation" #~ msgstr "11. generace" + #~ msgid "Twelfth Generation" #~ msgstr "12. generace" + #~ msgid "Fourteenth Generation" #~ msgstr "14. generace" + #~ msgid "Thirteenth Generation" #~ msgstr "13. generace" + #~ msgid "Fifteenth Generation" #~ msgstr "15. generace" + #~ msgid "Sixteenth Generation" #~ msgstr "16. generace" + #~ msgid "Eighteenth Generation" #~ msgstr "18. generace" + #~ msgid "Seventeenth Generation" #~ msgstr "17. generace" + #~ msgid "Nineteenth Generation" #~ msgstr "19 generace" + #~ msgid "Twentieth Generation" #~ msgstr "20. generace" + #~ msgid "Twenty-first Generation" #~ msgstr "21. generace" + #~ msgid "Twenty-second Generation" #~ msgstr "22. generace" + #~ msgid "Twenty-fourth Generation" #~ msgstr "24. generace" + #~ msgid "Twenty-third Generation" #~ msgstr "23. generace" + #~ msgid "Twenty-fifth Generation" #~ msgstr "25. generace" + #~ msgid "Twenty-sixth Generation" #~ msgstr "26. generace" + #~ msgid "Twenty-eighth Generation" #~ msgstr "28. generace" + #~ msgid "Twenty-seventh Generation" #~ msgstr "27. generace" + #~ msgid "Twenty-ninth Generation" #~ msgstr "29. generace" + #~ msgid "" #~ "The filename that you gave is a directory.\n" #~ "You need to provide a valid filename." #~ msgstr "" #~ "Zadaný soubor je adresář.\n" #~ "Prosím zadejte platné jméno souboru." + #~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." #~ msgstr "%(male_name)s Narozen: %(birth_date)s." + #~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(male_name)s Zemřel: %(death_date)s." + #~ msgid "%(male_name)s." #~ msgstr "%(male_name)s." + #~ msgid "" #~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " #~ "%(death_place)s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřela: %" #~ "(death_date)s %(death_place)s." + #~ msgid "" #~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřela: %" #~ "(death_date)s." + #~ msgid "" #~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" #~ "s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s %(birth_place)s Zemřela: %" #~ "(death_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s %(birth_place)s." + #~ msgid "" #~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s Zemřela: %(death_date)s %" #~ "(death_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s Zemřela: %(death_date)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s Zemřela: %(death_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_date)s." + #~ msgid "" #~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" #~ "s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s Narozena: %(birth_place)s Zemřela: %(death_date)s %" #~ "(death_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_place)s Zemřela: %(death_date)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s Narozena: %(birth_place)s Zemřela: %(death_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s Narozená: %(birth_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s Zemřela: %(death_date)s %(death_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s Zemřela: %(death_date)s." + #~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s Zemřela: %(death_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s." #~ msgstr "%(female_name)s." #, fuzzy #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním dítětem" + #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Přidat dítě do rodiny (%s)" + #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Výběr zdroje odkazů" + #~ msgid "Reference Selector" #~ msgstr "Výběr odkazů" + #~ msgid "Broken GNOME libraries" #~ msgstr "Poškozené knihovny GNOME" + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " #~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " @@ -15104,12 +16329,16 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "lze tuto potíž odstranit nainstalováním Dropline GNOME (http://www." #~ "dropline.net/gnome/). Používáte-li jinou distribuci, zkontrolujte vaši " #~ "konfiguraci GNOME." + #~ msgid "Internet Address Editor for %s" #~ msgstr "Editace internetové adresy %s" + #~ msgid "Witness Editor" #~ msgstr "Editor svědků" + #~ msgid "Witness selection error" #~ msgstr "Chyba při výběru svědků" + #~ msgid "" #~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " #~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" @@ -15120,12 +16349,16 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "vybrat stisknutím tlačítka Vybrat.\n" #~ "\n" #~ "Prosím zkuste to znovu. Svědek nebyl změněn." + #~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" #~ msgstr "Probíhá pokus o obnovení původního souboru" + #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "Alternativní narození" + #~ msgid "Alternate Death" #~ msgstr "Alternativní úmrtí" + #~ msgid "" #~ "The People View: The People View shows a list of all individuals " #~ "in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a " @@ -15135,40 +16368,58 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "Pohled na osoby: Pohled na osoby ukazuje seznam všech jednotlivců " #~ "v databázi. Výpis může být seřazen kliknutím na hlavičku jako je Jméno, " #~ "Pohlaví, Datum narození, Datum úmrtí. Další kliknutí obrátí směr řazení." + #~ msgid "_Target:" #~ msgstr "_Cíl:" + #~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" #~ msgstr "Standardní GEDCOM 5.5" + #~ msgid "_Copyright:" #~ msgstr "_Copyright:" + #~ msgid "Standard Copyright" #~ msgstr "Standardní copyright" + #~ msgid "GNU Free Documentation License" #~ msgstr "GNU Free Documentation License" + #~ msgid "No Copyright" #~ msgstr "Žádný copyright" + #~ msgid "_ANSEL" #~ msgstr "_ANSEL" + #~ msgid "_UNICODE" #~ msgstr "_UNICODE" + #~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" #~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + #~ msgid "Sources:" #~ msgstr "Zdroje:" + #~ msgid "Families:" #~ msgstr "Rodiny:" + #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Vytvořeno:" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Stav" + #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "Varování" + #~ msgid "Encoding:" #~ msgstr "Kódování:" + #~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" #~ msgstr "GRAMPS - kódování GEDCOM" + #~ msgid "GEDCOM Encoding" #~ msgstr "Kódování GEDCOM" + #~ msgid "" #~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " #~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " @@ -15178,8 +16429,10 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "Tento soubor GEDCOM udává, že používá kódování ANSEL. Někdy může jít o " #~ "chybu. Pokud importovaná data obsahují neobvyklé znaky, vraťte zpět " #~ "import a potlačte tuto znakovou sadu výběrem jiného kódování." + #~ msgid "Encoding: " #~ msgstr "Kódování:" + #~ msgid "" #~ "default\n" #~ "ANSEL\n" @@ -15192,100 +16445,143 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "ANSI·(iso-8859-1)\n" #~ "ASCII\n" #~ "UNICODE" + #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Otevřít..." + #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Uložit jako..." + #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Odstranit právě vybranou položku" + #~ msgid "R_emove" #~ msgstr "Odst_ranit" + #~ msgid "Edit the selected item" #~ msgstr "Upravit vybranou položku" + #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "U_pravit..." + #~ msgid "Prefere_nces..." #~ msgstr "_Nastavení..." + #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Nastavit výchozí osobu" + #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Přejít na záložku" + #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "Zobrazit _stav pluginů" + #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Otevřít ukázkovou databázi" + #~ msgid "Open database" #~ msgstr "Otevřít databázi" + #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Jít v historii zpět " + #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Jít v historii vpřed" + #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Nastavit výchozí osobu jako aktivní" + #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Vytvořit zprávy" + #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Spustit nástroje" + #~ msgid "People" #~ msgstr "Osoby" + #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Rodokmen" + #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Zdroje" + #~ msgid "Places" #~ msgstr "Místa" + #~ msgid "Media" #~ msgstr "Media" + #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Použít filtr užívající zvolených ovládacích prvků" + #~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" #~ msgstr "Nastavit současného manžela(ku) jako aktivní osobu" + #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" #~ msgstr "Přidat novou osobu do databáze a do nového vztahu" + #~ msgid "" #~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " #~ "relationship" #~ msgstr "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji do nového vztahu" + #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Odstranit vybraného manžela(ku)" + #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Odstranit aktivní osobě vybrané rodiče" + #~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" #~ msgstr "Dvouklik upraví vztah k vybraným rodičům" + #~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" #~ msgstr "Nastavit rodiče vybraného partnera jako aktivní rodinu" + #~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" #~ msgstr "Přidat vybranému partnerovi nové rodiče" + #~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" #~ msgstr "Odstranit vybranému partnerovi zvolené rodiče" + #~ msgid "_Children" #~ msgstr "_Děti" + #~ msgid "_Active person" #~ msgstr "_Aktivní osoba" + #~ msgid "Spo_use's parents" #~ msgstr "Rodiče partnera" + #~ msgid "Double-click to edit the active person" #~ msgstr "Dvouklik upraví osobu" + #~ msgid "" #~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " #~ "the person" #~ msgstr "" #~ "Dvouklik -> úprava vztahu\n" #~ "Shift-klik -> úprava osoby" + #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "Nastavit vybrané dítě jako aktivní osobu" + #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Přidat nové dítě do databáze a k současné rodině" + #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Podrobnosti:" + #~ msgid "" #~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " #~ "by birth and death dates." #~ msgstr "" #~ "Zatrhnout k ukázání všech osob v seznamu. Nezatrhnout k ukázání seznamu " #~ "filtrovaném daty narození a úmrtí." + #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "Typ vztahu:" + #~ msgid "" #~ "Married\n" #~ "Unmarried\n" @@ -15298,187 +16594,271 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "Občanský svazek\n" #~ "Neznámý\n" #~ "Jiný" + #~ msgid "_Father's relationship to child:" #~ msgstr "Vztah otce k dítěti:" + #~ msgid "_Mother's relationship to child:" #~ msgstr "Vztah matky k dítěti" + #~ msgid "_Parents' relationship to each other:" #~ msgstr "Vztah rodičů jednoho k druhému" + #~ msgid "Fat_her" #~ msgstr "Otec" + #~ msgid "Moth_er" #~ msgstr "Matka" + #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Vztahy" + #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formátování" + #~ msgid "" #~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " #~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." #~ msgstr "" #~ "Vícenásobné mezery, tabulátory a jeden prázdný řádek jsou nahrazeny " #~ "jednou mezerou. Dva po sobě jdoucí prázdné řádky označují nový odstavec." + #~ msgid "_Flowed" #~ msgstr "_Vlitý text" + #~ msgid "" #~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " #~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." #~ msgstr "" #~ "Formátování je ponecháno kromě bílého místa na začátcích řádků. " #~ "Vícenásobné mezery, tabulátory a nové řádky jsou zachovány." + #~ msgid "_Preformatted" #~ msgstr "_Předformátováno" + #~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" #~ msgstr "Přidat nový objekt do databáze a umístit jej v této galerii" + #~ msgid "Remove selected object from this gallery only" #~ msgstr "Odstranit vybraný objekt z této galerie" + #~ msgid "" #~ "Select an existing media object from the database and place it in this " #~ "gallery" #~ msgstr "" #~ "Vybrat existující mediální objekt z databáze a umístit ho do této galerie." + #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "Upravit vlastnosti vybraného objektu" + #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Volba" + #~ msgid "" #~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " #~ "reporting and display purposes" #~ msgstr "" #~ "Označuje, že rodiče by měli být použiti jako upřednostňovaní rodiče pro " #~ "účely zpráv a zobrazování." + #~ msgid "Use as preferred parents" #~ msgstr "Požít jako preferované rodiče" + #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "_Text" + #~ msgid "Famil_y prefix:" #~ msgstr "Rodinná předpona:" + #~ msgid "Nic_kname:" #~ msgstr "Pře_zdívka:" + #~ msgid "A name that the person was more commonly known by" #~ msgstr "Jméno, pod kterým byla osoba běžně známa" + #~ msgid "_male" #~ msgstr "muž" + #~ msgid "fema_le" #~ msgstr "žena" + #~ msgid "u_nknown" #~ msgstr "_neznámé" + #~ msgid "Birth" #~ msgstr "Narození" + #~ msgid "GRAMPS _ID:" #~ msgstr "GRAMPS _ID:" + #~ msgid "Death" #~ msgstr "Úmrtí" + #~ msgid "Gender" #~ msgstr "Pohlaví" + #~ msgid "Invoke birth event editor" #~ msgstr "Spustit editor narození" + #~ msgid "D_ate:" #~ msgstr "D_atum:" + #~ msgid "Invoke death event editor" #~ msgstr "Vyvolat editor úmrtí" + #~ msgid "Plac_e:" #~ msgstr "Místo:" + #~ msgid "Confidence:" #~ msgstr "Důvěryhodnost:" + #~ msgid "Family prefix:" #~ msgstr "Rodinná předpona:" + #~ msgid "Alternate name" #~ msgstr "Alternativní jméno" + #~ msgid "Primary source" #~ msgstr "Primární zdroj" + #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Vytvořit alternativní jméno pro tuto osobu" + #~ msgid "Event" #~ msgstr "Událost" + #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Příčina:" + #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributy" + #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "Upravit vybraný atribut" + #~ msgid "Delete the selected attribute" #~ msgstr "Odstranit vybraný atribut" + #~ msgid "City/County:" #~ msgstr "Město/kraj:" + #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Adresy" + #~ msgid "Create a new address" #~ msgstr "Vytvořit novou adresu" + #~ msgid "Edit the selected address" #~ msgstr "Upravit vybranou adresu" + #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Vložit různá významná data a dokumentaci" + #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Odstranit vybraný objekt pouze z této galerie" + #~ msgid "Web address:" #~ msgstr "Webová adresa:" + #~ msgid "Internet addresses" #~ msgstr "Internetová adresa" + #~ msgid "Add an internet reference about this person" #~ msgstr "Přidat internetový odkaz k této osobě" + #~ msgid "Edit the selected internet address" #~ msgstr "Upravit vybranou internetovou adresu" + #~ msgid "Go to this web page" #~ msgstr "Zobrazit tuto webovou stránku" + #~ msgid "LDS baptism" #~ msgstr "Křest SPD" + #~ msgid "LDS _temple:" #~ msgstr "_Chrám SPD:" + #~ msgid "Sources..." #~ msgstr "Zdroje..." + #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Poznámka..." + #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "C_hrám SPD:" + #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "Místo:" + #~ msgid "Pa_rents:" #~ msgstr "Rodiče:" + #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "_GRAMPS ID:" + #~ msgid "Events" #~ msgstr "Události" + #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Přidat novou událost pro tento sňatek" + #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Vytvořit nový atribut pro tento sňatek" + #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Upravit vlastnosti vybraných osob" + #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Jiná jména" + #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Jiná jména" + #~ msgid "Te_xt:" #~ msgstr "Te_xt:" + #~ msgid "Co_mments:" #~ msgstr "Pozná_mky:" + #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Informace o publikaci:" + #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Podrobnosti o zdroji" + #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Nový..." + #~ msgid "_Private record" #~ msgstr "Důvěrný záznam" + #~ msgid "Double click will edit the selected source" #~ msgstr "Dvouklik upraví zvolený zdroj" + #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Vyberte barvu" + #~ msgid "I_ndent:" #~ msgstr "Odsazení:" + #~ msgid "Object type:" #~ msgstr "Typ objektu:" + #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Soukromí" + #~ msgid "Global Notes" #~ msgstr "Souhrnné poznámky" + #~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" #~ msgstr "Vytvořit nové atributy objektu ze zadaných dat " + #~ msgid "Creates a new attribute from the above data" #~ msgstr "Vytvořit nové atributy ze zadaných dat " + #~ msgid "P_rivate record" #~ msgstr "Důvěr_ný záznam" + #~ msgid "Family _prefix:" #~ msgstr "Rodinná předpona:" @@ -15505,31 +16885,43 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #~ "Implicitně (na základě lokalizace)\n" #~ "Křestní jméno, příjmení\n" #~ "Příjmení, křestní jméno\n" + #~ msgid "_Comment:" #~ msgstr "Komentář:" + #~ msgid "Person is in the _database" #~ msgstr "Osoba je v databázi" + #~ msgid "Choose a person from the database" #~ msgstr "Vybrat dítě z databáze" + #~ msgid "_Select" #~ msgstr "Vybrat" + #~ msgid "Gramps' Tip of the Day" #~ msgstr "Tip dne pro GRAMPS" + #~ msgid "GRAMPS - Loading Database" #~ msgstr "GRAMPS - otvírání databáze" + #~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." #~ msgstr "GRAMPS načítá vybranou databázi. Prosím počkejte." + #~ msgid "" #~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "Soubor %s nelze nalézt. Bude odstraněn ze seznamu nedávných souborů." + #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Menu Zpět" + #~ msgid "Forward Menu" #~ msgstr "Menu vpřed" + #~ msgid "People with names containing..." #~ msgstr "Osoby se jménem obsahujícím..." + #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Osoby se záznamy obsahujícími..." @@ -15540,95 +16932,136 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #, fuzzy #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Osoby se jménem obsahujícím..." + #~ msgid "Cannot merge people." #~ msgstr "Osoby nelze sloučit" + #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Archiv nelze rozbalit" + #~ msgid "Upgrading database..." #~ msgstr "Povyšuji databázi..." + #~ msgid "Setup complete" #~ msgstr "Nastavení hotovo" + #~ msgid "Opening database..." #~ msgstr "Otevřít databázi..." + #~ msgid "No Home Person has been set." #~ msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba" + #~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." #~ msgstr "Výchozí osobu lze nastavit v menu Úpravy" + #~ msgid "Could not go to a Person" #~ msgstr "Na osobu nelze přejít" + #~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." #~ msgstr "" #~ "Zastaralá záložka nebo poškození historie způsobené přeuspořádáním ID." + #~ msgid "Set %s as the Home Person" #~ msgstr "Nastavit %s jako výchozí osobu" + #~ msgid "" #~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " #~ "will make the home person the active person." #~ msgstr "" #~ "Poté, co nastavíte výchozí osobu, stisknutí tlačítka Domů na stavové " #~ "liště učiní výchozí osobu aktivní osobou" + #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "K exportu musí být vybrána osoba" + #~ msgid "" #~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " #~ "person and try again." #~ msgstr "" #~ "Export vyžaduje, aby byla vybrána aktivní osoba. Prosím vyberte aktivní " #~ "osobu a zkuste to znovu." + #~ msgid "Could not create example database" #~ msgstr "Nemohu vytvořit ukázkovou databázi" + #~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." #~ msgstr "Nelze vytvořit adresář ~/.gramps/example." + #~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" #~ msgstr "Graf předků (nástěnný)" + #~ msgid "%s was born on %s in %s. " #~ msgstr "%s se narodil(a) %s v %s. " + #~ msgid "%s was born on %s. " #~ msgstr "%s se narodil(a) %s. " + #~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " #~ msgstr "%s se narodil(a) v roce %s v %s. " + #~ msgid "%s was born in the year %s. " #~ msgstr "%s se narodil(a) v roce %s. " + #~ msgid "He died on %s in %s" #~ msgstr "Zemřel %s v %s" + #~ msgid "He died on %s" #~ msgstr "Zemřel %s" + #~ msgid "She died on %s in %s" #~ msgstr "Zemřela %s v %s" + #~ msgid "She died on %s" #~ msgstr "Zemřela %s" + #~ msgid "He died in the year %s in %s" #~ msgstr "Zemřel v roce %s v %s" + #~ msgid "He died in the year %s" #~ msgstr "Zemřel v roce %s" + #~ msgid "She died in the year %s in %s" #~ msgstr "Zemřela v roce %s v %s" + #~ msgid "She died in the year %s" #~ msgstr "Zemřela v roce %s" + #~ msgid ", and was buried on %s in %s." #~ msgstr ", a byl(a) pohřben(a) %s v %s." + #~ msgid ", and was buried on %s." #~ msgstr ", a byl(a) pohřben(a) %s." + #~ msgid ", and was buried in the year %s in %s." #~ msgstr ", a byl(a) pohřben(a) v roce %s v %s." + #~ msgid ", and was buried in the year %s." #~ msgstr ", a byl(a) pohřben(a) %s." + #~ msgid "More about %(name)s:" #~ msgstr "Více o jménu %(name)s:" + #~ msgid "Alpha" #~ msgstr "Alfa" + #~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" #~ msgstr "%s - podrobný seznam předků" + #~ msgid "Generation %(generation_number)d" #~ msgstr "Generace %(generation_number)d" + #~ msgid "Use first names instead of pronouns" #~ msgstr "Použít křestní jména místo zájmen" + #~ msgid "The style used for the notes section header." #~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce poznámek." + #~ msgid "Python Evaluation Window" #~ msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" + #~ msgid "Export to vCard" #~ msgstr "Exportovat do vCArd" + #~ msgid "" #~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " #~ "reuse." @@ -15643,117 +17076,167 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #, fuzzy #~ msgid "Marriage age" #~ msgstr "Věk při sňatku" + #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Vytvořit testovací případy" + #~ msgid "Generate Database errors" #~ msgstr "Vytvořit chyby v databázi" + #~ msgid "Generate date tests" #~ msgstr "Vytvořit testy dat" + #~ msgid "Generate dummy families" #~ msgstr "Vytvořit umělé rodiny" + #~ msgid "Don't block transactions" #~ msgstr "Neblokovat transakce" #, fuzzy #~ msgid "Generate long names" #~ msgstr "Vytvoří kódy SoundEx" + #~ msgid "" #~ "Generating persons and families.\n" #~ "Please wait." #~ msgstr "" #~ "Vytváření osob a rodin...\n" #~ "Prosím čekejte" + #~ msgid "Testcase generator" #~ msgstr "Generátor testovacích případů" + #~ msgid "Testcase generator step %d" #~ msgstr "Generátor testovacích případů krok %d" + #~ msgid "Generate Testcases for persons and families" #~ msgstr "Vytvořit testovací případy pro osoby a rodiny" + #~ msgid "" #~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " #~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." #~ msgstr "" #~ "Generátor testů vytvoří několik osob a rodin, které nají v databázi " #~ "porušené odkazy nebo údaje, které jsou v konfliktu se vztahem." + #~ msgid "ERRORS:\n" #~ msgstr "CHYBY:\n" + #~ msgid "WARNINGS:\n" #~ msgstr "VAROVÁNÍ:\n" + #~ msgid "Return to the index of people" #~ msgstr "Návrat do indexu osob" + #~ msgid "Links" #~ msgstr "Odkazy" + #~ msgid "Facts and Events" #~ msgstr "Fakta a události" + #~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" #~ msgstr "Vytvořit HTML zprávy - GRAMPS" + #~ msgid "Creating Web Pages" #~ msgstr "Vytváření WWW stránek" + #~ msgid "Place Index" #~ msgstr "Index míst" + #~ msgid "Family Tree Index" #~ msgstr "Index rodinného stromu" + #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Sekce %s" + #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Vložit odkaz na stránku indexů" + #~ msgid "Do not use images" #~ msgstr "Bez fotografií" + #~ msgid "Do not use images for living people" #~ msgstr "Bez fotografií žijících osob" + #~ msgid "Do not include comments and text in source information" #~ msgstr "Nevkládat komentáře a text ze zdrojových informací" + #~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" #~ msgstr "Zahrnout do zprávy ID GRAMPSu" + #~ msgid "Create a GENDEX index" #~ msgstr "Vytvořit index GENDEX" + #~ msgid "Create an index of all Places" #~ msgstr "Vytvořit index všech míst" + #~ msgid "Image subdirectory" #~ msgstr "Podadresář obrázků" + #~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" #~ msgstr "Rozdělit abecední sekce na samostatné strany" + #~ msgid "Append birth dates to the names" #~ msgstr "Připojit data narození ke jménům" + #~ msgid "Use only year of birth" #~ msgstr "Použít pouze rok narození" + #~ msgid "Index page" #~ msgstr "Stránka indexu" + #~ msgid "Number of columns" #~ msgstr "Počet sloupců" + #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Pokročilé" + #~ msgid "GRAMPS ID link URL" #~ msgstr "URL na ID GRAMPSu" + #~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." #~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku, která identifikuje fakta a události" + #~ msgid "The style used for the header for the notes section." #~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce poznámek." + #~ msgid "The style used for the copyright notice." #~ msgstr "Styl používaný pro upozornění na copyright." + #~ msgid "The style used for the header for the sources section." #~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce zdrojů" + #~ msgid "The style used for the header for the image section." #~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce obrázků." + #~ msgid "The style used for the header for the siblings section." #~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce sourozenců." + #~ msgid "" #~ "The style used for the header for the marriages and children section." #~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce sňatků a dětí." + #~ msgid "The style used for the general data labels." #~ msgstr "Styl používaný pro návěstí obecných dat" + #~ msgid "The style used for the general data." #~ msgstr "Styl použitý pro všeobecná data." + #~ msgid "The style used for the description of images." #~ msgstr "Styl použitý pro popisky obrázků." + #~ msgid "The style used for the notes associated with images." #~ msgstr "Styl použitý pro poznámky týkající se obrázků." + #~ msgid "The style used for the source information." #~ msgstr "Styl použitý pro zdroj údajů." + #~ msgid "The style used for the note information." #~ msgstr "Styl použitý pro poznámky." + #~ msgid "The style used for the header for the URL section." #~ msgstr "Styl použitý pro hlavičku sekce URL" + #~ msgid "The style used for the URL information." #~ msgstr "Styl použitý pro údaje o URL." @@ -15764,22 +17247,30 @@ msgstr "K vašemu rodinnému stromu můžete v GRAMPSU připojit libovolná elek #, fuzzy #~ msgid "Deprecated" #~ msgstr "Akademická hodnost" + #~ msgid "Could not create burn:///%s" #~ msgstr "Nelze vytvořit burn:///%s" + #~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" #~ msgstr "Nelze vytvořit burn:///%s/.thumb" + #~ msgid "(no photo)" #~ msgstr "(bez fotografie)" + #~ msgid "Top & Bottom Margins" #~ msgstr "Horní a spodní okraje" + #~ msgid "Left & Right Margins" #~ msgstr "Levé a pravé okraje" + #~ msgid "Determining possible merges" #~ msgstr "Zjištění možných sloučení" + #~ msgid "Titles" #~ msgstr "Tituly" + #~ msgid "Genders" #~ msgstr "Pohlaví" + #~ msgid "Chart Selection" #~ msgstr "Výběr grafů" - diff --git a/gramps2/po/da.po b/gramps2/po/da.po index 4ba60916e..16fd5e3d2 100644 --- a/gramps2/po/da.po +++ b/gramps2/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 2.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 15:50+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -98,41 +98,41 @@ msgstr "Alle filer" msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/Provins:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -147,25 +147,25 @@ msgstr "Redigér bogmærker" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Navn" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -188,16 +188,16 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "Id" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Kolonnenavn" msgid "Column Editor" msgstr "Kolonneredigering" -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er " "et genealogiprogram til privatpersoner." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Lars Kr. Lundin og Morten Bo Johansen" @@ -372,12 +372,12 @@ msgstr "Automatisk fundet" msgid "Select file _type:" msgstr "Vælg fil _type:" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s med %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "Tryk OK for at fortsætte, Fortryd for at afbryde, eller Tilbage for at " "gentage indstillingerne." -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekræftelse" @@ -512,13 +512,13 @@ msgstr "Faders efternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Kombination af moders og faders efternavn" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Markeringsfarver" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -568,13 +568,13 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Stat/Provins" @@ -582,8 +582,8 @@ msgstr "Stat/Provins" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -603,42 +603,42 @@ msgstr "E-post" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Familie" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Sted" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Kilde" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "medieobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Hændelse" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "Arkiv" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Fuldstændig" msgid "ToDo" msgstr "Huskeliste" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -694,56 +694,60 @@ msgstr "Formateret" msgid "Example" msgstr "Tempel" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 msgid "Surname Guessing" msgstr "Gæt efternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive persons navn og id" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slægtskab med proband" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 msgid "Status bar" msgstr "Statusbjælke" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst i knapper i sidebjælke (aktiveres efter genstart)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "Automatically load last database" msgstr "Indlæs den seneste database automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivér stavekontrol" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis Dagens Tip" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "Download atlas-kort" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Brug skygge-effekt i Slægtsforhold" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Navne-editor" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -751,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "Slægtsforhold" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 msgid "Family List" msgstr "Familier" @@ -760,7 +764,7 @@ msgid "Media" msgstr "Medier" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Aner" @@ -773,20 +777,20 @@ msgstr "Arkiver" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Kilder" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Hændelser" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "Steder" msgid "Map" msgstr "Kort" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 msgid "Undo History" msgstr "Fortryd historik" @@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "Tilføj bogmærke" msgid "Edit bookmarks" msgstr "R_et Bogmærker" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -883,38 +887,38 @@ msgstr "Information er privat" msgid "Record is public" msgstr "Information er offentlig" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Standardformat (defineret i GRAMPS' præferencer)" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Familienavn, givet navn, patronymikon" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 msgid "Given name Family name" msgstr "Givet navn, familienavn" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Patronymikon, givet navn" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 msgid "Given name" msgstr "Givet navn" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunne Ikke Oprette et Bogmærke" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et." @@ -972,16 +976,16 @@ msgstr "Fejl: %s er ikke en gyldig GRAMPS-id" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes fordi intet er valgt." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" @@ -1058,7 +1062,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Slægtskabsløkke fundet" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "Slægtskabsløkke fundet" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1080,8 +1084,8 @@ msgstr "Ukendt" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1099,7 +1103,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Hændelsesforbindelse" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Familiehændelse" @@ -1114,26 +1118,26 @@ msgstr "Familiehændelse" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Årsag" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Sti" @@ -1183,24 +1187,24 @@ msgstr "Kilderef" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "Side" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1217,11 +1221,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personlænke" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" @@ -1276,7 +1280,7 @@ msgstr "" "brugt. Denne information kan ændres på et senere tidspunkt med dialogen i " "Indstillingsmenuen." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 msgid "Researcher information" msgstr "Forskerinformation" @@ -1334,14 +1338,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "Start-URL" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -1350,41 +1354,41 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Kilder i arkiv" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Fader" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Moder" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "mand" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "kvinde" @@ -1404,8 +1408,8 @@ msgstr "kvinde" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -1476,9 +1480,9 @@ msgstr "%(father)s og %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1526,185 +1530,185 @@ msgstr "Database åbnet" msgid "History cleared" msgstr "Historik ryddet" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Åbn en nyligt åbnet database" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 msgid "Open an existing database" msgstr "Åbn en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 msgid "Create a new database" msgstr "Opret en ny database" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "Åbn seneste" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 msgid "_Preferences" msgstr "_Præferencer" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapportér en fejl" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 msgid "_Plugin status" msgstr "Status på _udvidelsesmoduler" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "OSS" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 msgid "_User Manual" msgstr "_Brugervejledning" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 msgid "Tip of the day" msgstr "Dagens Tip" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 msgid "_Save As" msgstr "_Gem Som" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "_Export" msgstr "_Eksportér" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "I_gnorér rettelser og afslut" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "_ScratchPad" msgstr "_Kladdeblok" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Åbn kladdeblok-dialog" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "_Import" msgstr "_Importér" -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åbn rapport-dialogen" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "Værk_tøjer" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åbn værktøjs-dialogen" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "Kolonne-redigering" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Sidebar" msgstr "Rulle_skakt" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Vis filter-sidebjælke" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "Fortryd" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tasten %s har ingen tildeling" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 msgid "Loading document formats..." msgstr "Indlæser dokumentformater ..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 msgid "Loading plugins..." msgstr "Indlæser udvidelsesmoduler ..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke opgive ændringer i session" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -1712,26 +1716,35 @@ msgstr "" "Ændringer kan ikke opgives fuldstændigt fordi antallet af ændringer " "foretaget i denne session overstiger den øvre grænse." -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 msgid "Could not open help" msgstr "Kunne ikke åbne hjælpen" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "Leder efter stedreference-problemer" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Sammenlign Personer" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke slå personer sammen" @@ -1755,18 +1768,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -1776,8 +1788,8 @@ msgstr "Andre Navne" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Forældre" @@ -1790,19 +1802,19 @@ msgid "No parents found" msgstr "Fandt ingen forældre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Ægtefæller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Ægtefælle" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Ægteskab" @@ -1828,34 +1840,34 @@ msgstr "Slå Steder sammen" msgid "Merge Sources" msgstr "Slå Kilder sammen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Senest Rettet" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Tilføj en ny hændelse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Ret den valgte hændelse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 msgid "Delete the selected event" msgstr "Slet den valgte hændelse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Filterredigering" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 msgid "Select Event Columns" msgstr "Vælg hændelseskolonner" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -1863,43 +1875,48 @@ msgstr "" "Denne hændelse er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og " "fra alle poster som henviser til den." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Sletning af hændelsen vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Slet %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 msgid "_Delete Event" msgstr "Slet _Person" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 msgid "Relationship" msgstr "Slægtsforhold" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 msgid "Add a new family" msgstr "Tilføj en ny familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 msgid "Edit the selected family" msgstr "Ret det valgte familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 msgid "Delete the selected family" msgstr "Slet den valgte familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "familieredigering" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Vælg kolonner" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" @@ -1908,62 +1925,62 @@ msgstr "Vis detaljer" msgid "Show siblings" msgstr "Vis søskende" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "Søskende" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "b. %s, d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "b. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Slægtskabstype: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_type)s:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Børn" @@ -2050,7 +2067,7 @@ msgstr "Slet Medie Objekt?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slet Me_die Objekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern Medie Objekt" @@ -2085,15 +2102,15 @@ msgstr "begr." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "Hop til barn" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "Hop til fader" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "Hop til moder" @@ -2102,134 +2119,128 @@ msgstr "Hop til moder" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 msgid "Show images" msgstr "Vis billeder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis oplysninger om ægteskab" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "Stil for slægtsdiagram" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "Størrelse på slægtsdiagram" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generationer" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Person Menu" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 msgid "Related" msgstr "Forbundet" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemenu" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Fødselssted" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Seneste Ændring" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Dødsårsag" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 msgid "Add a new person" msgstr "Tilføj en ny person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "Edit the selected person" msgstr "Ret den valgte person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 msgid "Remove the selected person" msgstr "Slet den valgte person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "Udfold alle knuder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Sammentræk alle knuder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "_Hop" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 msgid "_Compare and merge" msgstr "Sa_mmenlign og slå sammen" # FIXME Better translation? -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 msgid "_Fast merge" msgstr "S_lå Sammen (hurtig)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2239,32 +2250,32 @@ msgstr "" "vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede " "person." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 msgid "Select Person Columns" msgstr "Vælg personkolonner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktiv person ikke synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slet Person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slet Person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til proband" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 msgid "Edit selected person" msgstr "Ret den valgte person" @@ -2274,28 +2285,28 @@ msgstr "Stednavn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Amt" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" @@ -2415,12 +2426,12 @@ msgstr "_Slet arkiv" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" @@ -2499,14 +2510,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2515,8 +2526,8 @@ msgstr "Kunne ikke danne %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Åbn i %s" @@ -2579,8 +2590,8 @@ msgstr "Vis udskrift" msgid "Print..." msgstr "Udskriv..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åbn i %(program_name)s" @@ -2603,8 +2614,8 @@ msgstr "OpenOffice.org Writer" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Kan ikke indlæses fordi ReportLabs-moduler ikke er installeret" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" @@ -2630,11 +2641,11 @@ msgstr "RTF-dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Referencer" @@ -2691,8 +2702,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Tempel" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" @@ -2709,10 +2720,14 @@ msgstr "SDH" msgid "Alternate Locations" msgstr "Andre lokaliteter" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Navne" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Flydt" @@ -2802,51 +2817,51 @@ msgstr "BarneRef" msgid "ChildRef Editor" msgstr "BarneRef-editor" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Hændelseseditor" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hændelse: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Ny Hændelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikke gemme hændelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Der findes ingen data til denne hændelse. Indtast data eller afbryd " "redigering." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Hændelsestypn kan ikke være tom" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 msgid "Add Event" msgstr "Tilføj hændelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Ret Hændelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slet hændelse (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Hændelsesreference-editor" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 msgid "Modify Event" msgstr "Ret hændelse" @@ -3025,7 +3040,7 @@ msgstr "Medieegenskabs-editor" msgid "Media Properties" msgstr "Medie-egenskaber" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigér medieobjekt" @@ -3072,7 +3087,7 @@ msgstr "Lad alle gruppere" msgid "Group this name only" msgstr "Lad kun dette navn gruppere" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Ret person" @@ -3080,19 +3095,19 @@ msgstr "Ret person" msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigér objektets egenskaber" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Angivelse af ukendt køn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3102,19 +3117,19 @@ msgstr "" "fortsætte med at gemme, eller at vende tilbage til Ret Person dialogen for " "at ordne problemet." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Fortsæt med at gemme" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Tilbage til vinduet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Værdi på GRAMPS-id blev ikke ændret." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3123,11 +3138,11 @@ msgstr "" "Du har forsøgt at ændre GRAMPS-id'en til værdien %(grampsid)s. Den værdi " "benyttes allerede af %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med at ændre kønnet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3135,16 +3150,16 @@ msgstr "" "Ændring af kønnet gav problemer med ægteskabsinformation.\n" "Kontroller venligst personens ægteskaber." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke gemme person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Ret Person (%s)" @@ -3315,21 +3330,21 @@ msgstr "Tilføj barn til familien" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vidnes navn: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vidne-kommentar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "Brudt vidnereference opdaget under opgradering til version 9." @@ -3345,17 +3360,17 @@ msgstr "_Fortryd %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Omgør %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s i %(family)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s i %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format @@ -3363,11 +3378,11 @@ msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kunne ikke åbnes\n" # FIXME -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Databasen er ikke længere intakt" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3375,31 +3390,31 @@ msgstr "" "Der er et internt database problem. Udfør venligst Check og Reparer Database " "for at løse problemet." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Ugyldig GEDCOM-syntaks på linje %d blev ignoreret." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Filen slutter for tidligt i linje %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikke importere %s" @@ -3447,46 +3462,55 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere filen" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Hele Databasen" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Efterkommere af %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner til %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med samme ane som %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Eksport fejlede" @@ -3495,11 +3519,11 @@ msgstr "Eksport fejlede" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3507,7 +3531,7 @@ msgstr "" "GEDCOM anvendes til at overføre data mellem genealogi-programmer. De fleste " "genealogi-programmer kan importere en GEDCOM-fil." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksport indstillinger" @@ -3539,11 +3563,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3770,6 +3794,11 @@ msgstr "Mand" msgid "Female" msgstr "Kvinde" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dødsårsag" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 msgid "Select Event" msgstr "Vælg en hændelse" @@ -3778,9 +3807,9 @@ msgstr "Vælg en hændelse" msgid "Select Family" msgstr "Vælg familie" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" @@ -3820,7 +3849,7 @@ msgstr "Ko_mprimer tavle" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning." @@ -3834,18 +3863,18 @@ msgstr "Ane-graf" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -3869,7 +3898,7 @@ msgstr "Generation %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen, der bruges til sidens titel." @@ -3982,7 +4011,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier der nedstammer fra %s" @@ -3991,97 +4020,97 @@ msgstr "Familier der nedstammer fra %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med kalender-attribut" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" msgstr "Tekstindstillinger" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "Brug ungpige-navne" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "Medtag kun levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "Medtag fødseldage" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "Medtag jubilæer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "Medtag ferier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "Forskydning" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "Titeltekst og baggrundsfarve." -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Kantlinjer på kalenderbokse." -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Tal på kalenderdage." -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "Visning af tekst til dage." -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "Tekst til ugedag." -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Tekst nederst, linje 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Tekst nederst, linje 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Tekst nederst, linje 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Laver en grafisk kalender" @@ -4118,7 +4147,7 @@ msgstr "Oprindeligt Navn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Versalændring" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Opdaterer skærmbillede" @@ -4133,36 +4162,37 @@ msgstr "" "Gennemsøger hele databasen og forsøger at bringe skrivning af navn med " "versaler i orden." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Ret hændelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyserer hændelser" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Ret typer" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen hændelse blev ændret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 hændelse blev ændret" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d hændelser blev ændret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Omdøb personlige hændelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at få et ny navn." @@ -4235,23 +4265,23 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Data blev korrekt hentet." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Checkpoint data" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Checkpoint-værktøj" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Laver checkpoint for database ..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Lav checkpoint for database" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Gem et snapshot af den aktuelle database i et versionsstyringssystem" @@ -4866,7 +4896,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljeret anerapport" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -4900,47 +4931,58 @@ msgstr "Python evalueringsvindue" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Stiller et vindue til rådighed til evaluering af python kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Hændelsessammenligning filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Filter selection" msgstr "Valg af filter" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Hændelsessammenligningsværktøj" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenligner hændelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Vælger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen passer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultater af hændelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Dato" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Sted" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Danner data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 msgid "Select filename" msgstr "Vælg filnavn" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Sammenlign individuelle hændelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5002,8 +5044,8 @@ msgstr "vCard anvendes i mange kalender- og pim-programmer." msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksport indstillinger" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Noter" @@ -5039,11 +5081,11 @@ msgstr "Familierapport - generation %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Mand" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Hustru" @@ -5316,11 +5358,11 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Medtag Fødsels-, Vielses- og Dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5328,11 +5370,11 @@ msgstr "" "Medtag datoerne hvor personen blev født, blev viet og/eller døde i " "grafmærkaterne." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Indskrænk datoer til år alene" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5340,11 +5382,11 @@ msgstr "" "Udskriver kun datoers år, hverken måned, dag eller dato tilnærmelse eller " "interval vises." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/årsag når dato mangler" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5353,11 +5395,11 @@ msgstr "" "tilsvarende stednavnsfelt (hvis det heller ikke er tilgængeligt så " "årsagsfeltet)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Medtag URL'er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5366,25 +5408,25 @@ msgstr "" "Medtag en URL ved hver forgrening, så PDF- og imagemap-filerne kan dannes " "med aktive links til filerne dannet med 'Dan Websted' rapporten." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Medtag id'er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Medtag individ- og familie-id'er." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Valgmuligheder" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Graf farvning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5392,19 +5434,19 @@ msgstr "" "Mænd vises med blåt, kvinder med rødt. Personer med ukendt køn vises med " "gråt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Retning af Pilespids" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vælg pilens retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Font-familie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5412,11 +5454,11 @@ msgstr "" "Vælg font-familien. Hvis internationale tegn ikke bliver vist, så brug " "FreeSans fonten. FreeSans er tilgængelig på: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Uddata-format/-skrifttype fordrer at tekstindkodning er latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." @@ -5424,43 +5466,43 @@ msgstr "" "Hvis teksten ikke vises korrelt i rapporten, så brug denne. Påkrævet for " "standard-skrifttype med uddata i postscript-format." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis slægtskaber, der ikke er blodlinjer, med prikkede linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Slægtskaber, der ikke er blod-linjer, vises som prikkede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Vis familieforgreninger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler forbundet til forældre og børn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Layout Options" msgstr "Layout-indstillinger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Retning af Graf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" "Hvorvidt generationerne går fra oven og ned eller fra venstre til højre." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "Sideforhold" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." @@ -5468,15 +5510,15 @@ msgstr "" "Har stor indvirkning på hvordan grafen præsenteres på siden. Flere sider " "tilsidesætter nedenstående sideindstillinger." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Marginstørrelse" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal af Vandrette Sider" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5486,11 +5528,11 @@ msgstr "" "rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den " "vandrette retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal Lodrette Sider" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5500,44 +5542,44 @@ msgstr "" "rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den lodrette " "retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Paging direction" msgstr "Siderækkefølge" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Rækkefølgen som siderne med grafen udskrives." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Note der skal føjes til graf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne tekst vil blive føjet til grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 msgid "Note location" msgstr "Placering af note" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Hvorvidt note vil blive vist øverst eller nederst på siden." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "Størrelse på note (i punkter)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Størrelse på note-tekst, i punkter." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Slægtstræ" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5549,7 +5591,7 @@ msgstr "" "http://www.graphviz.org for mere information og for at hente en kopi af " "GraphViz." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5607,23 +5649,23 @@ msgstr "Individuelle Fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "Opsummering af %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Medtag Kildeinformation" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilen som anvendes til kategorimærkater." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilen som anvendes til ægtefællens navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Komplet individuel rapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Danner en komplet rapport om de valgte personer." @@ -5719,6 +5761,151 @@ msgstr "" "Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der " "muligvis repræsenterer den samme person." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS-database" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Vælger personer" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Data bliver gemt som følger:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Navn:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"Tryk OK for at fortsætte, Fortryd for at afbryde, eller Tilbage for at " +"gentage indstillingerne." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Data blev korrekt arkiveret." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Kunne ikke gemme" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "Sted:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Bredde" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Skift til relativ sti" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Skift til relativ sti" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderne" @@ -5763,39 +5950,39 @@ msgid "" msgstr "" "Genereret af GRAMPS den %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Efternavne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke føje foto til siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Fortællende" @@ -5803,7 +5990,7 @@ msgstr "Fortællende" msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -5813,16 +6000,16 @@ msgstr "" "efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for " "denneperson blive åbnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Efternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "begrænset" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -5833,7 +6020,7 @@ msgstr "" "efternavnet %s. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person " "blive åbnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -5842,49 +6029,49 @@ msgstr "" "efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted " "blive åbnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-id" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d af %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "Manglende medieobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "Antal personer med efternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -5894,11 +6081,11 @@ msgstr "" "vælge et link, vil en oversigt over alle personer i databasen med dette " "efternavn blive vist." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Antal personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -5908,11 +6095,11 @@ msgstr "" "efter deres titel. Ved at klikke på en kildes titel, vil siden for denne " "kilde blive åbnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Udgivelsesinformation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -5922,248 +6109,248 @@ msgstr "" "sorteret efter deres titel. Ved at klikke på titlen, vil siden for " "medieobjektet blive åbnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Kildereferencer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Troværdighed" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er foldere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunne ikke oprette folderen: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen skal være en fil, ikke en folder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Genererer HTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Anvender filter ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Anvender personbeskyttelsesfilter ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrerer levende personer ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Opretter individuelle sider ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Opretter sider med efternavne ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Opretter sider med kilder ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Opretter sider med steder ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Opretter sider med medier ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Mit familietræ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Medtag ikke oplysninger der er markeret private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Begræns information om nulevende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Antal år efter en persons død der skal begrænses til" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "Webstedets titel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Fil-efternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Udgiver-kontakt/note-id" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Medtag billeder og medieobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Medtag download-side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Medtag anetræ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Undertryk GRAMPS-id'er:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Almindelig Ophavsret" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen notits om ophavsret" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsæt-indkodning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Generationer i anetræ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Generering af sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjemmemedie/note-id" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduktion medie/note-id." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "Brugertilpasset HTML-sidenote" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Personbeskyttelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Generér websted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Folder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Webside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Målfolder" # FIXME Better translation? -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Fortællende Websted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Danner web (HTML) sider for personer, eller for en gruppe af personer." @@ -6247,63 +6434,64 @@ msgstr "Gendan sekundære indekser" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gendanner sekundære indekser" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 msgid "Active person has not been set" msgstr "Den aktive person er ikke angivet" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis dette værktøj skal fungere rigtigt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Slægtskabsberegning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Slægtskab med %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Slægtskabsberegner" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres fælles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres fælles aner er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres fælles aner er : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme person" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s af %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Slægtskabsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer" @@ -6508,7 +6696,7 @@ msgstr "Alder ved vielse" msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Alder" @@ -6606,24 +6794,24 @@ msgstr "%s (persons):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen, der bruges til emner og værdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Vælg hvordan de statistiske data skal sorteres." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagrammer efter" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Markeres for at vende sorteringsordenen om." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i omvendt orden" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6631,12 +6819,12 @@ msgstr "" "Vælg årrækken som personerne skal være født i for at blive inkluderet i " "statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Personer født mellem" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6644,47 +6832,47 @@ msgstr "" "Markeres for at medtage personer uden kendt fødselsdato eller -år i " "statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Medtag personer uden kendt fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Vælg hvilke køn, der skal medtages i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Køn, der er taget med" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Til få bestanddele anvendes et lagkagediagram i stedet for et søjlediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks. antal bestanddele til et lagkagediagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Marker felterne for at tilføje diagrammer med de udpegede data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "Tavler" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Bemærk at både biologiske og adopterede børn tages med." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikdiagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Danner statistiske søjle- og lagkagediagrammer over personerne i databasen." @@ -6787,15 +6975,15 @@ msgstr "Stilen, der anvendes til personens navn." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stilen, der anvendes til årstalsmærkaterne." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Sorter efter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tidslinjegraf" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Danner en tidslinjegraf." @@ -6803,158 +6991,163 @@ msgstr "Danner en tidslinjegraf." msgid "Database Verify tool" msgstr "Værktøj til databasekontrol" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultat af Databaseverifikation" # mærke? #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 msgid "Mark" msgstr "Markér" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "Vi_s alle" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Gem markerede" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåb før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåb" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåb" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 msgid "Old age at death" msgstr "Høj alder ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukendt køn" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere forældrepar" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 msgid "Too many children" msgstr "For mange børn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 msgid "Same sex marriage" msgstr "Ægteskab mellem personer af samme køn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 msgid "Female husband" msgstr "Mand af kvindekøn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 msgid "Male wife" msgstr "Hustru af hankøn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ægtemand og hustru med samme efternavn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stor aldersforskel mellem ægtefæller" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 msgid "Marriage before birth" msgstr "Vielse før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 msgid "Marriage after death" msgstr "Vielse efter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig vielse" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 msgid "Late marriage" msgstr "Sen vielse" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 msgid "Old father" msgstr "Gammel fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 msgid "Old mother" msgstr "Gammel moder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "Ung fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "Ung moder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt moder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 msgid "Dead father" msgstr "Død fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Dead mother" msgstr "Død moder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 msgid "Large year span for all children" msgstr "Stort interval i år mellem alle børn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 msgid "Large age differences between children" msgstr "Stor aldersforskel mellem børn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Slægtsløse personer" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Verificér databasen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Viser afvigelser fra antagelser og kontrolregler om databasen" @@ -7287,7 +7480,7 @@ msgid "Height" msgstr "Højde" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9855,26 +10048,41 @@ msgstr "Standard Skabelon" msgid "User Defined Template" msgstr "Brugerdefinerede Skabeloner" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Oprindelsesland" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Antal børn" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "CPR-nummer" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Alder" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Faders efternavn" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Moder" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" @@ -10347,7 +10555,7 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -10392,7 +10600,7 @@ msgstr "Hænd_elsestype:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Dato:" @@ -10402,7 +10610,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -10437,7 +10645,7 @@ msgstr "Hændelsesfiltre" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10445,7 +10653,7 @@ msgstr "Hændelsesfiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "Id:" @@ -10529,7 +10737,7 @@ msgstr "Matcher objekter der er markeret private" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Filter navn:" @@ -10558,7 +10766,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Forskellige filtre" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" @@ -10790,7 +10998,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familiefiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde-id:" @@ -10860,6 +11068,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Matcher aner til en person, der matcher et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -10897,11 +11106,11 @@ msgstr "Proband" msgid "Matches the default person" msgstr "Matcher probanden" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Børn af " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -10909,7 +11118,7 @@ msgstr "Børn af " msgid "Descendant filters" msgstr "Efterkommerfiltre" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -10942,7 +11151,7 @@ msgstr "Matcher alle kvinder" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" @@ -11270,7 +11479,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11286,7 +11495,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11302,8 +11511,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11312,7 +11522,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11328,8 +11538,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11339,7 +11550,7 @@ msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11347,11 +11558,6 @@ msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" msgid "Families with father matching the " msgstr "Personer der matcher " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11367,11 +11573,6 @@ msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Personer der matcher " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11585,8 +11786,8 @@ msgstr "" "Matcher personer med en bestemt GRAMPS-id der indeholder et regulært udtryk" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -11650,92 +11851,93 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Alle objekter" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Matcher alle objekter i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matcher personen med en angivet GRAMPS-id" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Matcher personer med et bestemt slægtskab" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Matcher personer med noter der matcher " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matcher personer hvis noter indeholder tekst der matcher en delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Matcher personer med noter der indeholder " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Personer der matcher " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Matcher personer som passer med det angivne filternavn" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Objekter der er markeret private" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Matcher objekter der er markeret private" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Matcher personer med noter der indeholder regulært udtryk" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -11837,17 +12039,17 @@ msgstr "Matcher personer der er markeret som private" msgid "Use regular expressions" msgstr "Anvend regulære udtryk" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Custom filter" msgstr "Tilpasset filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Familier" @@ -11856,39 +12058,39 @@ msgstr "Familier" msgid "any" msgstr "alle" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Udgivelse:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "_Sogn:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "%s filtre" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Tilpasset Filter Editor" @@ -11904,20 +12106,20 @@ msgstr "Værdier" msgid "Add Rule" msgstr "Tilføj Regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigér regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Vælg ..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vælg en person fra en liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig person" @@ -11939,7 +12141,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Regel Navn" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel er valgt" @@ -12032,15 +12234,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Given:" msgstr "_Givet:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -12491,191 +12693,187 @@ msgid "_Call number:" msgstr "Slægtsnavn:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Årsag:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centrer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "B_y/Amt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "B_y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "Tro_værdighed:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "Vis ve_d start" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "Hænd_elsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Juster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "Behold Reference" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Længdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" # FIXME -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "Annuller" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "Udfyldning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "Sted:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Prefix:" msgstr "_Prefiks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "Udgivelsesinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Relationship:" msgstr "Sl_ægtskab:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "Fje_rn objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "H_øjre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "Vælg _fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/Provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Status:" msgstr "St_atus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Top" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Type:" msgstr "T_ype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Understreg" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Anvend dette valg for alle manglende medie-filer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Værdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Volume/Page:" msgstr "B_ind/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Webadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pkt" @@ -12797,30 +12995,35 @@ msgstr "" "Præcis én regel skal anvendes" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Slet det valgte filter" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Slet det valgte filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Slet den valgte regel" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Ret det valgte filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Ret den valgte regel" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Re_turner værdier der ikke passer på filterreglerne" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Test det valgte filter" @@ -13201,353 +13404,363 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Date display format" msgstr "Format som dato skal vises i" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for hændelser" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for familier" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for medieobjekter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for proband" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for steder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default report directory" msgstr "For_valgt rapportfolder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for arkiver" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Forvalgt GRAMPS-id-mønster for kilder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Forvalgt stil på efternavne ved gætning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "Forvalgt _webstedsfolder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Display Filter controls" msgstr "V_is kun ikoner" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Vis informativ besked når en person redigeres" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Gem uden at spørge" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Aktivér stavekontrol hvis den er tilgængelig" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Fuldt stinavn til forvalgt rapportfolder." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Fuldt stinavn til forvalgt websted-folder." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Fuld sti på den folder som GRAMPS sidst har importeret data til." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Fuld sti på den folder som GRAMPS sidst har eksporteret data til." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Fuld sti på den seneste GRDB-database som GRAMPS har arbejdet med." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Height of the interface." msgstr "Højde på brugerfladen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsel ved opstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "" "Hvis \"True\" bruges skygge-effekt til at fremhæve data i Slægtsforhold" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Hvis sat til 1, vil Dagens Tip blive vist ved opstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Hvis sat til 1, vil den seneste database blive indlæst ved opstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" "Hvis sat til 1, vil stavekontrol blive aktiveret hvis den findes på systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Hvis sat til 1, vil værktøjslinjen blive vist i hovedvinduet i GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" "Hvis sat til 1, vil advarslen om beta-versionen ikke blive vist ved opstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" "Hvis sat til 1, vil denne nøgle vise at opstartsvejlederen allerede er " "blevet kørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis sat til 1, vil søskende blive vist i Familieoversigten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Medtag tekst til knapper i sidebjælke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Information som vises i statuslinjen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Seneste database GRAMPS har arbejdet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Seneste folder hvorfra der blev importeret" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Seneste folder hvorfra der blev eksporteret" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "Seneste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "Indlæs senest åbnede database ved opstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Name display format" msgstr "Format for navnevisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukken sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukken sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher city" msgstr "Slægtsforskers by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher city." msgstr "Slægtsforskers by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher country" msgstr "Slægtsforskers land." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher country." msgstr "Slægtsforskers land" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher email address" msgstr "Slægtsforskers e-post-adresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "Slægtsforskers e-post-adresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher name" msgstr "Slægtsforskers navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher name." msgstr "Slægtsforskers navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher phone" msgstr "Slægtsforskers telefonnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher phone." msgstr "Slægtsforskers telefonnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher postal code" msgstr "Slægtsforskers postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher postal code." msgstr "Slægtsforskers postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher state" msgstr "Slægtsforskers stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher state." msgstr "Slægtsforskers stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Researcher street address" msgstr "Slægtsforskers gade-adresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Researcher stret address." msgstr "Slægtsforskers gade-adresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skærmstørrelse er blevet undersøgt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis detaljer om hændelser i Familieoversigten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søskende i Familieoversigten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis værktøjslinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Sidebar View" msgstr "Sidebjælke-visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Angiver brugerfladens højde når GRAMPS startes." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Angiver brugerfladens bredde når GRAMPS startes." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Opstarts-vejleder er blevet kørt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." @@ -13555,7 +13768,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for hændelser vil blive dannet i henhold til denne " "formatstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." @@ -13563,7 +13776,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for familien bliver dannet i.h.t denne " "formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." @@ -13571,7 +13784,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for medieobjekter bliver dannet i.h.t denne " "formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." @@ -13579,28 +13792,28 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for personen bliver dannet i.h.t denne " "formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for stedet bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for arkiver bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" "De nye GRAMPS-id'er for kilden bliver dannet i.h.t denne formateringsstreng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " @@ -13610,7 +13823,7 @@ msgstr "" "format), 1 svarer til DD/MM/YYYY (europæisk format) og 2 svarer til YYYY-MM-" "DD (ISO-format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -13619,7 +13832,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -13627,39 +13840,39 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 #, fuzzy msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "Denne nøgle deaktiverer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "Brug atlas-kort" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Brug skygge-effekt til at fremhæve data i Slægtoversigt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" "Advar når der tilføjes forældre på en måde der kan medføre dublerede " "familier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstbesked er allerede blevet vist for denne version" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredde på brugerfladen." @@ -14290,6 +14503,17 @@ msgstr "" "Du kan sammenkæde dit GRAMPS slægtstræ med alle former for elektroniske " "medier (inklusive ikke-tekstlig information) og andre filtyper." +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Matcher personer med et (delvist) angivet navn" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Årsag:" + #~ msgid "Preset format" #~ msgstr "Forvalgt format" diff --git a/gramps2/po/de.po b/gramps2/po/de.po index b2b0e6076..de7139be6 100644 --- a/gramps2/po/de.po +++ b/gramps2/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 15:23+0100\n" "Last-Translator: Martin Hawlisch \n" "Language-Team: German \n" @@ -106,41 +106,41 @@ msgstr "Alle Dateien" msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-Datenbanken" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Ort:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Bundesland/Provinz:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" @@ -155,25 +155,25 @@ msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Name" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -196,16 +196,16 @@ msgstr "Name" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Spaltenname" msgid "Column Editor" msgstr "_Spalteneditor..." -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "ist ein Programm zur Ahnenforschung." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Sebastian Vöcking" @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "Automatisch erkannt" msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s von %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Keine gültige Person" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf Vor um fortzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um " "Ihre Einstellungen zu überprüfen." -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Endgültige Bestätigung zum Speichern" @@ -525,13 +525,13 @@ msgstr "Nachname des Vaters" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Ohne" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" msgid "Icelandic style" msgstr "Isländischer Stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referenzen" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -586,13 +586,13 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ort" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" @@ -600,8 +600,8 @@ msgstr "Bundesland/Provinz" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -623,42 +623,42 @@ msgstr "E-Mail:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Familie" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Ort" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Fertig" msgid "ToDo" msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -715,64 +715,68 @@ msgstr "Formatiert" msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "_Datumsformat:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Nachnamen" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Name und _GRAMPS-ID der aktiven Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Status:" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "Letzte Datenbank _automatisch laden" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tipp _des Tages anzeigen" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr " Er hatte eine Beziehung mit %(name)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Namen-Editor" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -780,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "Beziehungen" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Familien" @@ -790,7 +794,7 @@ msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Ahnentafel" @@ -804,20 +808,20 @@ msgstr "Berichte" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Quellen" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Orte" @@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "Orte" msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_Rückgängig %s" @@ -841,7 +845,7 @@ msgstr "_Lesezeichen hinzufügen" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -904,42 +908,42 @@ msgstr "Informationen sind pri_vat" msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Familienname:" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Familienname:" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Vorname:" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Vorname:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." @@ -1007,17 +1011,17 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Entfernen" @@ -1096,7 +1100,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1118,8 +1122,8 @@ msgstr "Unbekannt" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1138,7 +1142,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Ereignisse fehlen" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Familiäres Ereignis" @@ -1153,26 +1157,26 @@ msgstr "Familiäres Ereignis" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Ursache" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr "URL" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Pfad" @@ -1223,24 +1227,24 @@ msgstr "QuellRef" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "Seite" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1259,11 +1263,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personenverknüpfung" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Geburt" @@ -1320,7 +1324,7 @@ msgstr "" "können. Alle Informationen können später noch unter \"Einstellungen\" " "geändert werden." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informationen zum Forscher" @@ -1382,14 +1386,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "Anfang" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Notiz" @@ -1399,41 +1403,41 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Quelleneditor" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Vater" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Mutter" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Kind" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "Männlich" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "Weiblich" @@ -1453,8 +1457,8 @@ msgstr "Weiblich" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -1528,9 +1532,9 @@ msgstr "%(father)s und %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s und %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1583,235 +1587,244 @@ msgstr "Datenbankverarbeitung" msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Eine _existierende Datenbank öffnen" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Eine _existierende Datenbank öffnen" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Filter" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Eine _neue Datenbank erstellen" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Öffnen" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Referenzen" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "_GRAMPS-Homepage" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS-_Mailinglisten" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Programmfehler melden" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Plugin-Status" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "Häufig gestellte _Fragen" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "Benutzer_handbuch" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Tipp des Tages" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Speichern als" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "E_xportieren..." -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Änderungen verwerfen und _beenden" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "_ScratchPad" msgstr "Entwurfsblock" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Entwurfsblock öffnen" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Importieren..." -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Zum Fenster zurückkehren" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Zum Fenster zurückkehren" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "_Spalteneditor..." -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filter" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Rückgängig %s" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Lade %s..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Lade %s..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Nur lesen" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 msgid "Could not open help" msgstr "Die Hilfe konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "_GRAMPS-Homepage" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Personen vergleichen" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Personen können nicht zusammengefasst werden." @@ -1835,18 +1848,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Tod" @@ -1856,8 +1868,8 @@ msgstr "Alternative Namen" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Eltern" @@ -1870,19 +1882,19 @@ msgid "No parents found" msgstr "Keine Eltern gefunden" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "(Ehe-)Partner" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" @@ -1908,37 +1920,37 @@ msgstr "Orte zusammenfassen" msgid "Merge Sources" msgstr "Quellen zusammenfassen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Letzte Änderung" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Punkt hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Ereigniseditor" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1947,49 +1959,54 @@ msgstr "" "Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " "und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "Ereignistypen löschen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Beziehungen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Filter hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Gewählten Filter löschen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Namen-Editor" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Spalten auswählen" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -2000,62 +2017,62 @@ msgstr "_Alle anzeigen" msgid "Show siblings" msgstr "Geschwister" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s und %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Rückgängig %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Beziehungstyp:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Kinder" @@ -2148,7 +2165,7 @@ msgstr "Multimedia-Objekt löschen?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt _entfernen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt entfernen" @@ -2183,15 +2200,15 @@ msgstr "beg." msgid "crem." msgstr "ein." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "" @@ -2200,145 +2217,139 @@ msgstr "" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Anfang" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Personen mit Bildern" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Sortiere Daten..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Version:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Version:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Größe einschränken" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "%s Generation" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Personenmenü" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Vorlage" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Familiäres Ereignis" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Geburtsort" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Sterbedatum" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Sterbeort" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Letzte Änderung" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Todesursache" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 msgid "People" msgstr "Personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Punkt hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Vergleichen und zusa_mmenfassen.." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 #, fuzzy msgid "_Fast merge" msgstr "Schnell _zusammenfassen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2348,35 +2359,35 @@ msgstr "" "durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "Taste gewählt werden." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Die hinzugefügte Person ist nicht sichtbar" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Das Löschen einer Person entfernt die Person aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Person löschen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Person löschen (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Hauptperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" @@ -2387,28 +2398,28 @@ msgstr "Ortsname" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Kirchengemeinde" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kreis" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Bundesland" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" @@ -2543,12 +2554,12 @@ msgstr "_Person löschen" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Abkürzung" @@ -2631,14 +2642,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2647,8 +2658,8 @@ msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Öffne in %s" @@ -2709,8 +2720,8 @@ msgstr "Druckvorschau" msgid "Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Öffnen mit %(program_name)s" @@ -2734,8 +2745,8 @@ msgstr "OpenOffice.org Writer" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Die ReportLab Module sind nicht installiert" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "PDF-Dokument" @@ -2761,11 +2772,11 @@ msgstr "RTF-Dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Referenzen" @@ -2829,8 +2840,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Tempel:" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" @@ -2848,10 +2859,14 @@ msgstr "HLT" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative Eltern" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Namen" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Fließend" @@ -2957,53 +2972,53 @@ msgstr "Kind" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Stileditor" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Ereigniseditor" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Neues Ereignis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Neues Ereignis erstellen" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 #, fuzzy msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Neuen Ereignistyp erschaffen" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Person löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Referenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Eltern ändern" @@ -3207,7 +3222,7 @@ msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" msgid "Media Properties" msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" @@ -3255,7 +3270,7 @@ msgstr "Alle gruppieren" msgid "Group this name only" msgstr "Nur diesen Namen gruppieren" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Person bearbeiten" @@ -3263,19 +3278,19 @@ msgstr "Person bearbeiten" msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3285,19 +3300,19 @@ msgstr "" "Fehler. Sie können mit dem Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-" "Dialog zurückkehren um das Problem zu lösen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Mit Speichern fortfahren" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Zum Fenster zurückkehren" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-ID Wert wurde nicht verändert." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3306,11 +3321,11 @@ msgstr "" "Sie haben versucht, die GRAMPS-ID auf %(grampsid)s zu ändern. Dieser Wert " "wird schon für %(person)s genutzt." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3318,16 +3333,16 @@ msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" "Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Hauptperson" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Person bearbeiten (%s)" @@ -3516,21 +3531,21 @@ msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Zeugen" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Zeugen" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3546,28 +3561,28 @@ msgstr "_Rückgängig %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Rückgängig %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s:" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s für %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Datenbankfehler entdeckt" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3575,31 +3590,31 @@ msgstr "" "Es wurde ein Problem mit der Datenbank entdeckt. Bitte führen Sie das " "Werkzeug Datenbank überprüfen und reparieren aus um das Problem zu beheben." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Warnung: Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" @@ -3647,46 +3662,55 @@ msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS-XML importieren" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Export fehlgeschlagen" @@ -3695,11 +3719,11 @@ msgstr "Export fehlgeschlagen" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3708,7 +3732,7 @@ msgstr "" "transferieren. Die meiste Software zur Ahnenforschung akzeptiert eine GEDCOM-" "Datei als Eingabe." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" @@ -3742,11 +3766,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3958,6 +3982,11 @@ msgstr "Männlich" msgid "Female" msgstr "Weiblich" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Todesursache" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3968,9 +3997,9 @@ msgstr "Ereignistypen löschen" msgid "Select Family" msgstr "Datei _wählen" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Geburtsdatum" @@ -4013,7 +4042,7 @@ msgstr "Tafel kompri_mieren" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." @@ -4027,18 +4056,18 @@ msgstr "Ahnentafel" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -4062,7 +4091,7 @@ msgstr "Generation %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." @@ -4177,7 +4206,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s und\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" @@ -4186,97 +4215,97 @@ msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personen mit einem Kalender-Attribut" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" msgstr "Textoptionen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderjahr" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "Verwende Mädchennamen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "Feiertage mit einbeziehen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "Titel Text und Hintergrundfarbe" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Ränder der Kalender-Kästen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Zahlen der Kalender-Tage" -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "Text der Tage" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "Text der Wochentage" -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Text unten, Zeile 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Text unten, Zeile 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Text unten, Zeile 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "Experimentell" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Erstellt eine graphischen Kalender" @@ -4313,7 +4342,7 @@ msgstr "Ursprünglicher Name" msgid "Capitalization Change" msgstr "Änderungen der Großschreibung" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Anzeige wird erstellt" @@ -4328,36 +4357,37 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen " "zu korrigieren" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Ereignistypen ändern" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Ereignisse analysieren" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Typen ändern" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Kein Ereigniseintrag wurde geändert." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde geändert." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d Ereigniseinträge wurden geändert." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Ereignistypen umbenennen" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens umzubenennen." @@ -4438,24 +4468,24 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Die Daten wurden erfolgreich gesichert." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Datenbank prüfen " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Datenbank prüfen " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Datenbank prüfen..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Prüfen der Datenbank" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Speichert einen Schnappschuss der aktuellen Datenbank in ein " @@ -5076,7 +5106,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5110,49 +5141,60 @@ msgstr "Python-Testfenster" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Stellt ein Fenster zu Verfügung um Python-Code zu überprüfen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filterauswahl für Ereignisvergleich" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Datumsauswahl" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Ereignisvergleichs-Werkzeug" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Ereignisse vergleichen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Wählen von Personen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Keine Treffer gefunden" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Ereignisvergleichs-Resultate" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Datum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Ort" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Daten erstelen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5215,8 +5257,8 @@ msgstr "vCard wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." msgid "vCard export options" msgstr "vCard-Export-Optionen" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Notizen" @@ -5254,11 +5296,11 @@ msgstr "Familienbericht - Generation %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" @@ -5545,11 +5587,11 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5557,11 +5599,11 @@ msgstr "" "Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " "gestorben ist, den Graphbeschriftungen hinzu." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5569,11 +5611,11 @@ msgstr "" "Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle " "werden gezeigt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Ort/Ursache falls kein Datum vorhanden" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5581,11 +5623,11 @@ msgstr "" "Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " "entsprechende Ort (oder Ursache, falls kein Ort vorhanden) verwendet." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "URLs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5595,25 +5637,25 @@ msgstr "" "werden können, die Links zu den mit \"Webseite generieren\" erstellten " "Dateien enthalten." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "IDs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "IDs des Probanden und seiner Familie aufnehmen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "Optionen für GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagrammfärbung" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5621,19 +5663,19 @@ msgstr "" "Männer haben einen blauen Rand, Frauen einen roten. Bei unbekanntem " "Geschlecht ist der Rand grau." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pfeilrichtungen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Richtung der Pfeile auswählen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5642,70 +5684,70 @@ msgstr "" "werden, benutzen Sie die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: " "http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaften durch gestrichelte Linie andeuten" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Familienknoten anzeigen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, " "erscheinen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Dokumentoptionen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Ausrichtung des Graphen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" "Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Größe einschränken" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Horizontale Seitenzahl" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5715,11 +5757,11 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "horizontale Anzahl an Seiten vor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikale Seitenzahl" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5729,48 +5771,48 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "vertikale Anzahl an Seiten vor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Ausrichtung des Graphen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Ort" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 #, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" "Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Verwandtschafts-Diagramm" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5782,7 +5824,7 @@ msgstr "" "viele andere Formate umwandeln. Mehr Informationen oder eine Kopie von " "GraphViz erhalten Sie bei http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5841,23 +5883,23 @@ msgstr "Fakten zur Person" msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Quellinformationen aufnehmen" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen des (Ehe-)Partners verwendet wird." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Vollständiger persönlicher Bericht" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen." @@ -5956,6 +5998,151 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#, fuzzy +msgid "Media Manager" +msgstr "Ehe bearbeiten" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS-Datenbanken" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Wählen von Personen" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Die Daten werden wie folgt gespeichert:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Ordner:\t%s\n" +"\n" +"Klicken Sie auf Vor um fortzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um " +"Ihre Einstellungen zu überprüfen." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Die Daten wurden erfolgreich archiviert." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Das Speichern ist gescheitert" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "_Ort:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Breite" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -6000,39 +6187,39 @@ msgid "" msgstr "" "Erstellt von GRAMPS am %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Nachnamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Es konnten keine Photos zu der Seite hinzugefügt werden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Ausführlich" @@ -6040,7 +6227,7 @@ msgstr "Ausführlich" msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6050,16 +6237,16 @@ msgstr "" "Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird Sie zur " "eigenen Seite der Person bringen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Nachname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6070,7 +6257,7 @@ msgstr "" "Personen, die den Familiennamen %s tragen. Durch das Wählen des " "Personennamens gelangen Sie zur Seite der Person." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6079,49 +6266,49 @@ msgstr "" "ihrem Namen sortiert sind. Wenn Sie auf den Namen klicken, gelangen Sie zur " "Seite des Ortes bringen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d of %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "MIME Typen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "Fehlende Multimedia- Objekte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6130,11 +6317,11 @@ msgstr "" "Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu " "einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Personenanzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6144,11 +6331,11 @@ msgstr "" "Namen sortiert sind. Durch Klicken auf den Namen der Quelle gelangen Sie zur " "Seite der Quelle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6158,250 +6345,250 @@ msgstr "" "Datenbank, die nach Namen geordnet sind. Durch Klicken auf den Namen " "gelangen Sie zur Seite des Multimediaobjektes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Quellenreferenzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Verlässlichkeit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Familien" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    in    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichinis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generiert HTML Berichte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Wendet private Filter an" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "lebende Personen filtern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Erstellen von einzelnen Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Familiennamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Quellen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Multimediaseiten werden erstellt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" "Jahre nach dem Tod einer Person, während dieser Zeit die Informationen " "beschränkt werden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "Webseitentitel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterungen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Kontakt/Notiz-ID des Autors" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Enthält eine Downloadseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Durch Angabe, keine genaue Herkunftsangabe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Kein Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Ahnentafel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Seiten Generation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Anfang Multimedia/Notiz ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Anleitung der Multimedia/Notiz ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "HTML Kopfzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML Fußzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Webseite generieren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Ausführliche Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." @@ -6486,65 +6673,66 @@ msgstr "Erstellt zusätzliche Indexe" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Erstellt zusätzliche Indexe" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Die hinzugefügte Person ist nicht sichtbar" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Verwandtschaftsrechner: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Verwandtschaft zu %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Beziehungen bestimmen" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s und %s sind die selbe Person" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s ist der/die %(relationship)s von %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Beziehungen bestimmen" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." @@ -6751,7 +6939,7 @@ msgstr "Hochzeitsalter" msgid "Age at death" msgstr "Alter beim Tod" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Alter " @@ -6851,24 +7039,24 @@ msgstr "%s (persons):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Wählen Sie aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortiere Diagramm-Einträge nach" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Markieren Sie um die Sortierung umzukehren." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6876,12 +7064,12 @@ msgstr "" "Wählen den Zeitraum aus, in dem Person geboren sein müssen um in die " "Statistik aufgenommen zu werden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Personen geboren zwischen" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6889,54 +7077,54 @@ msgstr "" "Markieren Sie, wenn Personen, die kein Geburtsdatum oder -jahr haben, auch " "in der Statistik berücksichtigt werden sollen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" "Wählen Sie aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden " "sollen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Geschlechter aufnehmen" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " "eines Balkendiagramms." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max.röße für ein Tortendiagramm" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" "Markieren Sie die Felder um Diagramme mit den entsprechenden Daten " "hinzuzufügen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "Grafiken" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Beachten Sie, dass sowohl biologische als auch adoptierte Kinder " "berücksichtigt werden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistik-Diagramm" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Generiert einen Statistikbalken und Tortendiagramm für die Personen in der " @@ -7040,15 +7228,15 @@ msgstr "Der Stil, der für den Namen der Person verwendet wird." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Der Stil, der für die Beschriftung der Jahre verwendet wird." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Zeitleistengrafik" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Generiert eine Zeitleistengrafik" @@ -7057,181 +7245,186 @@ msgstr "Generiert eine Zeitleistengrafik" msgid "Database Verify tool" msgstr "Datenbankprüfung" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "Ergebnisse der Datenbankprüfung" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 msgid "Mark" msgstr "" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Arbeite" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "_Alle anzeigen" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Todesmonat " -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Alter beim Tod" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Unbekanntes Geschlecht: %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Zu viele Eltern: %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Name nach der Hochzeit" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Unverheiratet " -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Ihre Kinder:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Hochzeitsalter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Ehemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Ehefrau" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "" "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen: %s in Familie %s, und %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern: Familie %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Ehevertrag" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Ehevertrag" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Hochzeitsalter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Hochzeitsalter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Andere" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Andere" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Todesjahr " -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Todesmonat " -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder: Familie %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern: Familie %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Einzelstehende Personen" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Datenbankprüfung" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" @@ -7576,7 +7769,7 @@ msgid "Height" msgstr "Höhe" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10160,26 +10353,41 @@ msgstr "Standardvorlage" msgid "User Defined Template" msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Nationale Herkunft" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Kinderzahl" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Sozialversicherungsnummer" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Alter " + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Nachname des Vaters" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Mutter" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorianisch" @@ -10672,7 +10880,7 @@ msgstr "Alle" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Allgemeine Filter" @@ -10718,7 +10926,7 @@ msgstr "_Ereignistyp:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -10728,7 +10936,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Ort:" @@ -10763,7 +10971,7 @@ msgstr "Ereignisfilter" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10771,7 +10979,7 @@ msgstr "Ereignisfilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10866,7 +11074,7 @@ msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Filtername:" @@ -10893,7 +11101,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Verschiedene Filter" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" @@ -11138,7 +11346,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familienfilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "Quellen-ID:" @@ -11211,6 +11419,7 @@ msgstr "" "enthalten ist/sind" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11248,11 +11457,11 @@ msgstr "Hauptperson" msgid "Matches the default person" msgstr "Entspricht der Hauptperson" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Ist ein Familienmitglied eines Nachkommens von " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11260,7 +11469,7 @@ msgstr "Ist ein Familienmitglied eines Nachkommens von " msgid "Descendant filters" msgstr "Nachkommenfilter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11296,7 +11505,7 @@ msgstr "Entspricht allen Frauen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Anzahl der Generationen:" @@ -11645,7 +11854,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11661,7 +11870,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11677,8 +11886,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Personen mit dem " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11687,7 +11897,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11703,8 +11913,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Personen mit dem " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11714,7 +11925,7 @@ msgstr "Personen mit dem " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11722,11 +11933,6 @@ msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" msgid "Families with father matching the " msgstr "Personen mit dem " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11742,11 +11948,6 @@ msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Personen mit dem " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11962,8 +12163,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -12031,63 +12232,64 @@ msgstr "Personen mit " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Multimedia-Objekt speichern" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Personen mit " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" "Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " "enthalten" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Enthält Personen, deren Notizen die enthalten" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" @@ -12095,32 +12297,32 @@ msgstr "" "Enthält Personen, deren Notizen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " "enthalten" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Personen, die dem entsprechen" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Als privat markierte Personen" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Personendaten entsprechend regulärem Ausdruck..." -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -12222,18 +12424,18 @@ msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" msgid "Use regular expressions" msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "F_iltereditor" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Familien" @@ -12242,42 +12444,42 @@ msgstr "Familien" msgid "any" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Sterbedatum" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Vater" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Test" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Veröffentlichung:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Kirchengemeinde:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Ereignisfilter" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Filtereditor" @@ -12294,20 +12496,20 @@ msgstr "Wert" msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bearbeiten" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Eine Person aus der Liste auswählen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Keine gültige Person" @@ -12329,7 +12531,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Regelname" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Keine Regel ausgewählt" @@ -12420,16 +12622,16 @@ msgstr "T_yp:" msgid "The person's given name" msgstr "Vorname der Person" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Vorname:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -12891,196 +13093,192 @@ msgid "_Call number:" msgstr "_Familienname:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "Ursa_che:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Zentriert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Ort/Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Verlässlichkeit:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Tag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Anzeigen als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "_Beim Starten anzeigen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "_Ereignistyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Blocksatz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "Referenz _behalten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Längengrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Multimedia-Objekt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Monat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "_Übergehen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "_Abstand:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Präfix" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publikationsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Relationship:" msgstr "_Verwandtschaftsverhältnis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "Objekt _entfernen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Personen:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "Datei _wählen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortieren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "Bunde_sland/Provinz:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "Bunde_sland:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Oben" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Diese Auswahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien ben_utzen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Band/Film/Seite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Web-Adresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_Jahr" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13206,30 +13404,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Gewählten Filter löschen" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Gewählten Filter löschen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Die gewählte Regel löschen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Gewählten Filter bearbeiten" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Die gewählte Regel bearbeiten" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Zeige Werte, die nicht den Filterregeln entsprechen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Den gewählten Filter testen" @@ -13624,423 +13827,433 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Anzeigeformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Hauptperson" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Hauptperson" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informationen sind pri_vat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Anzeigeformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Gewählte Adresse löschen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Gewählte Adresse löschen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14049,7 +14262,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14057,36 +14270,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -14981,6 +15194,17 @@ msgstr "" "Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- " "Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "Ursa_che:" + #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Formatiert" @@ -16163,9 +16387,6 @@ msgstr "" #~ "Die GRAMPS-ID, die Sie für diese Beziehung gewählt haben, wird bereits " #~ "verwendet." -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Ehe bearbeiten" - #~ msgid "View in the default viewer" #~ msgstr "Im Standard-Viewer anzeigen" diff --git a/gramps2/po/eo.po b/gramps2/po/eo.po index b3cc579e9..807259596 100644 --- a/gramps2/po/eo.po +++ b/gramps2/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n" "Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -102,41 +102,41 @@ msgstr "Ĉiuj personoj" msgid "GRAMPS databases" msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adreso:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Urbo:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Ŝtato/Distrikto:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Lando:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Poŝtkodo:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Retpoŝto:" @@ -151,25 +151,25 @@ msgstr "Redaktu legosignojn" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Nomo" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -192,16 +192,16 @@ msgstr "Nomo" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Regulnomo" msgid "Column Editor" msgstr "Fontredaktilo" -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "estas genealogia programo." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "TRADUKANTOJ: Pier Luigi Cinquantini" @@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" msgid "Select file _type:" msgstr "Elektu dosieron" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Nevalida persono" @@ -447,7 +447,7 @@ msgid "" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Konfirmacio" @@ -507,13 +507,13 @@ msgstr "Patra familinomo" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Kombino de la patrina kaj patra familinomoj" msgid "Icelandic style" msgstr "Islanda stilo" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referencoj" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adreso" @@ -568,13 +568,13 @@ msgstr "Adreso" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Urbo" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "Ŝtato/Distrikto:" @@ -583,8 +583,8 @@ msgstr "Ŝtato/Distrikto:" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Lando" @@ -607,42 +607,42 @@ msgstr "Retpoŝto:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Persono" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Familio" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Loko" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Fonto" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Plurmedia objekto" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Evento" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Kompleta" msgid "ToDo" msgstr "Iloj" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -698,64 +698,68 @@ msgstr "Formato" msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "D_atoformato:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Familinomo" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Parenceco al la patro:" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Stato:" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Montru nur la _tekston" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Parenceco kun %(mother)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Lokredaktilo" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "Paren_ceco:" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Familioj" @@ -774,7 +778,7 @@ msgid "Media" msgstr "Plurmediaĵoj" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Genealogio" @@ -788,21 +792,21 @@ msgstr "Raportoj" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Fontoj" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Evento" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Lokoj" @@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "Lokoj" msgid "Map" msgstr "Majo" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_Historio" @@ -827,7 +831,7 @@ msgstr "_Aldonu legosignon" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Redaktu legosignojn" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -882,42 +886,42 @@ msgstr "" msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Familinomo:" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Familinomo:" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Antaŭnomo:" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Antaŭnomo:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s estis markita per legosigno" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ne eblis meti legosignon" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." @@ -980,17 +984,17 @@ msgstr "" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Aldonu" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktu" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "_Forigu" @@ -1073,7 +1077,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Parenceco kun patro" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1081,7 +1085,7 @@ msgstr "Parenceco kun patro" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1095,8 +1099,8 @@ msgstr "Nekonata" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1115,7 +1119,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Eventokomparo" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "Famili-eventoj" @@ -1131,18 +1135,18 @@ msgstr "Famili-eventoj" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "Kaŭzo:" @@ -1150,8 +1154,8 @@ msgstr "Kaŭzo:" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Priskribo" @@ -1167,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Vojprefikso" @@ -1205,25 +1209,25 @@ msgstr "Fonto" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "TTT-paĝo" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Teksto" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Komento" @@ -1243,11 +1247,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Persono" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Naskiĝo" @@ -1307,7 +1311,7 @@ msgstr "" "ĉi tiuj informoj povos esti ŝanĝita en la estonteco\n" "per la Prefer-dialogo en la Agordmenuo." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informoj pri la esploranto" @@ -1363,14 +1367,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "_Hejmo" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Notoj" @@ -1380,42 +1384,42 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Fontredaktilo" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Patro" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Patrino" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Idoj" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "masklo" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "femalo" @@ -1435,8 +1439,8 @@ msgstr "femalo" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "nekonata" @@ -1504,9 +1508,9 @@ msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s kaj %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1561,224 +1565,233 @@ msgstr "Nomo de la datumbazo:" msgid "History cleared" msgstr "_Historio" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Kreu datumbazon" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Kreu novan datumbazon" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_Malfermu..." -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Dokumentstiloj" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "_Finu" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Vidigu" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Referencoj" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Raportu eraron" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Pri" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Stato de la kromaĵoj" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Manlibro de uzanto" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Titolo de la libro" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Konservu kiel" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "_Export" msgstr "_Eksportu" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "_ScratchPad" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "_Import" msgstr "_Importu" -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "Raportoj" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 msgid "Open the reports dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "_Iloj" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 msgid "Open the tools dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "Fontredaktilo" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Iru" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "L_egosignoj" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Fermu la fenestron" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Flanka listelo" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Iloj" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtrilo" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "R_aportoj" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Ŝargas %s ..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Ŝargas %s ..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Ne eblis malfermi %s" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 #, fuzzy msgid "Compare People" @@ -1786,8 +1799,8 @@ msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." @@ -1808,18 +1821,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Sekso" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Morto" @@ -1829,8 +1841,8 @@ msgstr "Alternativaj nomoj" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 #, fuzzy msgid "Parents" msgstr "Gepatro" @@ -1846,20 +1858,20 @@ msgid "No parents found" msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "Geedzo" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Geedzo" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Geedziĝo" @@ -1889,38 +1901,38 @@ msgstr "Kunfandu lokojn" msgid "Merge Sources" msgstr "Konservu la fonton" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 #, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Aldonu novan elementon" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Forigu la elektitan eventon" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Eventredaktilo" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Elektu personon" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1929,49 +1941,54 @@ msgstr "" "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " "kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ĉu forigi %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Forigu personon" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Parenceco:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Aldonu novan filtrilon" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Familifiltriloj" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Elektu personon" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -1982,62 +1999,62 @@ msgstr "Montru _ĉion" msgid "Show siblings" msgstr "Montru familinodojn" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s en %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s kaj %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s" msgstr "-%s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "-%s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Parencec-tipo:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "_Eventotipo:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Idoj" @@ -2133,7 +2150,7 @@ msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Forigu Plurmedian Objekton" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Fo_rigu Objekton" @@ -2171,15 +2188,15 @@ msgstr "n." msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "" @@ -2188,148 +2205,141 @@ msgstr "" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "_Hejmo" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Montru _ĉion" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Geedziĝredaktilo" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versio:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versio:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "%s Generacio" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Person-menuo" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Ŝablono" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Famili-eventoj" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Naskiĝdato" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Naskiĝloko" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Mortodato" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Mortoloko" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Ŝa_nĝu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Mortokaŭzo" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Personoj:" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "ALdonu novan personon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Forigu la elektitan eventon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 msgid "_Fast merge" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 #, fuzzy msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " @@ -2339,36 +2349,36 @@ msgstr "" "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " "tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Elektu personon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 #, fuzzy msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Elektu personon el la datumbazo" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Forigu personon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "_Forigu personon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "_Defaŭlta persono" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Redaktu la elektitan eventon" @@ -2379,29 +2389,29 @@ msgstr "Loknomo" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Paroko" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Provinco" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Ŝtato" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 #, fuzzy msgid "Longitude" msgstr "_Longitudo:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "L_atitudo:" @@ -2537,12 +2547,12 @@ msgstr "_Forigu personon" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Aŭtoro" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Kremacio" @@ -2630,14 +2640,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2646,8 +2656,8 @@ msgstr "Ne eblis krei %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Malfermu en %s" @@ -2713,8 +2723,8 @@ msgstr "Antaŭrigardo" msgid "Print..." msgstr "Redaktu..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" @@ -2739,8 +2749,8 @@ msgstr "OpenOffice.org Writer" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "La ReportLab-modjuloj ne estis instalitaj" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "" @@ -2766,12 +2776,12 @@ msgstr "" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Atributo" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Referencoj" @@ -2838,8 +2848,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Templo:" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galerio" @@ -2858,10 +2868,15 @@ msgstr "Mormonoj" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativaj gepatroj" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Nomoj" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#, fuzzy +msgid "Set as default name" +msgstr "Havas nomon" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "" @@ -2968,54 +2983,54 @@ msgstr "Idoj" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Stil-redaktilo" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Eventredaktilo" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Neniu evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Kreu novan eventon" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ĉu forigi %s?" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Eventredaktilo" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Modifu la gepatrojn" @@ -3219,7 +3234,7 @@ msgstr "Redaktu ecojn" msgid "Media Properties" msgstr "Redaktu ecojn" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" @@ -3268,7 +3283,7 @@ msgstr "" msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Redaktu personon" @@ -3276,41 +3291,41 @@ msgstr "Redaktu personon" msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Nova persono" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redaktu objekto-ecojn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 #, fuzzy msgid "Unknown gender specified" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 #, fuzzy msgid "Continue saving" msgstr "Daŭrigu redaktadon" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 #, fuzzy msgid "Return to window" msgstr "Reiru al la indekso de la personoj" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "La GRAMPS-ID-valoroj ne estis ŝanĝitaj." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3319,11 +3334,11 @@ msgstr "" "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas " "utiligata de %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3331,16 +3346,16 @@ msgstr "" "La ŝanĝo de la sekso kaŭzis problemojn kun la geedziĝinformoj.\n" "Bonvolu kontroli la geedziĝojn de la persono." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Centra persono" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaktu personon" @@ -3530,21 +3545,21 @@ msgstr "Aldonu idon al la familio" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Filtrilnomo:" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3560,60 +3575,60 @@ msgstr "" msgid "_Redo %s" msgstr "R_aportoj" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Ne eblis malfermi %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 #, fuzzy msgid "Database corruption detected" msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importu el GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-eksporto" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ne eblis importi %s" @@ -3659,46 +3674,55 @@ msgstr "Ne eblis malfermi %s" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Tuta datumbazo" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Praidoj de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Prauloj de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Bildimporto malsukcesis" @@ -3708,18 +3732,18 @@ msgstr "Bildimporto malsukcesis" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Eksportu GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksporto" @@ -3748,12 +3772,12 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 #, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3962,6 +3986,12 @@ msgstr "Masklo" msgid "Female" msgstr "Femalo" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +#, fuzzy +msgid "Cause of Death" +msgstr "Mortokaŭzo" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3972,9 +4002,9 @@ msgstr "_Forigu personon" msgid "Select Family" msgstr "_Elektu dosieron" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Naskiĝdato" @@ -4017,7 +4047,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." @@ -4033,18 +4063,18 @@ msgstr "Praulara grafikaĵo" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Ŝtato" @@ -4069,7 +4099,7 @@ msgstr "Generacio 1" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." @@ -4184,7 +4214,7 @@ msgid "" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Praidaj familioj de %s" @@ -4194,106 +4224,106 @@ msgstr "Praidaj familioj de %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Forigu la elektitan atributon" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtrilo" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Teksto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Raport-opcioj" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Teksto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Teksto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " Li edzinigis %(name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Inkludu la notojn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Inkludu la notojn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Inkludu la notojn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Kalendaroj" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" @@ -4336,7 +4366,7 @@ msgstr "Nomoj de la persono" msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizo" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 #, fuzzy msgid "Building display" msgstr "Aktualigas la vidigon..." @@ -4352,40 +4382,41 @@ msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Serĉas en la tuta datumbazo kaj majuskligas ĉiujn familinomojn" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Ŝanĝu eventotipojn" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "Famili-eventoj" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Ŝanĝu tipojn" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, fuzzy msgid "1 event record was modified." msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Alinomu personajn eventotipojn" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Ebligas alinomi ĉiujn eventojn kun nomo" @@ -4450,26 +4481,26 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Kontrolu la datumbazon" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Kontrolu la datumbazon" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" @@ -5109,7 +5140,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detala genealogia raporto" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5144,53 +5176,64 @@ msgstr "Python-taksofenestro" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Donas fenestron kiu povas taksi python-kodon" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Elekto de filtrilo por eventokomparo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Raport-elekto" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Eventokomparo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Komparu person-eventojn" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Elektu dosieron" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "Eventokomparo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Dato" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Loko" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Elektu dosieron" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Komparu person-eventojn" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5255,8 +5298,8 @@ msgstr "" msgid "vCard export options" msgstr "Raport-opcioj" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Notoj" @@ -5294,11 +5337,11 @@ msgstr "Familigrupa raporto por %s" msgid "Family Group Report" msgstr "Familigrupa raporto" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Edzo" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Edzino" @@ -5596,12 +5639,12 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkludu Naskiĝ-, Geedziĝ- kaj Mortdatojn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5609,11 +5652,11 @@ msgstr "" "Inkludu la datojn, kiam la persono naskiĝis, edz(in)iĝis kaj/aŭ mortis, en " "la grafikaĵaj etikedoj." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5621,21 +5664,21 @@ msgstr "" "Printas la datojn nur kun la jaro, nek monata, taga aŭ data proksimumigoj aŭ " "intervaloj estas montritaj." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Inkludu URL-ojn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5645,26 +5688,26 @@ msgstr "" "dosieroj entenantaj aktivajn ligojn al dosieroj generitaj de 'Generate Web " "Site'-raporto." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 #, fuzzy msgid "Include IDs" msgstr "Inkludu URL-ojn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz-opcioj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 #, fuzzy msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " @@ -5673,92 +5716,92 @@ msgstr "" "La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de " "persono estas nekonata la persono estos nigre konturita." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Elektu la direkton de la sagoj." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familio" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indiku la parencecojn nedenaskajn per streketitaj linioj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "La parencecoj nedenaskaj estos montritaj kiel streketitaj linioj en la " "grafikaĵo." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Montru familinodojn" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "La familioj estos montritaj kiel elipsoj, ligitaj al gepatroj kaj idoj." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Tipar-opcioj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 #, fuzzy msgid "Graph direction" msgstr "GraphViz-opcioj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombro de horizontalaj paĝoj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5768,11 +5811,11 @@ msgstr "" "rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " "horizontale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombro de vertikalaj paĝoj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5782,46 +5825,46 @@ msgstr "" "rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " "vertikale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "GraphViz-opcioj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Loko" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Parencecografikaĵo" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5833,7 +5876,7 @@ msgstr "" "multaj aliaj formatoj. Por pliaj informoj aŭ por akiri kopion de GraphViz, " "iru alhttp://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5893,23 +5936,23 @@ msgstr "Person-faktoj" msgid "Summary of %s" msgstr "Resumo de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Inkludu fontinformojn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "La stilo uzota por la kategorietikedoj." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "La stilo uzota por la nomo de la geeedzo." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Kompleta person-raporto" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produktas kompletan raporton pri la elektitaj personoj" @@ -6013,6 +6056,143 @@ msgstr "" "Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus " "reprezenti la saman personon." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "Konservu datumbazon" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Malfermu dosieron" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "_Loko:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Larĝo" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Konvertu al loka kopio" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Konvertu al loka kopio" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" @@ -6060,44 +6240,44 @@ msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Eduko" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Familinomo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personoj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Malsupren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Provinco" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Ne eblis krei datumbazon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Edz(in)iĝinta" @@ -6106,23 +6286,23 @@ msgstr "Edz(in)iĝinta" msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Familinomo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6130,357 +6310,357 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Letero" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID" msgstr "_GRAMPS-ID:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Poŝtkodo:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Antaŭrigardo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Teksto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Idonombro" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Publikaĵaj informoj:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "Prauloj de %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Fontreferenca elekto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Fidebleco:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Kromnomo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Familioj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Partneroj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nek %s nek %s estas dosierujoj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Nevalida dosiernomo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "Kreu raportojn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtrilo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 #, fuzzy msgid "Filtering living people" msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Komparu person-eventojn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Kreas TTT-paĝojn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Indekso de la genealogia arbo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Limigu la informojn pri vivantaj personoj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Dosiersufikso" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "Inkludu la notojn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inkludu mallongan genealogian arbon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 #, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "_GRAMPS-ID:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Norma Kopirajto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Kreu novan atributon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Neniu kopirajto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Bapto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Stilo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "_Kopirajto:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Praulara grafikaĵo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "%s Generacio" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 #, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Enkonduko al la idoj." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Privateco" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Kreu TTT-ejon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Dosiernomo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Dosierujo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "TTT-paĝo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Celdosierujo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "Kreu TTT-ejon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Kreas TTT(HTML)-paĝojn por personoj, aŭ grupo de personoj." @@ -6570,65 +6750,66 @@ msgstr "" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Parenceckalkulilo" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Parenceckalkulilo" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ilia komuna praulo estas %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas %s kaj %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas :" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Parenceckalkulilo" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj" @@ -6860,7 +7041,7 @@ msgstr "Alternativa geedziĝo" msgid "Age at death" msgstr "Alternativa morto" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "" @@ -6972,83 +7153,83 @@ msgstr "%s (revizio %s)" msgid "The style used for the items and values." msgstr "La stilo uzota por la titolo." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 #, fuzzy msgid "People born between" msgstr "Person-menuo" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 #, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personoj sen naskiĝdato" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Ventumila grafikaĵo" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" @@ -7152,15 +7333,15 @@ msgstr "La stilo uzota por la personnomo." msgid "The style used for the year labels." msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Ordigu laŭ" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Templinia grafikaĵo" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Kreas templinian grafikaĵon." @@ -7169,184 +7350,189 @@ msgstr "Kreas templinian grafikaĵon." msgid "Database Verify tool" msgstr "Datumbaza kontrolo" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "Datumbaza kontrolo" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Marto" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Laboras" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "_Montru ĉion" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 #, fuzzy msgid "Baptism before birth" msgstr "Havas la naskiĝon" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Havas la naskiĝon" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 #, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "Numeraj formatoj de la datoj" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Alternativa morto" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Tro da gepatroj por %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Postĝeedziĝa nomo" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Fraŭl(in)o" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Iliaj idoj:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Edzo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Edzino" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Geedziĝkontrakto" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Geedziĝkontrakto" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Alternativa geedziĝo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Alia" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Alia" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Mortodato" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Mortodato" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Izolitaj personoj" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Kontrolu la datumbazon" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Listigas la esceptojn al la asertoj aŭ kontrolas la datumbazon" @@ -7695,7 +7881,7 @@ msgid "Height" msgstr "Alto" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10384,26 +10570,40 @@ msgstr "Defaŭlta ŝablono" msgid "User Defined Template" msgstr "Propra ŝablono" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Kasto" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Identig-numero" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Nacieco" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Idonombro" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Social-sekureca Numero" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +msgid "Agency" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Patra familinomo" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Patrino" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoria" @@ -10907,7 +11107,7 @@ msgstr "Ĉiu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" @@ -10953,7 +11153,7 @@ msgstr "_Eventotipo:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Dato:" @@ -10963,7 +11163,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Loko:" @@ -10998,7 +11198,7 @@ msgstr "Eventfiltrtiloj" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -11006,7 +11206,7 @@ msgstr "Eventfiltrtiloj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -11094,7 +11294,7 @@ msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Filtrilnomo:" @@ -11121,7 +11321,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diversaj filtriloj" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Neniu priskribo" @@ -11385,7 +11585,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familifiltriloj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "Fontoj:" @@ -11466,6 +11666,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de iu trovita de filtrilo" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11510,12 +11711,12 @@ msgstr "_Defaŭlta persono" msgid "Matches the default person" msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 #, fuzzy msgid "Descendant family members of " msgstr "Estas ano de praida familio de" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11523,7 +11724,7 @@ msgstr "Estas ano de praida familio de" msgid "Descendant filters" msgstr "Praidaraj filtriloj" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11559,7 +11760,7 @@ msgstr "Ekstraktas ĉiujn virinojn" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Nombro de generacioj:" @@ -11914,7 +12115,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11930,7 +12131,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11946,8 +12147,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11956,7 +12158,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11972,8 +12174,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11983,7 +12186,7 @@ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11991,11 +12194,6 @@ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" msgid "Families with father matching the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -12011,11 +12209,6 @@ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -12217,8 +12410,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" @@ -12282,89 +12475,90 @@ msgstr "Personoj kun idoj" msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Elektu plurmedian objekton" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Personoj kun idoj" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Vojprefikso:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -12459,18 +12653,18 @@ msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" msgid "Use regular expressions" msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Familioj" @@ -12480,42 +12674,42 @@ msgstr "Familioj" msgid "any" msgstr "Januaro" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Mortodato" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Patro" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Restarigu" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Publikaĵaj informoj:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Paroko:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "Poŝt_odo:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Eventfiltrtiloj" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Propra filtrilredaktilo" @@ -12532,20 +12726,20 @@ msgstr "Valoro" msgid "Add Rule" msgstr "Aldonu regulon" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Redaktu regulon" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Elektu..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Elektu personon el listo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Nevalida persono" @@ -12568,7 +12762,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Regulnomo" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Neniu regulo elektita" @@ -12659,16 +12853,16 @@ msgstr "T_ipo:" msgid "The person's given name" msgstr "La antaŭnomo de la persono" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Familio:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "A_ntaŭnomo:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" @@ -13146,205 +13340,201 @@ msgid "_Call number:" msgstr "_Familinomo:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Kaŭzo:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Urbo/Distrikto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Urbo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Konfidenco:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Priskribo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Montru" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Display on startup" msgstr "Montru nur la _tekston" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "_Eventotipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Alkadrigu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Konservu Referencon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "Malde_kstra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitudo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Plurmedia objekto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Patrino" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 #, fuzzy msgid "_Override" msgstr "_Anstataŭu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "_Plenigo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Persono:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Loko:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Familinoma vorteto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publikaĵaj informoj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "_Parenceco:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "Fo_rigu Objekton" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "_Dekstra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "_Dosiero:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roma (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "_Elektu dosieron" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "_Ŝtato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "Ŝtato/Di_strikto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "_Ŝtato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Supra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Substrekita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Valoro:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_TTT-adreso:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "_Flanka listelo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Poŝt_odo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Poŝt_odo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13474,33 +13664,38 @@ msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentoj:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "_Liveru la valorojn ne kongruantajn kun la filtrilreguloj (inversigu)" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" @@ -13901,428 +14096,438 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Vidigoformato" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "_Defaŭlta raportodosierujo:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default surname guessing style" msgstr "_Familinom-dedukto:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default website directory" msgstr "Defaŭlta _TTT-ejodosierujo:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Display Filter controls" msgstr "Montru nur la _piktogramojn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Do not prompt on save" msgstr "_Petu komenton konservante" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Elektu la defaŭltan raportodosierujon - GRAMPS" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Defaŭlta _TTT-ejodosierujo:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Height of the interface." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Load last database on startup" msgstr "Ŝargu kon_servitan datumbazon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Vidigoformato" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Preferata _grafika formato:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Preferata _grafika formato:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Preferata _tekstoformato:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Preferata _tekstoformato:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Preferata _papergrando:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Preferata _papergrando:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Forigu la elektitan adreson" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Forigu la elektitan adreson" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Flanka listelo" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14331,7 +14536,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14339,36 +14544,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -14943,6 +15148,17 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Kaŭzo:" + #, fuzzy #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Testament-aŭtentikigo" @@ -15982,9 +16198,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Has the Id" #~ msgstr "Havas la ID'on" -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "Havas nomon" - #~ msgid "Has the death" #~ msgstr "Havas la morton" @@ -16524,9 +16737,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "_Montru la staton de la kromaĵoj..." -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Malfermu dosieron" - #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Igu aktiva la defaŭltan personon" diff --git a/gramps2/po/es.po b/gramps2/po/es.po index a81daaec6..6ffdb0379 100644 --- a/gramps2/po/es.po +++ b/gramps2/po/es.po @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 14:55+0100\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -189,41 +189,41 @@ msgstr "Todos los archivos" msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases de datos GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Estado/Provincia:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Código postal:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" @@ -238,25 +238,25 @@ msgstr "Editar Marcadores" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Nombre" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -279,16 +279,16 @@ msgstr "Nombre" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Nombre de la Columna" msgid "Column Editor" msgstr "Editor de columnas..." -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es\n" " un programa de genealogía personal." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Andrés Sepúlveda, Julio Sánchez" @@ -461,12 +461,12 @@ msgstr "Detectado automáticamente" msgid "Select file _type:" msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s de %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "No es una persona válida" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" "Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar " "las opciones." -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmación final del salvado" @@ -606,13 +606,13 @@ msgstr "Apellido del Padre" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Combinación del apellido de la madre y del padre" msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islándico" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referencias" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -667,13 +667,13 @@ msgstr "Dirección" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Estado/Provincia" @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Estado/Provincia" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "País" @@ -704,42 +704,42 @@ msgstr "Correo electrónico:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Persona" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Familia" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Lugar" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Objeto Audiovisual" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Evento" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Completar" msgid "ToDo" msgstr "Herramientas" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -796,64 +796,68 @@ msgstr "Preformateado" msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Formato de la _fecha:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Apellidos" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nombre y número de identificación _GRAMPS de la persona activa" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Relación con el padre:" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Estado:" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "Cargar _automáticamente la última base de datos" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activar el comprobador ortográfico" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostrar consejo del _día" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr " Tuvo una relación con %(name)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor de Nombres" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "_Relación:" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Familias" @@ -872,7 +876,7 @@ msgid "Media" msgstr "Objetos" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Árbol" @@ -886,20 +890,20 @@ msgstr "Reportes" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Lugares" @@ -908,7 +912,7 @@ msgstr "Lugares" msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_Deshacer %s" @@ -923,7 +927,7 @@ msgstr "_Agregar marcador" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -986,42 +990,42 @@ msgstr "La información es pri_vada" msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Apellidos:" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Apellidos:" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Nombre:" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Nombre:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s ha sido marcado" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "No se pudo establecer un Marcador" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado." @@ -1087,17 +1091,17 @@ msgstr "" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Agregar" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Borrar" @@ -1176,7 +1180,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detectado un bucle en las relaciones" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1184,7 +1188,7 @@ msgstr "Detectado un bucle en las relaciones" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1198,8 +1202,8 @@ msgstr "Desconocido" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -1218,7 +1222,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Eventos ausentes" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Evento Familiar" @@ -1233,26 +1237,26 @@ msgstr "Evento Familiar" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Causa" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1267,7 +1271,7 @@ msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Camino" @@ -1303,24 +1307,24 @@ msgstr "Cita de fuente" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "Página" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Comentarios" @@ -1339,11 +1343,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Enlace a persona" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Nacimiento" @@ -1403,7 +1407,7 @@ msgstr "" "posible modificar cualquiera de estos datos con posterioridad en le diálogo " "de Preferencias del menú Editar." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Información del Investigador" @@ -1466,14 +1470,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "Inicio" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -1483,41 +1487,41 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Editor de Fuentes" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Padre" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Madre" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Hijo" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "masculino" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "femenino" @@ -1537,8 +1541,8 @@ msgstr "femenino" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -1608,9 +1612,9 @@ msgstr "%(father)s y %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s y %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1663,236 +1667,245 @@ msgstr "Procesos sobre la Base de Datos" msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Abrir una base de datos _existente" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Abrir una base de datos _existente" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Filtro" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Crear una _nueva base de datos" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _reciente" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Referencias" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _página de inicio" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "Listas de _correo de GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Reportar un error" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "A_cerca de" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Estado de los módulos de extensión" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "Preguntas _frecuentes" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Manual de usuario" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Consejo del día" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Guardar Como" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "E_xportar..." -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "A_bandonar los cambios y salir" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "_ScratchPad" msgstr "Bloc de apuntes" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Abrir el bloc de apuntes" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Importar..." -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "_Reportes" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Regresar al Escoger" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Regresar al Escoger" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "Editor de columnas..." -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "_Ventanas" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtro" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Deshacer %s" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Cargando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Cargando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Sólo lectura" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "No se pudo abrir el archivo" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _página de inicio" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Comparar Personas" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "No se pueden mezclar estas personas" @@ -1916,18 +1929,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Defunción" @@ -1937,8 +1949,8 @@ msgstr "Nombres Alternativos" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Padres" @@ -1951,19 +1963,19 @@ msgid "No parents found" msgstr "No se encontraron los padres" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Cónyuges" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Cónyuge" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" @@ -1989,37 +2001,37 @@ msgstr "Mezclar Lugares" msgid "Merge Sources" msgstr "Mezclar Fuentes" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Último Cambio" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Agregar otro elemento" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Modificar el evento seleccionado" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Borrar el evento seleccionado" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor de Eventos" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Seleccionar Columnas" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -2028,49 +2040,54 @@ msgstr "" "Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de " "datos y de todos los registros que la referencian." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Borrar la fuente la eliminará de la base de datos." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "¿Borrar %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Borrar Persona" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Relación:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Agregar un nuevo filtro" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Modificar el filtro seleccionado" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Borrar el filtro seleccionado" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor de Nombres" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Seleccionar Columnas" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -2081,62 +2098,62 @@ msgstr "Mostrar _todos" msgid "Show siblings" msgstr "Hermanos" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s en %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "Hermanos" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s y %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Deshacer %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo de relación:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Hijos" @@ -2229,7 +2246,7 @@ msgstr "¿Borrar el Objeto Audiovisual?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Borrar el Objeto Audiovisual" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Borrar Objeto Audiovisual" @@ -2264,15 +2281,15 @@ msgstr "sep." msgid "crem." msgstr "incin." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "" @@ -2281,146 +2298,140 @@ msgstr "" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Personas que tienen imágenes" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Clasificando datos..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versión:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versión:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Tamaño del margen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generaciones" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Menú de Personas" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Plantilla" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Evento Familiar" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Fecha de Nacimiento" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Lugar de Nacimiento" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Fecha de Fallecimiento" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Lugar de Fallecimiento" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Último Cambio" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Causa de Muerte" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Menú de Personas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Agregar otro elemento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Modificar el evento seleccionado" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Borrar el evento seleccionado" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Comparar y _mezclar..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 #, fuzzy msgid "_Fast merge" msgstr "Me_zcla rápida" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2430,35 +2441,35 @@ msgstr "" "posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control " "mientras se pulsa en la persona deseada." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Seleccionar Columnas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "_Padres de la persona activa" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Borrar una persona la eliminará de la base de datos." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Borrar Persona" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Borrar Persona (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Persona inicial" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Modificar el evento seleccionado" @@ -2469,28 +2480,28 @@ msgstr "Editor de Nombres" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Iglesia Parroquia" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Condado" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Estado/Provincia" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" @@ -2625,12 +2636,12 @@ msgstr "_Borrar Persona" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" @@ -2713,14 +2724,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2729,8 +2740,8 @@ msgstr "No se pudo crear %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Abrir en %s" @@ -2791,8 +2802,8 @@ msgstr "Previsualización de la Impresión" msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Abrir con %(program_name)s" @@ -2816,8 +2827,8 @@ msgstr "Escritor de OpenOffice.org" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Los módulos ReportLab no están instalados" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" @@ -2843,11 +2854,11 @@ msgstr "Documento RTF" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Referencias" @@ -2911,8 +2922,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Templo:" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galería" @@ -2930,10 +2941,14 @@ msgstr "SUD" msgid "Alternate Locations" msgstr "Padres Alternativos" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Nombres" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Automático" @@ -3039,52 +3054,52 @@ msgstr "Hijo" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Editor de Estilo" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Editor de Eventos" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Eventos" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Nuevo Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Crear una nuevo evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Editar Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Editar Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Borrar Persona (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor de Referencias" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Modificar Padres" @@ -3288,7 +3303,7 @@ msgstr "Editor de Propiedades de Objeto" msgid "Media Properties" msgstr "Editor de Propiedades de Objeto" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editar Objeto Audiovisual" @@ -3336,7 +3351,7 @@ msgstr "Agrupar todos" msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar sólo este nombre" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Editar/Ver Persona" @@ -3344,19 +3359,19 @@ msgstr "Editar/Ver Persona" msgid "Patronymic:" msgstr "Patronímico:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Nueva Persona" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editar Propiedades del Objeto" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Se indicó sexo desconocido" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3366,19 +3381,19 @@ msgstr "" "Puede elegir continuar salvando o volver al diálogo Editar Persona para " "arreglar el problema." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Continuar el salvado" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Regresar a la ventana" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "El número de identificación GRAMPS no fue cambiado." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3387,11 +3402,11 @@ msgstr "" "Ha intentado cambiar el número de identificación GRAMPS a %(grampsid)s. Este " "valor ya lo utiliza %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema al cambiar el sexo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3399,16 +3414,16 @@ msgstr "" "Cambiar el sexo creó problemas con la información matrimonial.\n" "Por favor revise los matrimonios de la persona." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Persona base" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editar/Ver Persona (%s)" @@ -3597,21 +3612,21 @@ msgstr "Agregar Hijo a Familia" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Testigos" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Testigos" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3627,28 +3642,28 @@ msgstr "_Deshacer %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Deshacer %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s no pudo ser abierto\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Detectada corrupción de la base de datos" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3656,31 +3671,31 @@ msgstr "" "Se detectó un problema con la base de datos. Por favor, utilice la " "herramienta de Revisar y Reparar la base de datos para areglar el problema." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar desde %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Aviso: Fin prematuro del archivo en la línea %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Atención: la linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importación de GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "No se pudo importar %s" @@ -3731,46 +3746,55 @@ msgstr "No se pudo copiar el archivo" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importación de XML GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Toda la Base de Datos" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendientes de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendientes de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personas con un ascendiente común con %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Falló la exportación" @@ -3779,11 +3803,11 @@ msgstr "Falló la exportación" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3791,7 +3815,7 @@ msgstr "" "Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La " "mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opciones de exportación a GEDCOM" @@ -3825,11 +3849,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de datos XML GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -4042,6 +4066,11 @@ msgstr "Masculino" msgid "Female" msgstr "Femenino" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Causa de Muerte" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -4052,9 +4081,9 @@ msgstr "_Borrar Persona" msgid "Select Family" msgstr "_Seleccionar Archivo" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Fecha de nacimiento" @@ -4097,7 +4126,7 @@ msgstr "Co_mprimir diagrama" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Estilo básico para la presentación de texto." @@ -4111,18 +4140,18 @@ msgstr "Gráfico de ascendientes" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Estable" @@ -4146,7 +4175,7 @@ msgstr "Generación %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Estilo utilizado para el título de la página." @@ -4261,7 +4290,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s con\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familias Descendientes de %s" @@ -4270,97 +4299,97 @@ msgstr "Familias Descendientes de %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personas con el atributo Calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "Texto 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" msgstr "Opciones de texto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "Texto 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "Texto 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "Año del calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "Usar nombres de soltera" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "Incluir únicamente personas vivas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir cumpleaños" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir aniversarios" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "Incluir festividades" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "Texto del título y color de fondo." -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Bordes de las casillas del calendario." -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Números de día del mes." -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "Texto para cada día." -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "Texto con el día de la semana." -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Texto al pie, línea 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Texto al pie, línea 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Texto al pie, línea 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un calendario gráfico" @@ -4397,7 +4426,7 @@ msgstr "Nombre original" msgid "Capitalization Change" msgstr "Cambio mayúsculas/minúsculas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Preparando la presentación" @@ -4412,36 +4441,37 @@ msgstr "" "Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y " "minúsculas de los nombres." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Cambiar tipos de eventos" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Analizando eventos" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Tipos de cambio" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Ningún registro de evento fue modificado." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 registro de evento fue modificado." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d registros de eventos fueron modificados." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permite dar un nuevo nombre a todos los eventos con un cierto nombre" @@ -4519,24 +4549,24 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Los datos se recuperaron con éxito." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Preservar datos" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Preservar datos" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Preservando estado de la base de datos..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Preservar este estado de la base de datos" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Preserva el estado actual de la base de datos en un sistema de control de " @@ -5159,7 +5189,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Reporte Detallado de Ascendientes" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5193,49 +5224,60 @@ msgstr "Ventana de evaluación de Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Proporciona una ventana que puede evaluar código python" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Selección de filtro para comparación de eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Selección de fecha" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Herramienta de comparación de eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Comparando eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Seleccionando personas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "No se encontraron coincidencias" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultado de la comparación de eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Fecha" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Lugar" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Construyendo los datos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Seleccionar archivo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Comparar eventos individuales" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5302,8 +5344,8 @@ msgstr "" msgid "vCard export options" msgstr "Opciones de exportación de vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -5341,11 +5383,11 @@ msgstr "Reporte del Grupo Familiar - Generación %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Reporte del Grupo Familiar" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Esposo" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Esposa" @@ -5632,11 +5674,11 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunción" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5644,11 +5686,11 @@ msgstr "" "Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las " "etiquetas del gráfico." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar fechas a sólo los años" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5656,11 +5698,11 @@ msgstr "" "Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni " "otros detalles." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lugar/causa si no hay fecha" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5668,11 +5710,11 @@ msgstr "" "Cuando no conste fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará " "el dato del lugar correspondiente (o la causa si el lugar está en blanco)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Incluir URLs" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5682,25 +5724,25 @@ msgstr "" "PDF e imagemap que contengan links activos a los archivos generados por el " "reporte 'Generar Sitio Web'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Incluir IDs" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Incluir los IDs individuales y familiares." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opciones GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloreado del gráfico" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5708,19 +5750,19 @@ msgstr "" "Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el " "sexo de un individuo, se mostrará en gris." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Dirección de las cabezas de flecha" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escoja la dirección a la que apunta la flecha." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Familia de fuentes" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5729,70 +5771,70 @@ msgstr "" "internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www." "nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indicar las relaciones que no son de nacimiento con lineas de puntos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en " "el gráfico." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostrar los nodos familiares" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Las familias aparecerán como elipses, unidas a los padres e hijos." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Opciones del Documento" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Dirección del gráfico" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" "Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a " "derecha." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Tamaño del margen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de Páginas Horizontales" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5802,11 +5844,11 @@ msgstr "" "un arreglo rectangular de páginas. Eso controla el número de páginas " "horizontales en el arreglo." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de Páginas Verticales" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5816,49 +5858,49 @@ msgstr "" "un arreglo rectangular de páginas. Esto controla el número de páginas " "verticales en el arreglo." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Dirección del gráfico" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Lugar" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 #, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" "Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a " "derecha." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de Relaciones" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5870,7 +5912,7 @@ msgstr "" "svg, y muchos otros formatos. Para mayor información o para obtener una " "copida de GraphViz vaya a http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5929,23 +5971,23 @@ msgstr "Datos de la Persona" msgid "Summary of %s" msgstr "Resumen de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Incluir Información de las fuentes" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de categoría." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Estilo utilizado para el nombre del cónyuge." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Reporte Individuales Completo" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Entrega un reporte detallado de las personas seleccionadas." @@ -6044,6 +6086,151 @@ msgstr "" "Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan " "representar a la misma persona." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#, fuzzy +msgid "Media Manager" +msgstr "Editar Matrimonio" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "Bases de datos GRAMPS" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Seleccionando personas" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Los datos se salvarán de la siguiente forma:\n" +"\n" +"Formato:\t%s\n" +"Nombre::\t%s\n" +"Carpeta:\t%s\n" +"\n" +"Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar " +"las opciones." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Se preservaron los datos con éxito." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "El guardado falló" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "_Lugar:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Ancho" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderno" @@ -6088,39 +6275,39 @@ msgid "" msgstr "" "Generado por GRAMPS el %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Apellidos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "No se pudo añadir foto a la página" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" @@ -6128,7 +6315,7 @@ msgstr "Narrativa" msgid "Weblinks" msgstr "Enlaces web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6138,16 +6325,16 @@ msgstr "" "clasificados por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le " "llevará a la página individual de esa persona," -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Apellido" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "restringido" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6158,7 +6345,7 @@ msgstr "" "los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la " "página individual de esa persona," -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6167,49 +6354,49 @@ msgstr "" "clasificados por su nombre. Pinchar en el nombre de un lugar le llevará a " "la página de ese lugar." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Letra" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "Código Postal" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "El archivo ha sido movido o borrado" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "Falta el objeto audiovisual" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "Apellidos por número de personas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6219,11 +6406,11 @@ msgstr "" "datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen " "este mismo apellido." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Número de personas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6233,11 +6420,11 @@ msgstr "" "clasificadas por su título. Pinchar en el título de una fuente le llevará a " "la página de esa fuente." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Información de la publicación" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6247,248 +6434,248 @@ msgstr "" "clasificados por su título. Pinchar en el título de un objeto le llevará a " "la página de ese objeto." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendientes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Referencia a las fuentes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Confianza" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Familias" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Pareja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,  %(date)s  en  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  en  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s son directorios" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo inválido" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generar reportes HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Aplicando filtro de intimidad" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrando personas vivas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Creando las páginas de personas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Creando las páginas de apellidos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Creando las páginas de fuentes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Creando las páginas de lugares" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Creando las páginas de objetos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Mi Árbol Genealógico" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "No incluya los registros privados" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restringir información de personas vivas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Años a restringir desde el fallecimiento de la persona" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "Título del sitio web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Extension de archivo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "ID de la nota con los datos de contacto del editor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Incluir página de descarga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Incluir un árbol de ascendientes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suprimir IDs GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Indicación estándar de propiedad intelectual" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Sin obra derivada" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Compartir igual" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Sin obra derivada" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Compartir igual" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Gráfico de ascendientes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Generación de paǵinas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "ID del objeto o nota para la página inicial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "ID del objeto o nota para la introducción" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "HTML al inicio de la página" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML al pie de la página" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Intimidad" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Generar sitio web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Nombre del Archivo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Directorios" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Página Web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Directorio destino" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Generar sitio web detallado" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas." @@ -6572,65 +6759,66 @@ msgstr "Reconstruir los índices secundarios" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstruye los índices secundarios" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "_Padres de la persona activa" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculador de parentescos: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Parentesco con %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Su ascendiente común es %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Sus ascendientes comúnes son %s y %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Sus ascendientes comúnes son : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s y %s son la misma persona." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s es %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calculador de parentesco" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas" @@ -6839,7 +7027,7 @@ msgstr "Edad de matrimonio" msgid "Age at death" msgstr "Edad de fallecimiento" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Edad" @@ -6937,24 +7125,24 @@ msgstr "%s (personas):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Estilo utilizado para el elementos y valores." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleccione cómo ordenar los datos estadísticos." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Clasificar los elementos de la carta por" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Marque para invertír el orden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Orden inverso" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6962,12 +7150,12 @@ msgstr "" "Seleccione el rango de años para el nacimiento de las personas seleccionadas " "para la estadística." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Personas nacidas entre" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6975,50 +7163,50 @@ msgstr "" "Marque aquí si desea que se incluyan en la estadística las personas sin " "fecha o año de nacimiento." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleccione qué sexos se incluirán en la estadística." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Sexos incluidos" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama " "de barras." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Número máximo de datos para un diagrama de tarta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Marque las casillas para agregar diagramas con los datos respectivos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "Gráficos" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Dese cuenta de que se tienen en cuenta tanto los hijos biológicos como los " "adoptados." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Gráfico Estadistico" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Genera gráficos estadísticos de barras y de tarta de las personas de la base " @@ -7122,15 +7310,15 @@ msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Cronograma" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genera un cronograma." @@ -7139,180 +7327,185 @@ msgstr "Genera un cronograma." msgid "Database Verify tool" msgstr "Verificar Base de Datos" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultado de la verificación de la base de datos" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 msgid "Mark" msgstr "" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Trabajando" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "_Mostrar todos" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Mes de fallecimiento" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Edad de fallecimiento" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Sexo desconocido para %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Paternidad múltiple para %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Nombre de Casada" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "no casados" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Sus hijos:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Edad de matrimonio" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "esposo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "esposa" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Esposos con los mismos apellidos: %s en la familia %s y %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos: familia %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Contrato de Matrimonio" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Contrato de Matrimonio" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Edad de matrimonio" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Edad de matrimonio" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Otro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Otro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Año de fallecimiento" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Mes de fallecimiento" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Lapso total de años para todos los hijos excesivo: familia %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos: familia %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Personas sin parientes" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Verificar la base de datos" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de " @@ -7657,7 +7850,7 @@ msgid "Height" msgstr "Alto" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10216,26 +10409,41 @@ msgstr "Plantilla por Defecto" msgid "User Defined Template" msgstr "Plantilla Definida por Usuario" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Casta" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Número de Identificación" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "País de Nacimiento" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Número de Hijos" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Número de Seguro Social" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Edad" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Apellido del Padre" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Madre" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriano" @@ -10728,7 +10936,7 @@ msgstr "Todos" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Filtros generales" @@ -10775,7 +10983,7 @@ msgstr "_Tipo de evento:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" @@ -10785,7 +10993,7 @@ msgstr "Fecha:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Lugar:" @@ -10820,7 +11028,7 @@ msgstr "Filtros por eventos" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10828,7 +11036,7 @@ msgstr "Filtros por eventos" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10917,7 +11125,7 @@ msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Nombre del filtro:" @@ -10944,7 +11152,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtros varios" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" @@ -11195,7 +11403,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtros de familia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "ID de la fuente:" @@ -11264,6 +11472,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Coincide con los ascendientes de alguien que coincide con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11301,11 +11510,11 @@ msgstr "Persona inicial" msgid "Matches the default person" msgstr "Coincide con la personal inicial" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Miembros de las familias descendientes de una " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11313,7 +11522,7 @@ msgstr "Miembros de las familias descendientes de una " msgid "Descendant filters" msgstr "Filtros de descendientes" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11347,7 +11556,7 @@ msgstr "Mujeres" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Número de generaciones:" @@ -11702,7 +11911,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11718,7 +11927,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11734,8 +11943,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Personas de " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "" "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " "especificadas" @@ -11746,7 +11956,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11762,8 +11972,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Personas de " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "" "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " "especificadas" @@ -11775,7 +11986,7 @@ msgstr "Personas de " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "" "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " "especificadas" @@ -11785,13 +11996,6 @@ msgstr "" msgid "Families with father matching the " msgstr "Personas cuyo nombre contiene " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " -"especificadas" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11809,13 +12013,6 @@ msgstr "" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Personas cuyo nombre contiene " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " -"especificadas" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -12023,8 +12220,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -12088,92 +12285,93 @@ msgstr "Personas con " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Salvar Objeto Audiovisual" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Personas con " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Camino:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Personas cuyas notas contienen una " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Personas cuyas notas contienen una " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Personas que coinciden con " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Personas marcadas como privadas" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -12271,18 +12469,18 @@ msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" msgid "Use regular expressions" msgstr "Usar expresión regular" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Editor de filtros _personalizados" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Familias" @@ -12291,42 +12489,42 @@ msgstr "Familias" msgid "any" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Fecha de Fallecimiento" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Padre" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Prueba" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Publicación:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Iglesia parroquia:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "Código postal:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Filtros por eventos" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor de Filtros Personalizados" @@ -12343,20 +12541,20 @@ msgstr "Valor" msgid "Add Rule" msgstr "Agregar Regla" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar Regla" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Seleccionar persona de una lista" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "No es una persona válida" @@ -12378,7 +12576,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nombre de la Regla" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "No se seleccionó ninguna regla" @@ -12471,16 +12669,16 @@ msgstr "T_ipo:" msgid "The person's given name" msgstr "El nombre de pila de la persona" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Familia:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Nombre:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" @@ -12941,197 +13139,193 @@ msgid "_Call number:" msgstr "A_pellidos:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Causa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centrar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Ciudad/Condado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Ciudad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Confianza:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "F_echa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Día" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Mostrar como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "_Mostrar al arrancar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo de evento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Cursiva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Ajustar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantener Referencia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "_Izquierda" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitud:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "Objeto a_udiovisual:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Mes" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "Manual" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "Es_pacio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Lugar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Prefijo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "Información de la _publicación:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "_Relación:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "_Borrar Objeto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "_Derecha" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Personas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romana (Times, con remates, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "_Seleccionar Archivo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "Cla_sificar como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Estado/Provincia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "E_stado/Provincia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Suiza (Arial, Helvetica, palo seco, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Arriba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Subrayado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Usar esta selección para todos los archivos audiovisuales que falten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volumen/Rollo/Página:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "Dirección _web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "A_ño" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Código postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Código Postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13257,30 +13451,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Borrar el filtro seleccionado" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Borrar el filtro seleccionado" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Borrar la regla seleccionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modificar el filtro seleccionado" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modificar la regla seleccionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Devolver los valores que _no cumplen las reglas del filtro" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Probar el filtro seleccionado" @@ -13677,423 +13876,433 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Formato de Presentación" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Persona inicial" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Directorio destino" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Persona inicial" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Activar el comprobador ortográfico" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Regresar al índice de lugares" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "La información es pri_vada" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Formato de Presentación" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Información del Investigador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Borrar la dirección seleccionada" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Borrar la dirección seleccionada" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "Barra de _Herramientas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Barra lateral" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14102,7 +14311,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14110,36 +14319,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -15024,6 +15233,21 @@ msgstr "" "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imágenes, " "sonidos, etc.) a su árbol genealógico GRAMPS." +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "" +#~ "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " +#~ "especificadas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "" +#~ "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " +#~ "especificadas" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Causa:" + #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Preformateado" @@ -16200,9 +16424,6 @@ msgstr "" #~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "El ID GRAMPS que eligió para esta relación ya está en uso." -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Editar Matrimonio" - #~ msgid "View in the default viewer" #~ msgstr "Ver en el visor predefinido" diff --git a/gramps2/po/fi.po b/gramps2/po/fi.po index 5da34761e..b19a23795 100644 --- a/gramps2/po/fi.po +++ b/gramps2/po/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:47+0200\n" "Last-Translator: Eero Tamminen \n" "Language-Team: Suomi\n" @@ -107,41 +107,41 @@ msgstr "Kaikki tiedostot" msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS tietokannat" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Osoite:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Kaupunki:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Maakunta:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Maa:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postinumero:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Puhelin:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" @@ -156,25 +156,25 @@ msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Nimi" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -197,16 +197,16 @@ msgstr "Nimi" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "Tunnus" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Sarakkeen nimi" msgid "Column Editor" msgstr "_Sarake-editori..." -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "Sukututkimuksen ja analysoinnin hallintaohjelmisto) on henkilökohtainen " "sukututkimusohjelma." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Eero Tamminen" @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "Tunnistetaan automaattisesti" msgid "Select file _type:" msgstr "Valitse _tiedostotyyppi:" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(person)s:n %(relationship)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Henkilö ei kelpaa" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "Paina \"Seuraava\" jatkaaksesi, \"Peru\" keskeyttääksesi, tai \"Edellinen\" " "muuttaaksesi valintojasi." -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Viimeinen tallennusvahvistus" @@ -523,13 +523,13 @@ msgstr "Isän sukunimi" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Tyhjä" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Yhdistetty isän ja äidin sukunimi" msgid "Icelandic style" msgstr "Islantilaisittain" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Viitteet" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Osoite" @@ -584,13 +584,13 @@ msgstr "Osoite" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Kaupunki" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Maakunta" @@ -598,8 +598,8 @@ msgstr "Maakunta" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Maa" @@ -621,42 +621,42 @@ msgstr "Sähköposti:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Henkilö" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Perhe" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Paikka" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Lähde" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Mediatiedosto" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Valmis" msgid "ToDo" msgstr "Työkalut" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -713,64 +713,68 @@ msgstr "Muotoiltu" msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "_Päivämäärän muoto:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Sukunimet" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Näytä henkilön nimi ja _GRAMPS tunnus" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Suhde isään:" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Tila:" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "_Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivoi oikoluku" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "_Näytä päivän vihje" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr " Hänellä oli suhde %(name)s:n kanssa" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Nimi-editori" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "_suhde:" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Perheet" @@ -789,7 +793,7 @@ msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Sukupuu" @@ -803,20 +807,20 @@ msgstr "Raportit" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Paikat" @@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "Paikat" msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_Peru %s" @@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "_Lisää kirjanmerkki" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -903,42 +907,42 @@ msgstr "Tiedot ovat _yksityisiä" msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Sukunimi:" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Sukunimi:" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Etunimi:" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Etunimi:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s on kirjanmerkitty" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna." @@ -1004,17 +1008,17 @@ msgstr "" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Lisää" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Poista" @@ -1091,7 +1095,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1099,7 +1103,7 @@ msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1113,8 +1117,8 @@ msgstr "Tuntematon" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" @@ -1133,7 +1137,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Tapahtumia puuttuu" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Perhetapahtuma" @@ -1148,26 +1152,26 @@ msgstr "Perhetapahtuma" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Syy" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" @@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "URL" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Polku" @@ -1218,24 +1222,24 @@ msgstr "Lähdeviite" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Otsake" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" @@ -1254,11 +1258,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Henkilölinkki" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Syntymä" @@ -1316,7 +1320,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi. Voit muuttaa antamasi tiedot myöhemmin Asetukset-dialogista " "Muokkaa-valikon alta." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Tutkijan tiedot" @@ -1376,14 +1380,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "Koti" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Huomioita" @@ -1393,41 +1397,41 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Lähde-editori" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Isä" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Äiti" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Lapsi" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "mies" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "nainen" @@ -1447,8 +1451,8 @@ msgstr "nainen" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -1518,9 +1522,9 @@ msgstr "%(father)s ja %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s ja %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1573,236 +1577,245 @@ msgstr "Tietokannan prosessointi" msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Avaa _olemassaoleva tietokanta" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Avaa _olemassaoleva tietokanta" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Suodin" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Luo _uusi tietokanta" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Avaa" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "V_iimeksi avattu" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Viitteet" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Ohjeet" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "_GRAMPS kotisivu" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _postituslistat" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Virheen raportointi" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Liitännäisen tila" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ (useasti kysytyt)" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Käyttöohje" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Päivän vihje" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "_Vienti..." -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "_ScratchPad" msgstr "Muistio" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Avaa Muistio" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Tuonti..." -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "_Raportit" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Palaa dialogiin" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "T_yökalut" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Palaa dialogiin" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "_Sarake-editori..." -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "_Ikkunat" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "Si_vupalkki" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "T_yökalut" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Suodin" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "_Peru" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Peru %s" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Ladataan %s..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Ladataan %s..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Kirjoitussuojattu" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "%s:n avaus epäonnistui" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "_GRAMPS kotisivu" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Kirjoitussuojattu" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Vertaa henkilöitä" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu" @@ -1826,18 +1839,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Kuolema" @@ -1847,8 +1859,8 @@ msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Vanhemmat" @@ -1861,19 +1873,19 @@ msgid "No parents found" msgstr "Vanhempia ei löytynyt" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Puolisot" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Puoliso" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Avioliitto" @@ -1899,37 +1911,37 @@ msgstr "Yhdistä paikkoja" msgid "Merge Sources" msgstr "Yhdistä lähteitä" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Viimeksi muutettu" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Lisää uusi" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Poista valittu tapahtuma" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Tapahtuma-editori" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Valitse sarakkeet" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1938,49 +1950,54 @@ msgstr "" "Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " "viitteet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Poista %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Poista henkilö" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Suhde:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Lisää uusi suodin" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Muokkaa valittua suodinta" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Poista valittu suodin" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Nimi-editori" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Valitse sarakkeet" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -1991,62 +2008,62 @@ msgstr "_Näytä kaikki" msgid "Show siblings" msgstr "Sisarukset" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s, paikka %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "Sisarukset" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s ja %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Peru %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Suhteen tyyppi:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Lapset" @@ -2139,7 +2156,7 @@ msgstr "Poista mediatiedosto?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Poista mediatiedosto" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Poista mediatiedosto" @@ -2174,15 +2191,15 @@ msgstr "haud." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "" @@ -2191,146 +2208,140 @@ msgstr "" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Henkilöt, joista on kuvia" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Järjestetään tietoja..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versio:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versio:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Marginaali" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Sukupolvet" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Henkilöt-valikko" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Tyylimalli" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Perhetapahtuma" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Syntymäpäivä" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Syntymäpaikka" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Kuolinpäivä" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Kuolinpaikka" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Viimeisin muutos" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Kuolinsyy" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Henkilöt-valikko" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Lisää uusi" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Poista valittu tapahtuma" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "_Vertaa ja liitä..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 #, fuzzy msgid "_Fast merge" msgstr "_Pikaliitos" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2339,35 +2350,35 @@ msgstr "" "Tasan kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö " "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Valitse sarakkeet" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Aktiivisen henkilön _vanhemmat" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Henkilön poistaminen tuhoaa hänet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Poista henkilö" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "_Poista henkilö (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Oletushenkilö" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" @@ -2378,28 +2389,28 @@ msgstr "Paikan nimi" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Seurakunta" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kunta" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Osavaltio" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" @@ -2533,12 +2544,12 @@ msgstr "_Poista henkilö" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Tekijä" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Lyhennys" @@ -2620,14 +2631,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2636,8 +2647,8 @@ msgstr "%s:n luonti epäonnistui" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Aukaise %s:ä käyttäen" @@ -2698,8 +2709,8 @@ msgstr "Tulostuksen esikatselu" msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" @@ -2724,8 +2735,8 @@ msgstr "OpenOffice.org Writer" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "ReportLab moduuleita ei ole asennettu" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokumentti" @@ -2751,11 +2762,11 @@ msgstr "RTF-dokumentti" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Viitteet" @@ -2819,8 +2830,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Temppeli:" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" @@ -2838,10 +2849,14 @@ msgstr "MAP" msgid "Alternate Locations" msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Nimet" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Virtaava/muotoilematon" @@ -2947,53 +2962,53 @@ msgstr "Lapsi" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Tyyli-editori" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Tapahtuma-editori" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Tapahtumat" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Uusi tapahtuma" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Luo uusi tapahtuma" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 #, fuzzy msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Uusi tapahtumatyyppi luotu" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Muokkaa tapahtumaa" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Muokkaa tapahtumaa" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "_Poista henkilö (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Viite-editori" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Muuta vanhempia" @@ -3195,7 +3210,7 @@ msgstr "Mediaominaisuus-editori" msgid "Media Properties" msgstr "Mediaominaisuus-editori" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Muokkaa mediatiedostoa" @@ -3243,7 +3258,7 @@ msgstr "Liitä kaikki" msgid "Group this name only" msgstr "Liitä vain tämä nimi" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Muokkaa henkilöä" @@ -3251,19 +3266,19 @@ msgstr "Muokkaa henkilöä" msgid "Patronymic:" msgstr "Patronyymi:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Uusi henkilö" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Muokkaa objektin ominaisuuksia" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Annettu tuntematon sukupuoli" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3272,19 +3287,19 @@ msgstr "" "Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Voit joko jatkaa " "tallentamista, tai palata Henkilön muokkausdialogiin korjataksesi ongelman." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Jatka tallentamista" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Palaa ikkunaan" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS tunnuksen arvoa ei muutettu." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3293,11 +3308,11 @@ msgstr "" "Yritit muuttaa GRAMPS tunnuksen arvoon %(grampsid)s. %(person)s käyttää jo " "ao. arvoa." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Sukupuolenvaihdosongelma" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3305,16 +3320,16 @@ msgstr "" "Sukupuolenvaihto aiheuttaa ongelmia avioitumistietojen kanssa.\n" "Tarkista henkilön avioliitot." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Keskushenkilö" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)" @@ -3503,21 +3518,21 @@ msgstr "Lisää perheeseen lapsi" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Todistajat" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Todistajat" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3533,28 +3548,28 @@ msgstr "_Peru %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Peru %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s %(person_name)s:lle" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s:ää ei voitu avata\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3562,31 +3577,31 @@ msgstr "" "Tietokannassa on havaittu ongelma. Aja \"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-" "työkalu korjataksesi ongelman." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Tuo %s:stä" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Varoitus: Ennenaikainen tiedostonloppu rivillä %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Varoitus: riviä %d ei tunnistettu, joten se jätetään huomiotta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM tuonti" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%s:n tuonti epäonnistui" @@ -3633,46 +3648,55 @@ msgstr "Tiedoston kopiointi epäonnistui" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML tuonti" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Koko tietokanta" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s:n jälkeläiset" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s:n esivanhemmat" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi %s:n kanssa" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Vienti epäonnistui" @@ -3681,11 +3705,11 @@ msgstr "Vienti epäonnistui" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3694,7 +3718,7 @@ msgstr "" "sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät " "lukemaan GEDCOM-tiedostoja." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM vientiasetukset" @@ -3728,11 +3752,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3943,6 +3967,11 @@ msgstr "Mies" msgid "Female" msgstr "Nainen" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Kuolinsyy" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3953,9 +3982,9 @@ msgstr "_Poista henkilö" msgid "Select Family" msgstr "_Valitse tiedosto" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Syntymäaika" @@ -3998,7 +4027,7 @@ msgstr "Pakkaa kaavio" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Perustyyli tekstin näyttöön." @@ -4012,18 +4041,18 @@ msgstr "Kaavio esivanhemmista" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Vakaa" @@ -4047,7 +4076,7 @@ msgstr "Sukupolvi %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Sivuotsikon tyyli." @@ -4159,7 +4188,7 @@ msgid "" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s:n jälkeläisperheet" @@ -4169,107 +4198,107 @@ msgstr "%s:n jälkeläisperheet" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Suodin" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Teksti" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Raporttiasetukset" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Teksti" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Teksti" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 #, fuzzy msgid "Only include living people" msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Lisää huomiot" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Lisää huomiot" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Tuottaa sukupuukaavion jälkeläisistä" @@ -4307,7 +4336,7 @@ msgstr "Alkuperäinen nimi" msgid "Capitalization Change" msgstr "Alkukirjaimen muutos" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Päivitetään näyttö" @@ -4322,36 +4351,37 @@ msgstr "" "Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten " "käytön." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Muuta tapahtumatyyppejä" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Analysoidaan tapahtumia" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Muuta tyyppejä" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Mitään tapahtumatietuetta ei muutettu." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 tapahtumatietue muutettiin." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d tapahtumatietuetta muutettiin." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Uudelleennimeä henkilökohtaisia tapahtumatyyppejä" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Sallii tietynnimisten tapahtumien nimeämisen uudelle nimelle." @@ -4430,24 +4460,24 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Tietojen palautus onnistui." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Varmistuskohta-tiedot" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Varmistuskohta-tiedot" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Luodaan tietokannalle varmistuskohta..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Luo tietokannan varmistuskohta" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Tallettaa tietokannan nykyisen tilan versionhallintajärjestelmään" @@ -5064,7 +5094,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5099,49 +5130,60 @@ msgstr "Python suoritusikkuna" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tarjoaa ikkunan, jossa voit suorittaa python koodia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Tapahtumienvertailusuotimen valinta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Päivämäärän valinta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Tapahtumien vertailutyökalu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Verrataan tapahtumia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Valitaan henkilöitä" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Ei tuloksia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Tapahtumien vertailutulokset" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Päivämäärä" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Paikka" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Rakennetaan tietoja" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Vertaa yksittäisiä tapahtumia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5203,8 +5245,8 @@ msgstr "vCard-muotoa käytetään monissa osoitekirja- ja PIM-sovelluksissa." msgid "vCard export options" msgstr "vCard vienti-asetukset" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Huomioita" @@ -5242,11 +5284,11 @@ msgstr "Perheryhmäraportti" msgid "Family Group Report" msgstr "Perheryhmäraportti" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Aviomies" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Vaimo" @@ -5540,11 +5582,11 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Lisää syntymä-, avio- ja kuolinpäivämäärät" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5552,11 +5594,11 @@ msgstr "" "Lisää kaavioon päivämäärät, joilloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai " "kuollut." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Rajoita päivämäärät vuosilukuun" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5564,11 +5606,11 @@ msgstr "" "Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -" "väliä ei näytetä." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Paikka/syy, silloin kun päivämäärä puuttuu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5576,11 +5618,11 @@ msgstr "" "Kun saatavilla ei ole syntymä-, avio- tai kuolinpäivämäärää, käytetään " "tilalla vastaavaa paikkakenttää (tai syykenttää, jos paikka on tyhjä)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Lisää URL:t (www-osoitteet)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5590,25 +5632,25 @@ msgstr "" "kuvakartat voivat sisältää aktiivisia linkkejä \"Tuota WWW-sivusto\"-" "raportin luomiin tiedostoihin." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Lisää tunnukset" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Lisää henkilöiden ja perheiden tunnukset." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz asetukset" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Kaavion väritys" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5616,19 +5658,19 @@ msgstr "" "Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on " "tuntematon, näytetään harmaalla." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Nuolenpäiden suunta" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Valitse mihin suuntaan nuolet osoittavat." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Kirjasintyyppi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5637,66 +5679,66 @@ msgstr "" "FreeSans-kirjasinta. FreeSans on saatavilla osoitteesta: http://www.nongnu." "org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Osoita ei-biologisia suhteita katkoviivalla" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ei-biologiset suhteet esitetään kaaviossa katkoviivoilla." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Näytä perheyksiköt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä palloina." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Asiakirja-asetukset" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Kaavion suunta" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Ovatko sukupolvet ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Marginaali" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Sivujen määrä vaakasuunnassa" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5705,11 +5747,11 @@ msgstr "" "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " "sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Sivujen määrä pystysuunnassa" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5718,47 +5760,47 @@ msgstr "" "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " "sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Kaavion suunta" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Sijainti" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 #, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ovatko sukupolvet ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Suhdekaavio" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5770,7 +5812,7 @@ msgstr "" "\"), JPEG, PNG, VRML, SVG ja moniin muihin tiedostomuotoihin. Lisätietoja ja " "GraphViz ohjelmiston saat osoitteesta http://www.graphviz.org/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5829,23 +5871,23 @@ msgstr "Henkilötiedot" msgid "Summary of %s" msgstr "%s; yhteenveto" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Lisää lähdetiedot" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Kategorianimikkeiden tyyli." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Puolison nimen tyyli." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Täysi henkilöraportti" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Tuottaa täyden raportin valituista henkilöistä." @@ -5944,6 +5986,151 @@ msgstr "" "Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama " "henkilö." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#, fuzzy +msgid "Media Manager" +msgstr "Muokkaa avioliittoa" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS tietokannat" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Valitaan henkilöitä" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Tiedot tallennetaan seuraavasti:\n" +"\n" +"Muoto:\t%s\n" +"Nimi:\t%s\n" +"Kansio:\t%s\n" +"\n" +"Paina \"Seuraava\" jatkaaksesi, \"Peru\" keskeyttääksesi, tai \"Edellinen\" " +"muuttaaksesi valintojasi." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Tietojen arkistointi onnistui." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Tallennus epäonnistui" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "P_aikka:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Leveys" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderni" @@ -5987,39 +6174,39 @@ msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Sukunimet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Henkilöt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Kopiointi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Yhteystiedot" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Kertova" @@ -6027,7 +6214,7 @@ msgstr "Kertova" msgid "Weblinks" msgstr "WWW-linkit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6036,16 +6223,16 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan " "aakkostettuna. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Sukunimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "rajoitettu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6055,7 +6242,7 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %" "s. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6063,49 +6250,49 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden nimen mukaan " "aakkostettuna. Paikan nimen klikkaaminen vie sinut paikan sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Kirjain" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS tunnus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "Postinumero" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "Puuttuva mediatiedosto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "Sukunimet henkilöittäin määrä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6114,11 +6301,11 @@ msgstr "" "Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen klikkaaminen " "vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Henkilöiden määrä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6127,11 +6314,11 @@ msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden " "otsikon mukaan. Otsikon klikkaaminen vie sinut valitun lähteen sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Julkaisutiedot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6141,248 +6328,248 @@ msgstr "" "aakkostettuna niiden nimen mukaan. Nimen klikkaaminen vie sinut ao. media-" "tiedoston sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Esivanhemmat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Lähdeviitteet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Luottamus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Perheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Kumppani" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s eikä %s ole hakemistoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Sopimaton tiedoston nimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Tuota HTML-raportteja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Suodatetaan" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Käytetään yksityisyyssuodinta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Luodaan henkilösivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Luodaan sukunimisivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Luodaan lähdesivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Luodaan paikkasivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Luodaan mediasivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Sukupuuni" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Älä lisää tietoja, jotka on merkitty yksityisiksi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Montako vuotta henkilön kuoleman jälkeen on rajoitettu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "WWW-sivuston otsikko" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Tiedostopääte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Julkaisijan yhteystietojen/huomioiden tunnus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Lisää kuvat ja muut media-tiedostot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Lisää kopiointisivu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Normaali tekijänoikeus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Ei tekijänoikeutta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Merkistön enkoodaus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylitiedosto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Kaavio esivanhemmista" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Sivun luonti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Kotisivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Johdantosivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "HTML ylätunniste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML alatunniste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Tuota WWW-sivusto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Hakemisto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "WWW-sivu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Kohdehakemisto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Kerronnallinen www-sivusto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä." @@ -6466,65 +6653,66 @@ msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiivisen henkilön _vanhemmat" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Suhdelaskin: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Suhde henkilöön %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Suhdelaskin" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Heidän yhteinen esivanhempansa on %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat %s ja %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s ja %s ovat sama henkilö." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ja %(active_person)s eivät ole sukua keskenään." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s on %(active_person)s:n %(relationship)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Suhdelaskin" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen" @@ -6731,7 +6919,7 @@ msgstr "Avioitumisikä" msgid "Age at death" msgstr "Ikä kuollessa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Ikä" @@ -6831,24 +7019,24 @@ msgstr "%s (henkilöä):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Kohteiden ja niiden arvojen tyyli." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Valitse miten tilastotiedot järjestetään." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Järjestä kaavion tiedot" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Valitse käyttääksesi käänteistä järjestystä." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Käänteisessä järjestyksessä" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6856,12 +7044,12 @@ msgstr "" "Valitse vuosijakso, jonka aikana ihmisten pitää olla syntyneet, jotta heidät " "otetaan huomioon tilastossa." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Ihmiset syntyneet vuosina" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6869,50 +7057,50 @@ msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat sisällyttää tilastoihin myös ihmiset, joilta " "puuttuu syntymäpäivä tai -vuosi." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Valitse tilastoon sisällytettävät sukupuolet." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Sisällytettävät sukupuolet" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään " "pylväskaavion sijaan." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Enin määrä asioita piiraaseen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Valitse mistä tiedoista haluat kaaviot" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "Kaaviot" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Huomaa, että tilastoissa ei eroiteta adoptoituja lapsia biologisista " "lapsista." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Tilastokaaviot" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä." @@ -7015,15 +7203,15 @@ msgstr "Henkilön nimen tyyli." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Vuosinimikkeiden tyyli." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Järjestys" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Aikajana-kaavio" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Tuottaa aikajana-kaavion." @@ -7032,180 +7220,185 @@ msgstr "Tuottaa aikajana-kaavion." msgid "Database Verify tool" msgstr "Tietokannan tarkistus" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "Tietokannan tarkistustulokset" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 msgid "Mark" msgstr "" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Työskentelen" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "_Näytä kaikki" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Kuolinkuukausi" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Ikä kuollessa" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Tuntematon sukupuoli %s:lla.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Useita vanhempia %s:lle.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Avioliiton kautta saatu nimi" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "naimaton" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Heidän lapsensa:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Avioitumisikä" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "aviomies" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "vaimo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Aviomiehellä ja vaimolla ollut sama sukunimi: %s perheessä %s ja %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Suuria ikäeroja lasten välillä: perhe %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Avioliittosopimus" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Avioliittosopimus" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Avioitumisikä" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Avioitumisikä" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Muu" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Muu" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Kuolinvuosi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Kuolinkuukausi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Suuri vuosiväli kaikille lapsille: perhe %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Suuria ikäeroja lasten välillä: perhe %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Tarkista tietokanta" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Listaa tietokannan tarkistuksiin liittyvät poikkeustapaukset" @@ -7547,7 +7740,7 @@ msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10187,26 +10380,41 @@ msgstr "Oletustyylimalli" msgid "User Defined Template" msgstr "Käyttäjän tyylimalli" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Tunnistenumero" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Alkuperäinen kansallisuus" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Lasten lukumäärä" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Henkilötunnus" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Ikä" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Isän sukunimi" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Äiti" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriaaninen" @@ -10699,7 +10907,7 @@ msgstr "Kaikki" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Yleiset suotimet" @@ -10746,7 +10954,7 @@ msgstr "_Tapahtumatyyppi:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Päivämäärä:" @@ -10756,7 +10964,7 @@ msgstr "Päivämäärä:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Paikka:" @@ -10791,7 +10999,7 @@ msgstr "Tapahtumasuotimet" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10799,7 +11007,7 @@ msgstr "Tapahtumasuotimet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "Tunnus:" @@ -10888,7 +11096,7 @@ msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Suotimen nimi:" @@ -10915,7 +11123,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Muut suotimet" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Ei kuvausta" @@ -11155,7 +11363,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Perhesuotimet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "Lähdetunniste:" @@ -11224,6 +11432,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11261,11 +11470,11 @@ msgstr "Oletushenkilö" msgid "Matches the default person" msgstr "Poimii oletushenkilön" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr " jälkeläiset perheineen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11273,7 +11482,7 @@ msgstr " jälkeläiset perheineen" msgid "Descendant filters" msgstr "Jälkeläissuotimet" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11307,7 +11516,7 @@ msgstr "Poimii kaikki naispuoliset" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Sukupolvien lukumäärä:" @@ -11650,7 +11859,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11666,7 +11875,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11682,8 +11891,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Henkilöt, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11692,7 +11902,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11708,8 +11918,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Henkilöt, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11719,7 +11930,7 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11727,11 +11938,6 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" msgid "Families with father matching the " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11747,11 +11953,6 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11959,8 +12160,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Nimike:" @@ -12024,92 +12225,93 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Tallenna mediatiedosto" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Polku:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -12207,18 +12409,18 @@ msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" msgid "Use regular expressions" msgstr "Käytä regular expressioneita" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "_Erikoissuodin-editori" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Perheet" @@ -12227,42 +12429,42 @@ msgstr "Perheet" msgid "any" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Kuolinpäivä" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Isä" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Testaa" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Julkaisu:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Seurakunta:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postinumero:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Tapahtumasuotimet" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Erikoissuodin-editori" @@ -12279,20 +12481,20 @@ msgstr "Arvo" msgid "Add Rule" msgstr "Lisää sääntö" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Muokkaa sääntöä" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Valitse..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Valitse henkilö listasta" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Henkilö ei kelpaa" @@ -12314,7 +12516,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Säännön nimi" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ei valittua sääntöä" @@ -12405,16 +12607,16 @@ msgstr "T_yyppi:" msgid "The person's given name" msgstr "Henkilön etunimi" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Perhe:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Etunimi:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Nimike:" @@ -12875,197 +13077,193 @@ msgid "_Call number:" msgstr "_Sukunimi:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Syy:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Keskitä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Kaupunki/kunta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Kaupunki:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Luottamus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "P_äivämäärä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Päivä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Kuvaus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Näytä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "_Näytä käynnistettäessä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "_Tapahtumatyyppi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiivi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Tasaa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "P_idä viite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "_Vasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Pituusaste:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediatiedosto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Kuukausi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "_Ylikirjoita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "T_äyte:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Henkilö:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "P_aikka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Etuliite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "_Julkaisutiedot:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "_Suhde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "P_oista objekti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "_Oikea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Henkilöt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "_Valitse tiedosto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Järjestä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "Maa_kunta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "_Osavaltio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Tila:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Ylä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Alleviivattu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Käytä tätä valintaa kaikille puuttuville media tiedostoille" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Arvo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Osa/filmi/sivu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_WWW-osoite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_Vuosi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Pos_tinumero:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Po_stinumero:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13191,30 +13389,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Poista valittu suodin" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "_Kommentti:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Poista valittu suodin" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Poista valittu sääntö" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Muokkaa valittua suodinta" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Muokkaa valittua sääntöä" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Listaa vain arvot, jotka _eivät täsmää suodinsääntöihin" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Testaa valittua suodinta" @@ -13606,423 +13809,433 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Näyttömuoto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Oletushenkilö" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Kohdehakemisto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Oletushenkilö" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Aktivoi oikoluku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Palaa paikkalistaan" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Tiedot ovat _yksityisiä" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Näyttömuoto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Tutkijan tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Poista valittu osoite" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Poista valittu osoite" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "Si_vupalkki" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14031,7 +14244,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14039,36 +14252,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -14930,6 +15143,17 @@ msgstr "" "Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita " "tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä." +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Syy:" + #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Muotoiltu" @@ -16096,9 +16320,6 @@ msgstr "" #~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "Suhteelle valitsemasi GRAMPS tunnus on jo käytössä." -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Muokkaa avioliittoa" - #~ msgid "View in the default viewer" #~ msgstr "Näytä oletuskatselimessa" diff --git a/gramps2/po/fr.po b/gramps2/po/fr.po index d5610ac09..74d792e2f 100644 --- a/gramps2/po/fr.po +++ b/gramps2/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.1.95\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-27 11:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 11:42+0200\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" @@ -44,24 +44,35 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Incapable d'afficher %s " #: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un fichier corrompu." +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un " +"fichier corrompu." #: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Ouverture d'un format externe" #: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Une nouvelle base GRAMPS doit être créée lors de l'ouverture de formats externes. La fenêtre suivante vous permettra de choisir la nouvelle base de données." +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Une nouvelle base GRAMPS doit être créée lors de l'ouverture de formats " +"externes. La fenêtre suivante vous permettra de choisir la nouvelle base de " +"données." #: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 #: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 @@ -79,7 +90,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le type de fichier \"%s\" est inconnu.\n" "\n" -"Les types valides sont: base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." +"Les types valides sont: base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et " +"GEDCOM." #: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" @@ -155,7 +167,7 @@ msgstr "Editer les signets" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 #: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 @@ -184,7 +196,7 @@ msgstr "Nom" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 @@ -214,8 +226,12 @@ msgid "Column Editor" msgstr "Éditeur de colonnes" #: ../src/const.py:146 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est " +"un logiciel de généalogie individuelle." #: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -294,13 +310,19 @@ msgstr "Défaire l'historique d'alerte" #: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -"Poursuivre l'importation va effacer l'historique de cette session. Vous ne serez alors plus capable de retourner à la situation avant l'importation ou à toutes modifications antérieures à cette action.\n" +"Poursuivre l'importation va effacer l'historique de cette session. Vous ne " +"serez alors plus capable de retourner à la situation avant l'importation ou " +"à toutes modifications antérieures à cette action.\n" "\n" -"Si vous pensez avoir besoin de revenir avant l'importation, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de données." +"Si vous pensez avoir besoin de revenir avant l'importation, s'il vous plaît " +"arrêter ici et sauver votre base de données." #: ../src/DbLoader.py:242 msgid "_Proceed with import" @@ -389,17 +411,28 @@ msgstr "Sélection du fichier" #: ../src/Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauver vos modifications dans GRAMPS. Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans la base de données.\n" +"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauver vos modifications dans GRAMPS. " +"Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans la base " +"de données.\n" "\n" -"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des formats supportés par GRAMPS. Cela peut être utilisé pour effectuer une copie de vos données, sauver vos données, ou les convertir dans un format qui permettra le transfert dans un autre logiciel.\n" +"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des " +"formats supportés par GRAMPS. Cela peut être utilisé pour effectuer une " +"copie de vos données, sauver vos données, ou les convertir dans un format " +"qui permettra le transfert dans un autre logiciel.\n" "\n" -"Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." +"Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le " +"bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." #: ../src/Exporter.py:161 #, python-format @@ -418,7 +451,8 @@ msgstr "" "Nom:\t%s\n" "Répertoire:\t%s\n" "\n" -"Appuyer sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner, ou Revenir pour revoir vos choix." +"Appuyer sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner, ou Revenir " +"pour revoir vos choix." #: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 msgid "Final confirmation" @@ -430,13 +464,19 @@ msgstr "Vos données ont été sauvegardées" #: ../src/Exporter.py:205 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Une copie de vos données a été sauvegardée avec succès. Vous pouvez appuyer sur Appliquer pour continuer.\n" +"Une copie de vos données a été sauvegardée avec succès. Vous pouvez appuyer " +"sur Appliquer pour continuer.\n" "\n" -"Note: la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que vous venez de faire. " +"Note: la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous " +"venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que " +"vous venez de faire. " #: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" @@ -444,13 +484,17 @@ msgstr "La sauvegarde a échouée" #: ../src/Exporter.py:215 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde. Revenez en arrière et essayez à nouveau.\n" +"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde. Revenez en arrière et essayez " +"à nouveau.\n" "\n" -"Note: la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." +"Note: la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie " +"que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." #: ../src/Exporter.py:353 #, python-format @@ -467,8 +511,13 @@ msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Base GRAMPS _GRDB" #: ../src/Exporter.py:364 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." +msgid "" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" +"La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les " +"données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base " +"de données courante." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" @@ -616,7 +665,9 @@ msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée" #: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Afficher le dialogue du statut du plugin quand il y a une erreur au chargement de ce dernier" +msgstr "" +"Afficher le dialogue du statut du plugin quand il y a une erreur au " +"chargement de ce dernier" #: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 @@ -676,7 +727,9 @@ msgstr "Barre de statut" #: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" +msgstr "" +"Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au " +"redémarrage)" #: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "Automatically load last database" @@ -783,22 +836,26 @@ msgstr "Erreur de configuration" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de " +"GRAMPS est installé correctement." #: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n" "\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de GRAMPS sont correctement installés." +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de " +"GRAMPS sont correctement installés." #: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -806,27 +863,42 @@ msgstr "Attention: C'est un code instable!" #: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"La version GRAMPS 2.1 est une branche récente et expérimentale de la future version 2.2. Cette version n'est pas destinée à un usage normal. Utilisez la à vos propres risques.\n" +"La version GRAMPS 2.1 est une branche récente et expérimentale de la future " +"version 2.2. Cette version n'est pas destinée à un usage normal. Utilisez la " +"à vos propres risques.\n" "\n" "Cette version peut:\n" "1) Ne pas fonctionner correctement\n" "2) Corrompre vos données\n" "3) Faire que vos cheveux virent au rose avant de tomber.\n" "\n" -"Chaque base de données ouverte avec cette version NE FONCTIONNERA PLUS avec les anciennes versions de GRAMPS, et PEUT NE PLUS FONCTIONNER dans les prochaines versions de GRAMPS. SAUVEGARDER vos données existantes avant de les ouvrir avec cette version, et soyez assuré d'exporter vos données vers du XML maintenant et après.\n" +"Chaque base de données ouverte avec cette version NE FONCTIONNERA PLUS avec les anciennes versions de GRAMPS, et PEUT NE PLUS FONCTIONNER " +"dans les prochaines versions de GRAMPS. SAUVEGARDER vos données " +"existantes avant de les ouvrir avec cette version, et soyez assuré " +"d'exporter vos données vers du XML maintenant et après.\n" "\n" -"Pour les utilisateurs d'anciennes versions françaises, les événements familiaux PUBLICATION et PENSION (pour la branche 2.x) ou le doublon CONTRAT DE MARIAGE (pour la branche 1.x) sont respectivement devenus AUTORISATION DE MARIAGE et CERTIFICAT PRENUPTIAL pour éviter des erreurs avec le format GEDCOM.\n" +"Pour les utilisateurs d'anciennes versions françaises, les événements " +"familiaux PUBLICATION et PENSION (pour la branche 2.x) ou le " +"doublon CONTRAT DE MARIAGE (pour la branche 1.x) sont respectivement " +"devenus AUTORISATION DE MARIAGE et CERTIFICAT PRENUPTIAL pour " +"éviter des erreurs avec le format GEDCOM.\n" "Si vous êtes concerné, s'il vous plaît vérifier ces événements familiaux. " -"Vous pouvez utiliser l'outil->Traitement de la base de données->Renomme les types d'événement." +"Vous pouvez utiliser l'outil->Traitement de la base de données->Renomme les " +"types d'événement." #: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" @@ -1195,7 +1267,9 @@ msgstr "Presse-papiers" #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Le vérificateur d'orthographe ne peut pas être utilisé sans de langue définie." +msgstr "" +"Le vérificateur d'orthographe ne peut pas être utilisé sans de langue " +"définie." #: ../src/Spell.py:51 msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." @@ -1216,37 +1290,67 @@ msgstr "Démarrage" #: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Bienvenue dans GRAMPS, qui signifie en anglais Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Plusieurs options et information ont besoin d'être recueillies avant que GRAMPS ne soit prêt à être utilisé. Chaque information peut être modifiée par la suite dans le dialogue de Préférences du menu." +"Bienvenue dans GRAMPS, qui signifie en anglais Genealogical Research and " +"Analysis Management Programming System.\n" +"Plusieurs options et information ont besoin d'être recueillies avant que " +"GRAMPS ne soit prêt à être utilisé. Chaque information peut être modifiée " +"par la suite dans le dialogue de Préférences du menu." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 msgid "Researcher information" msgstr "Information chercheur" #: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS est un logiciel libre. Son succès dépend des utilisateurs. Le retour des utilisateurs est important.N'hésitez surtout pas à vous inscrire sur nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bugs, à suggérer des améliorations et voir comment vous pourriez contribuer.\n" +"GRAMPS est un logiciel libre. Son succès dépend des utilisateurs. Le retour " +"des utilisateurs est important.N'hésitez surtout pas à vous inscrire sur nos " +"listes de diffusion, à soumettre des rapports de bugs, à suggérer des " +"améliorations et voir comment vous pourriez contribuer.\n" "\n" "Prenez du plaisir à utiliser GRAMPS." #: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "L'information suivante est nécessaire si vous voulez exporter vos données vers un fichier GEDCOM. Un fichier GEDCOM peut être importé dans la plupart des programmes de généalogie. Un fichier GEDCOM valide a besoin de cette information, mais la plupart ne la réclame pas. Vous pouvez ne rien remplir si vous le souhaitez." +msgid "" +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." +msgstr "" +"L'information suivante est nécessaire si vous voulez exporter vos données " +"vers un fichier GEDCOM. Un fichier GEDCOM peut être importé dans la plupart " +"des programmes de généalogie. Un fichier GEDCOM valide a besoin de cette " +"information, mais la plupart ne la réclame pas. Vous pouvez ne rien remplir " +"si vous le souhaitez." #: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" #: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'exécuter 'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas GConf n'ont pas été installés. Si vous n'avez pas installé GRAMPS en tant que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL situé à la racine des sources de GRAMPS." +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "" +"Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'exécuter " +"'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas " +"GConf n'ont pas été installés. Si vous n'avez pas installé GRAMPS en tant " +"que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL " +"situé à la racine des sources de GRAMPS." #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" @@ -1365,7 +1469,8 @@ msgstr "Très bas" #: ../src/Utils.py:81 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" +msgstr "" +"Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" #: ../src/Utils.py:83 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" @@ -1384,8 +1489,12 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" #: ../src/Utils.py:105 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant " +"et en abandonnant les modifications." #: ../src/Utils.py:167 #, python-format @@ -1625,8 +1734,12 @@ msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session" #: ../src/ViewManager.py:473 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de " +"modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." #: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 msgid "Could not open help" @@ -1661,19 +1774,27 @@ msgid "Cannot merge people" msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Conjoints ne pouvant pas fusionner. Pour fusionner ces individus,vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Conjoints ne pouvant pas fusionner. Pour fusionner ces individus,vous devez " +"d'abord supprimer le lien entre eux." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces " +"personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" @@ -1714,7 +1835,7 @@ msgstr "Conjoints" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Conjoint" @@ -1771,8 +1892,12 @@ msgid "Select Event Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes événement" #: ../src/DataViews/_EventView.py:208 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " +"de la base et des enregistrements qui y font référence." #: ../src/DataViews/_EventView.py:212 msgid "Deleting event will remove it from the database." @@ -1943,8 +2068,12 @@ msgstr "Sélectionner les colonnes média" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit " +"dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." @@ -2064,31 +2193,31 @@ msgid "Family Menu" msgstr "Menu Famille" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 #: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Lieu de naissance" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Date de décès" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Lieu de décès" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Dernière modification" @@ -2131,8 +2260,14 @@ msgstr "_Fusion rapide" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur la personne désirée." +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une " +"fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche " +"Contrôle (Ctrl) lors du clic sur la personne désirée." #: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 msgid "Select Person Columns" @@ -2227,8 +2362,12 @@ msgid "Select Place Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Ce lieu est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la " +"base et des enregistrements qui y font référence." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." @@ -2243,8 +2382,14 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Incapable de fusionner les lieux." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré." +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. " +"Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle " +"(Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 msgid "Home URL" @@ -2281,8 +2426,12 @@ msgid "Select Repository Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Cet dépôt est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la " +"base et des enregistrements qui y font référence." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." @@ -2330,8 +2479,12 @@ msgstr "Sélectionner les colonnes source" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " +"de la base et des enregistrements qui y font référence." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -2346,8 +2499,14 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Incapable de fusionner les sources." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième source peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la source désirée." +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une " +"fusion. La deuxième source peut être sélectionnée en maintenant la touche " +"Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la source désirée." #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 @@ -2370,8 +2529,8 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1429 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -2432,8 +2591,11 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" +"Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne " +"sont pas installés" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" @@ -2689,7 +2851,9 @@ msgstr "Incapable de sauver l'événement" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +msgstr "" +"Aucune donnée n'existe pour cet événement. S'il vous plaît entrer une donnée " +"ou annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" @@ -2805,8 +2969,14 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Famille double" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous sauvez, vous allez créer une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre, et de sélectionner une famille existante" +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous " +"sauvez, vous allez créer une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler " +"l'édition de cette fenêtre, et de sélectionner une famille existante" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 msgid "A father cannot be his own child" @@ -2836,7 +3006,9 @@ msgstr "Incapable de sauver la famille" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +msgstr "" +"Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée " +"ou annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" @@ -2915,8 +3087,12 @@ msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" #: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'afficher ce nom particulier." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s " +"avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'afficher ce nom particulier." #: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" @@ -2947,8 +3123,14 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Genre inconnu" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Le genre de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou éditer la fiche pour corriger le problème." +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Le genre de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous " +"pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou éditer la fiche pour corriger " +"le problème." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" @@ -2964,8 +3146,12 @@ msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. " +"Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" @@ -2976,7 +3162,8 @@ msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" +"Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux " +"informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" "Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 @@ -2985,7 +3172,9 @@ msgstr "Incapable de sauver l'individu" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +msgstr "" +"Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une " +"donnée ou annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format @@ -3072,8 +3261,11 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Incapable de sauver le dépôt" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou " +"annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format @@ -3095,7 +3287,9 @@ msgstr "Incapable de sauver la source" #: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +msgstr "" +"Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée " +"ou annuler l'édition." #: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format @@ -3170,8 +3364,11 @@ msgstr "Commentaire du témoin: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Une référence cassée de temoin est détectée pendant la mise à jour de la base de donnée vers la version 9." +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" +"Une référence cassée de temoin est détectée pendant la mise à jour de la " +"base de donnée vers la version 9." #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 @@ -3206,8 +3403,13 @@ msgid "Database corruption detected" msgstr "Corruption de la base de données détectée" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de " +"vérification et de réparation de la base de données pour corriger le " +"problème." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format @@ -3248,14 +3450,19 @@ msgstr "%s ouverture impossible" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" -"Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de GRAMPS.\n" -"S'il vous plaît mettre à jour la version correspondante ou utilisez XML pour transférer les données d'une version à l'autre." +"Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de " +"GRAMPS.\n" +"S'il vous plaît mettre à jour la version correspondante ou utilisez XML pour " +"transférer les données d'une version à l'autre." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de GRAMPS." +msgstr "" +"Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version " +"de GRAMPS." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" @@ -3268,7 +3475,8 @@ msgstr "Erreur de lecture de %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." +msgstr "" +"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" @@ -3278,7 +3486,7 @@ msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 #: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 @@ -3287,7 +3495,7 @@ msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" msgid "Entire Database" msgstr "Toute la base de données" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 @@ -3297,7 +3505,7 @@ msgstr "Toute la base de données" msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 @@ -3307,7 +3515,7 @@ msgstr "Descendants de %s" msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancêtres de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 @@ -3317,7 +3525,16 @@ msgstr "Ancêtres de %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1472 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "L'exportation a échoué" @@ -3326,15 +3543,20 @@ msgstr "L'exportation a échoué" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1480 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1481 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format. " +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents " +"logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent " +"ce format. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1483 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Options d'export GEDCOM" @@ -3345,12 +3567,23 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Erreur d'écriture de %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " +"nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir " +"ces droits puis réessayez à nouveau." #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " +"d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis " +"réessayez à nouveau." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -3362,8 +3595,12 @@ msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de données GRAMPS _XML" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de " +"GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -3371,13 +3608,25 @@ msgstr "Rapporter un bug" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." msgstr "" -"C'est un assistant au rapport de bug. Il va vous aider à faire un rapport de bug aux développeurs de GRAMPS qui sera aussi détaillé que possible.\n" +"C'est un assistant au rapport de bug. Il va vous aider à faire un rapport de " +"bug aux développeurs de GRAMPS qui sera aussi détaillé que possible.\n" "\n" -"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelque information sur l'erreur qui a eut lieu et l'environnement d'opération. A la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un email à la mailing list GRAMPS du rapport de bug. L'assitant placera le rapport de bug dans un presse-papier pour vous permettre de le coller dans votre programme de messagerie et revoir exactement quelle information a été envoyée." +"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelque " +"information sur l'erreur qui a eut lieu et l'environnement d'opération. A la " +"fin de l'assistant vous pourrez envoyer un email à la mailing list GRAMPS du " +"rapport de bug. L'assitant placera le rapport de bug dans un presse-papier " +"pour vous permettre de le coller dans votre programme de messagerie et " +"revoir exactement quelle information a été envoyée." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3400,76 +3649,139 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Rapporter un bug: Etape 5 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un rapport de bug." +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la " +"pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce " +"succès, n'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un " +"rapport de bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur s'il vous plaît enlever la." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur s'il vous plaît " +"enlever la." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 msgid "Error Details" msgstr "Détails de l'erreur" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiétez pas si vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiétez pas si " +"vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails " +"sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "S'il vous plaît vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous semble faux ou que vous n'auriez pas du inclure dans le rapport de bug." +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"S'il vous plaît vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous " +"semble faux ou que vous n'auriez pas du inclure dans le rapport de bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 msgid "System Information" msgstr "Information système" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à résoudre le bug." +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à " +"résoudre le bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "S'il vous plaît inscrire (en anglais) le plus d'informations que vous pouvez quand l'erreur est apparue. " +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" +"S'il vous plaît inscrire (en anglais) le plus d'informations que vous pouvez " +"quand l'erreur est apparue. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 msgid "Further Information" msgstr "Plus d'information" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "C'est votre opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est rencontrée." +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" +"C'est votre opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est " +"rencontrée." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "S'il vous plaît vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"S'il vous plaît vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez " +"pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle " +"ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Résumé Bug Report" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "C'est le rapport de bug complet. La prochaine page de l'assitant vous aidera à envoyer le rapport pour la mailing liste du rapport de bug." +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" +"C'est le rapport de bug complet. La prochaine page de l'assitant vous aidera " +"à envoyer le rapport pour la mailing liste du rapport de bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug reporting mailing list at " -msgstr "Utiliser une des deux méthodes suivantes pour envoyer le rapport de bug de Gramps vers la mailing liste à " +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" +"Utiliser une des deux méthodes suivantes pour envoyer le rapport de bug de " +"Gramps vers la mailing liste à " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Si votre client email est configuré correctement vous devriez être capable d'utiliser ce bouton et démarrer le rapport de bug prêt à être envoyé. (Cela ne fonctionnera que si vous utilisez Gnome)" +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" +"Si votre client email est configuré correctement vous devriez être capable " +"d'utiliser ce bouton et démarrer le rapport de bug prêt à être envoyé. (Cela " +"ne fonctionnera que si vous utilisez Gnome)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." -msgstr "Si votre programme de messagerie ne peut pas se lancer vous pouvez utiliser ce bouton pour copier un rapport de bug dans le presse-papier. Puis démarrer votre client email, coller le rapport et envoyez le à cette adresse." +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" +"Si votre programme de messagerie ne peut pas se lancer vous pouvez utiliser " +"ce bouton pour copier un rapport de bug dans le presse-papier. Puis démarrer " +"votre client email, coller le rapport et envoyez le à cette adresse." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 msgid "Send Bug Report" msgstr "Envoyer un rapport de bug" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." -msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour transferer le rapport de bug vers votre client mail." +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" +"C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour transferer le " +"rapport de bug vers votre client mail." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 msgid "Error Report" @@ -3480,8 +3792,16 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS a rencontré une erreur inattendue" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Vos données seront sauvées mais il est conseillé de redémarrer GRAMPS immédiatement. Si vous voudriez rapporter ce problème à l'équipe de GRAMPS s'il vous plaît cliquez sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur va vous aider pour faire un rapport de bug." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Vos données seront sauvées mais il est conseillé de redémarrer GRAMPS " +"immédiatement. Si vous voudriez rapporter ce problème à l'équipe de GRAMPS " +"s'il vous plaît cliquez sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur va " +"vous aider pour faire un rapport de bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 msgid "Error Detail" @@ -3509,7 +3829,7 @@ msgstr "Masculin" msgid "Female" msgstr "Féminin" -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Cause de décès" @@ -3587,7 +3907,7 @@ msgstr "Arbre des ascendants" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" @@ -3683,13 +4003,15 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Ce livre a été créé avec les références à la base de données %s \n" "\n" "Il fait références à la personne retenue lors de l'édition \n" "\n" -"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne principale de la base en cours." +"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne " +"principale de la base en cours." #: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" @@ -3869,8 +4191,11 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Réparer l'écriture capitale pour les noms de famille" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer les lettres majuscules des noms." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Recherche dans toute la base pour tenter de réparer les lettres majuscules " +"des noms." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" @@ -3912,11 +4237,13 @@ msgstr "Le Contrôle de création d'archive a échoué" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée. Une tentative pour en créer a échoué avec le message suivant:\n" +"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée. Une tentative pour en créer a " +"échoué avec le message suivant:\n" "\n" "%s" @@ -3930,12 +4257,15 @@ msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" -"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée, elle était créée pour autoriser l'archivage.\n" +"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée, elle était créée pour autoriser " +"l'archivage.\n" "\n" "Cette archive a pour nom %s\n" -"Supprimer ce fichier fera perdre l'archive et rendra impossible l'archivage des données." +"Supprimer ce fichier fera perdre l'archive et rendra impossible l'archivage " +"des données." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" @@ -3993,7 +4323,9 @@ msgstr "Contrôle de la base de données" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Créer une image de la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision (RCS)" +msgstr "" +"Créer une image de la base de données actuelle à travers le système de " +"contrôle de révision (RCS)" #: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" @@ -4038,11 +4370,17 @@ msgstr "Le média est introuvable" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "Le fichier:\n" " %(file_name)s \n" -"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." +"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été " +"effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, " +"de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau " +"ficher." #: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" @@ -4238,8 +4576,10 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Vérifier et réparer la base de données" #: ../src/plugins/Check.py:999 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, python-format @@ -4259,7 +4599,8 @@ msgstr "La génération %d contient %d individus. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la générations 2 à %d est de %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "" +"Le nombre total d'ancêtres de la générations 2 à %d est de %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" @@ -4681,8 +5022,12 @@ msgid "Compare individual events" msgstr "Comparaison d'événements individuels" #: ../src/plugins/EventCmp.py:480 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres " +"personnalisés pour rechercher des événements similaires" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format @@ -4715,7 +5060,9 @@ msgstr "vCalendar" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion d'agenda et de gestion d'informations personnelles." +msgstr "" +"Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion " +"d'agenda et de gestion d'informations personnelles." #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" @@ -4732,7 +5079,9 @@ msgstr "vCard" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'adresses et de gestion de données personnelles." +msgstr "" +"Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets " +"d'adresses et de gestion de données personnelles." #: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" @@ -4845,8 +5194,12 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents et leurs enfants." +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents " +"et leurs enfants." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, python-format @@ -5035,8 +5388,15 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "Vos données contiennent des caractères ne pouvant pas être convertis en latin-1. Ces caractères seront remplacés par la marque question à la sortie. Pour obtenir un affichage propre de ces caractères, décocher l'option latin-1 puis essayer de nouveau." +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" +"Vos données contiennent des caractères ne pouvant pas être convertis en " +"latin-1. Ces caractères seront remplacés par la marque question à la sortie. " +"Pour obtenir un affichage propre de ces caractères, décocher l'option latin-" +"1 puis essayer de nouveau." #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:726 @@ -5044,7 +5404,9 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" #: ../src/plugins/GraphViz.py:731 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." #: ../src/plugins/GraphViz.py:735 @@ -5052,24 +5414,39 @@ msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limiter les dates à l'année seule" #: ../src/plugins/GraphViz.py:739 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles." +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les " +"dates approximatives ou les intervalles." #: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lieu/Cause en l'absence de date" #: ../src/plugins/GraphViz.py:747 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles le champs de lieu ou de (cause s'il n'y a pas de lieu) correspondant sera utilisé." +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de " +"décès ne sont disponibles le champs de lieu ou de (cause s'il n'y a pas de " +"lieu) correspondant sera utilisé." #: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Inclure les URL" #: ../src/plugins/GraphViz.py:759 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de site internet'." +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF " +"et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de " +"site internet'." #: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" @@ -5090,8 +5467,12 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "Couleurs du graphique" #: ../src/plugins/GraphViz.py:777 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Les hommes seront en en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Les hommes seront en en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu " +"est indéterminé, celui-ci sera en gris." #: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" @@ -5106,16 +5487,25 @@ msgid "Font family" msgstr "Famille de police" #: ../src/plugins/GraphViz.py:793 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux " +"n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur: http://" +"www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Format de sortie/la police requière un texte en latin-1" #: ../src/plugins/GraphViz.py:802 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -msgstr "Si le texte n'est pas affiché correctement dans le rapport, utilisez ceci. Nécessite e.g comme police par défaut avec sortie au format PS." +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" +"Si le texte n'est pas affiché correctement dans le rapport, utilisez ceci. " +"Nécessite e.g comme police par défaut avec sortie au format PS." #: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" @@ -5123,7 +5513,8 @@ msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." +msgstr "" +"Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." #: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" @@ -5131,7 +5522,8 @@ msgstr "Affiche les noeuds familiaux" #: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." +msgstr "" +"Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." #: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 @@ -5152,8 +5544,12 @@ msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspect ratio" #: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page. Plusieurs pages imposent la configuration des pages ci-dessous." +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" +"Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page. " +"Plusieurs pages imposent la configuration des pages ci-dessous." #: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" @@ -5164,16 +5560,28 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombre de pages horizontales" #: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " +"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une " +"surface horizontale." #: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombre de pages Verticales" #: ../src/plugins/GraphViz.py:864 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " +"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une " +"surface verticale." #: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Paging direction" @@ -5213,12 +5621,28 @@ msgid "Relationship Graph" msgstr "Graphique relationnel" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "La génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"La génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format " +"GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, " +"vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une " +"copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Génère un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le convertir en graphique. Si vous voulez le fichier 'dot', utilisez les Générateurs de code." +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" +"Génère un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce " +"rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le " +"convertir en graphique. Si vous voulez le fichier 'dot', utilisez les " +"Générateurs de code." #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format @@ -5372,7 +5796,9 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Candidats à la fusion" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 @@ -5389,21 +5815,42 @@ msgstr "Sélectionner une action" #: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Cet outil permet des opérations groupées sur les objets média stockés dans GRAMPS. Une distinction importante doit être faite entre un objet média de GRAMPS et son fichier.\n" +"Cet outil permet des opérations groupées sur les objets média stockés dans " +"GRAMPS. Une distinction importante doit être faite entre un objet média de " +"GRAMPS et son fichier.\n" "\n" -"L'objet média de GRAMPS est une collection de données sur un fichier objet média: son nom de fichier et/ou son chemin, sa description, son identifiant, ses notes, ses références de source, etc. Ces données ne sont pas comprises dans le fichier lui-même.\n" +"L'objet média de GRAMPS est une collection de données sur un fichier objet " +"média: son nom de fichier et/ou son chemin, sa description, son identifiant, " +"ses notes, ses références de source, etc. Ces données ne sont pas " +"comprises dans le fichier lui-même.\n" "\n" -"Les fichiers contenant une image, du son, de la vidéo, etc, existent séparément sur votre disque dur. Ces fichiers ne sont pas gérés par GRAMPS et ne sont pas inclus dans la base de données GRAMPS. La base de données GRAMPS ne stocke que le chemin et les noms de fichier.\n" +"Les fichiers contenant une image, du son, de la vidéo, etc, existent " +"séparément sur votre disque dur. Ces fichiers ne sont pas gérés par GRAMPS " +"et ne sont pas inclus dans la base de données GRAMPS. La base de données " +"GRAMPS ne stocke que le chemin et les noms de fichier.\n" "\n" -"Cet outil vous permet de modifier seulement les enregistrements à l'intérieur de la base de données GRAMPS. Si vous voulez déplacer ou renommer les fichiers vous aurez besoin de le faire vous même, en dehors de GRAMPS. Alors vous pourrez ajuster les chemins en utilisant cet outil pour que les objets média conservent les bons emplacements de fichier. " +"Cet outil vous permet de modifier seulement les enregistrements à " +"l'intérieur de la base de données GRAMPS. Si vous voulez déplacer ou " +"renommer les fichiers vous aurez besoin de le faire vous même, en dehors de " +"GRAMPS. Alors vous pourrez ajuster les chemins en utilisant cet outil pour " +"que les objets média conservent les bons emplacements de fichier. " #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 msgid "Affected path" @@ -5411,23 +5858,33 @@ msgstr "Chemin affecté" #: ../src/plugins/MediaManager.py:252 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Appuyer sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner, ou Revenir pour revoir vos choix." +msgstr "" +"Appuyer sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner, ou Revenir " +"pour revoir vos choix." #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Opération terminée avec succès." #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "L'action demandée s'est terminée avec succès. Vous pouvez maintenant appuyer sur le bouton Valider pour continuer." +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" +"L'action demandée s'est terminée avec succès. Vous pouvez maintenant appuyer " +"sur le bouton Valider pour continuer." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "Operation failed" msgstr "L'action a échouée" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Il y avait une erreur pendant l'exécution de l'opération demandée. Vous pouvez essayer de redémarrer cet outil." +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Il y avait une erreur pendant l'exécution de l'opération demandée. Vous " +"pouvez essayer de redémarrer cet outil." #: ../src/plugins/MediaManager.py:327 #, python-format @@ -5445,8 +5902,14 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Remplacer les _sous-chaînes dans le chemin" #: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Cet outil permet de substituer une sous-chaîne spécifiée dans le chemin des objets média pour une autre sous-chaîne. Cela peut être utile quand vous déplacez vos fichiers média d'un répertoire à l'autre" +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Cet outil permet de substituer une sous-chaîne spécifiée dans le chemin des " +"objets média pour une autre sous-chaîne. Cela peut être utile quand vous " +"déplacez vos fichiers média d'un répertoire à l'autre" #: ../src/plugins/MediaManager.py:407 msgid "Replace substring settings" @@ -5480,16 +5943,26 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Convertir les chemins du relatif vers l' _absolu" #: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins média relatifs vers des chemins absolus. Un chemin absolu permet de réparer l'emplacement du fichier quelque temps après le déplacement de la base de données." +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" +"Cet outil permet de convertir les chemins média relatifs vers des chemins " +"absolus. Un chemin absolu permet de réparer l'emplacement du fichier quelque " +"temps après le déplacement de la base de données." #: ../src/plugins/MediaManager.py:520 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Convertir les chemins de l'absolu vers le r_elatif" #: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins média absolus vers les chemins relatifs. Un chemin relatif permet de lier l'emplacement du fichier avec celui de la base de données." +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" +"Cet outil permet de convertir les chemins média absolus vers les chemins " +"relatifs. Un chemin relatif permet de lier l'emplacement du fichier avec " +"celui de la base de données." #: ../src/plugins/MediaManager.py:607 msgid "Media manager" @@ -5538,8 +6011,10 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Généré par GRAMPS le %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Généré par GRAMPS le %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 @@ -5582,8 +6057,14 @@ msgid "Weblinks" msgstr "Liens Web" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par leur prénom. Sélectionner le nom d'un individu vous conduira à sa page." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, " +"classés par leur prénom. Sélectionner le nom d'un individu vous conduira à " +"sa page." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 @@ -5596,12 +6077,23 @@ msgstr "limiter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille de %s. Sélectionner le nom d'un individu vous conduira à sa page individuelle." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Cette page contient un index de tous les individus de la base de données " +"avec le nom de famille de %s. Sélectionner le nom d'un individu vous " +"conduira à sa page individuelle." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur le titre d'un lieux vous conduira à la page de ce dernier." +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, " +"classés par leur titre. Cliquer sur le titre d'un lieux vous conduira à la " +"page de ce dernier." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" @@ -5646,24 +6138,41 @@ msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. " +"Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Nombre d'individus" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par leur titre. Cliquer sur une source vous conduit à la page de cette dernière." +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, " +"classées par leur titre. Cliquer sur une source vous conduit à la page de " +"cette dernière." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Information de publication" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Cette page contient un index pour tous les médias de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur un média vous conduira vers la page de ce média." +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Cette page contient un index pour tous les médias de la base de données, " +"classés par leur titre. Cliquer sur un média vous conduira vers la page de " +"ce média." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" @@ -5818,7 +6327,9 @@ msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas de Modifications" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Par paternité et partage des Conditions Initiales à l'Identique" +msgstr "" +"Creative Commons - Par paternité et partage des Conditions Initiales à " +"l'Identique" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" @@ -5826,11 +6337,15 @@ msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modifications" +msgstr "" +"Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de " +"Modifications" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" +msgstr "" +"Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage " +"des Conditions Initiales à l'Identique" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" @@ -5906,7 +6421,9 @@ msgstr "Génère un site internet narratif" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Génère de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus." +msgstr "" +"Génère de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des " +"individus." #: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" @@ -5937,8 +6454,12 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Extraction de données à partir du champ prénom" #: ../src/plugins/PatchNames.py:362 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le prénom d'une personne." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le " +"prénom d'une personne." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -5984,64 +6505,67 @@ msgstr "Reconstruire les seconds indices" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstruire les seconds indices" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 msgid "Active person has not been set" msgstr "Personne active non désignée" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que cette outil fonctionne proprement." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner une personne active pour que cette outil fonctionne " +"proprement." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcul relationnel: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relation avec %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calcul relationnel" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Leur ancêtre commun est %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Leurs ancêtres communs sont %s et %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Leurs ancêtres communs sont : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s et %s est la même personne." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." # nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calcul relationnel" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" @@ -6362,7 +6886,9 @@ msgid "Sort in reverse order" msgstr "Trier dans l'ordre inverse" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 @@ -6371,8 +6897,11 @@ msgstr "Individus nés entre" #. include people without known birth year? #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" @@ -6388,8 +6917,11 @@ msgstr "Genres choisis" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec " +"légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" @@ -6414,7 +6946,9 @@ msgstr "Diagrammes statistiques" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Génère des barres statistiques et des diagrammes circulaires pour les individus de la base de données." +msgstr "" +"Génère des barres statistiques et des diagrammes circulaires pour les " +"individus de la base de données." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" @@ -6690,7 +7224,8 @@ msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données #: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour GNOME ne sont pas installés" +msgstr "" +"Ne peut pas être chargé car les liens python pour GNOME ne sont pas installés" #: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" @@ -6703,8 +7238,16 @@ msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" #: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre fichier." +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du " +"être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver " +"cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre " +"fichier." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6716,8 +7259,14 @@ msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et médias vers le créateur de CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Exporter vers un CD copie toutes vos données et médias vers le créateur de " +"CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement " +"compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6767,7 +7316,9 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:206 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML avec les médias." #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -6825,7 +7376,8 @@ msgstr "Recharger les modules" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" +msgstr "" +"Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -6853,13 +7405,19 @@ msgstr "Utilitaires" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Poursuivre avec cet outil va effacer l'historique de cette session. Vous ne serez alors plus capable de revenir aux changements effectués par cet outil ou à toutes modifications antérieures à cette action.\n" +"Poursuivre avec cet outil va effacer l'historique de cette session. Vous ne " +"serez alors plus capable de revenir aux changements effectués par cet outil " +"ou à toutes modifications antérieures à cette action.\n" "\n" -"Si vous pensez avoir besoin de revenir avant l'action de cet outil, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de donnée." +"Si vous pensez avoir besoin de revenir avant l'action de cet outil, s'il " +"vous plaît arrêter ici et sauver votre base de donnée." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" @@ -7038,7 +7596,8 @@ msgid "" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " +"nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" "\n" "Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." @@ -7047,8 +7606,11 @@ msgid "File already exists" msgstr "Fichier existant" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du fichier sélectionné." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du " +"fichier sélectionné." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" @@ -7071,7 +7633,9 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que ce rapport fonctionne proprement." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner une personne active pour que ce rapport fonctionne " +"proprement." #: ../src/ReportBase/_Report.py:97 msgid "Progress Report" @@ -7298,18 +7862,30 @@ msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format @@ -7318,18 +7894,24 @@ msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format @@ -7338,38 +7920,58 @@ msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format @@ -7378,18 +7980,30 @@ msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format @@ -7398,18 +8012,30 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format @@ -7418,18 +8044,30 @@ msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" +"d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" +"d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" +"d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format @@ -7444,12 +8082,14 @@ msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgstr "" +"Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format @@ -7459,17 +8099,21 @@ msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgstr "" +"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format @@ -7478,18 +8122,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s. #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge " +"de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge " +"de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge " +"de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format @@ -7498,18 +8154,30 @@ msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format @@ -7518,18 +8186,30 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format @@ -7598,18 +8278,25 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format @@ -7649,7 +8336,8 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mo #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format @@ -7718,18 +8406,23 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format @@ -7778,18 +8471,30 @@ msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format @@ -7798,18 +8503,24 @@ msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format @@ -7818,38 +8529,58 @@ msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à " +"l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format @@ -7858,18 +8589,30 @@ msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format @@ -7878,18 +8621,30 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" +"(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format @@ -7958,18 +8713,25 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format @@ -8009,7 +8771,8 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mo #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format @@ -8078,18 +8841,25 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " +"jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format @@ -8129,7 +8899,8 @@ msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d m #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "" +"%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format @@ -8243,8 +9014,10 @@ msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format @@ -8303,8 +9076,10 @@ msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format @@ -8363,8 +9138,10 @@ msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format @@ -8460,18 +9237,24 @@ msgstr "Cette personne a été inhumée." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -8505,48 +9288,68 @@ msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format @@ -8596,17 +9399,20 @@ msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format @@ -8904,38 +9710,68 @@ msgstr "Elle" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est " +"décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est " +"décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est " +"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format @@ -8944,28 +9780,45 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est " +"décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est " +"décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " +"est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format @@ -8975,7 +9828,8 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format @@ -8984,78 +9838,129 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et " +"est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et " +"est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " +"est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " +"est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et " +"est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -9142,8 +10047,11 @@ msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format @@ -9866,7 +10774,9 @@ msgstr "Objets dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Corresponds aux objets dont les notes contiennent du texte avec l'expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux objets dont les notes contiennent du texte avec l'expression " +"courante" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -9902,7 +10812,8 @@ msgstr "Objets dont un enregistrement contient une " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Corresponds aux objets dont les enregistrements contiennent une sous-chaine" +msgstr "" +"Corresponds aux objets dont les enregistrements contiennent une sous-chaine" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" @@ -9938,7 +10849,8 @@ msgstr "Objets avec l'" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Corresponds aux objets dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux objets dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -9953,8 +10865,11 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Individus déconnectés" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Corresponds aux individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Corresponds aux individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -9970,7 +10885,9 @@ msgstr "Familles avec des événements incomplets" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Corresponds aux individus avec une date ou lieu manquant dans un événement de famille" +msgstr "" +"Corresponds aux individus avec une date ou lieu manquant dans un événement " +"de famille" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -9998,8 +10915,10 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Ancêtre commun avec le " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Corresponds aux individus ayant un ancêtre commun avec un individu filtré" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Corresponds aux individus ayant un ancêtre commun avec un individu filtré" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -10018,7 +10937,8 @@ msgstr "Ancêtre commun avec cette " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Corresponds aux individus ayant un ancêtre commun avec un individu spécifié" +msgstr "" +"Corresponds aux individus ayant un ancêtre commun avec un individu spécifié" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 msgid "People with complete records" @@ -10061,7 +10981,8 @@ msgstr "Individus avec un familial" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Corresponds aux individus ayant un attribut familial d'une valeur précise" +msgstr "" +"Corresponds aux individus ayant un attribut familial d'une valeur précise" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 @@ -10134,7 +11055,9 @@ msgstr "Individus dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Corresponds aux individus dont les notes contiennent du texte avec l'expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux individus dont les notes contiennent du texte avec " +"l'expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -10189,7 +11112,8 @@ msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Corresponds aux individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" +msgstr "" +"Corresponds aux individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -10291,7 +11215,9 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtres des descendants" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" msgstr "Corresponds aux descendants ou les conjoints d'un individu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 @@ -10329,23 +11255,31 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Ancêtres d'individus marqués sur moins de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Corresponds aux ancêtres d'individus marqués sur moins de N générations" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Corresponds aux ancêtres d'individus marqués sur moins de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Ancêtres de la personne de référence sur moins de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Corresponds aux ancêtres de la personne de référence sur moins de N générations" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Corresponds aux ancêtres de la personne de référence sur moins de N " +"générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Ancêtres de cette sur moins de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" msgstr "Corresponds aux ancêtres d'un individu sur moins de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -10353,7 +11287,9 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Descendants de cette sur moins de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" msgstr "Corresponds aux descendants d'un individu sur moins de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -10365,7 +11301,9 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ancêtres de cette au delà de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" msgstr "Corresponds aux ancêtres d'un individu au delà de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -10373,7 +11311,9 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Descendants de cette au delà de générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" msgstr "Corresponds aux descendants d'un individu au delà de N générations" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 @@ -10398,7 +11338,8 @@ msgstr "Conjoints d'individus résultants du " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Corresponds aux individus mariés à une personne résultant d'un filtrage" +msgstr "" +"Corresponds aux individus mariés à une personne résultant d'un filtrage" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -10466,7 +11407,9 @@ msgstr "Individus probablement en vie" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Corresponds aux individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop vieux" +msgstr "" +"Corresponds aux individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop " +"vieux" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with matching regular expression" @@ -10474,7 +11417,8 @@ msgstr "Individus avec l' correspondant à une expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Corresponds aux individus dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux individus dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" @@ -10486,7 +11430,8 @@ msgstr "Individus correspondants à l'" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Corresponds aux noms d'individus avec une expression courante spécifique" +msgstr "" +"Corresponds aux noms d'individus avec une expression courante spécifique" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -10499,12 +11444,21 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Filtres relationnels" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Corresponds aux ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier ces deux personnes." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Corresponds aux ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à " +"relier ces deux personnes." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Corresponds aux ancêtres communs des individus marqués, de façon à relier ces personnes, produisant des chemins relationnels entre les individus marqués (signets)." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Corresponds aux ancêtres communs des individus marqués, de façon à relier " +"ces personnes, produisant des chemins relationnels entre les individus " +"marqués (signets)." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " @@ -10564,7 +11518,9 @@ msgstr "Familles dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Corresponds aux familles dont les notes contiennent du texte avec l'expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux familles dont les notes contiennent du texte avec " +"l'expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" @@ -10580,7 +11536,8 @@ msgstr "Familles avec un correspondant à l'expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Corresponds aux familles dont l'ID GRAMPS contient l'expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux familles dont l'ID GRAMPS contient l'expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " @@ -10639,7 +11596,8 @@ msgstr "Familles dont l'enfant a l'" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Corresponds aux familles dont l'enfant a un identifiant GRAMPS spécifié" +msgstr "" +"Corresponds aux familles dont l'enfant a un identifiant GRAMPS spécifié" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -10702,7 +11660,9 @@ msgstr "Événements dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Corresponds aux événements dont les notes contiennent du texte avec l'expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux événements dont les notes contiennent du texte avec " +"l'expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" @@ -10710,7 +11670,8 @@ msgstr "Événements avec un correspondant à l'expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Corresponds aux événements dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux événements dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -10774,7 +11735,9 @@ msgstr "Lieux dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Corresponds aux lieux dont les notes contiennent du texte avec l'expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux lieux dont les notes contiennent du texte avec l'expression " +"courante" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Church Parish:" @@ -10822,7 +11785,8 @@ msgstr "Lieux avec l' correspondant à une expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Corresponds aux lieux dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux lieux dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " @@ -10846,7 +11810,8 @@ msgstr "Sources avec un correspondant à l'expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Corresponds aux sources dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux sources dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 @@ -10894,7 +11859,9 @@ msgstr "Sources dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Corresponds aux sources dont les notes contiennent du texte avec l'expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux sources dont les notes contiennent du texte avec " +"l'expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -10945,15 +11912,19 @@ msgstr "Objets média dont les notes contiennent la " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Corresponds aux objets média dont les notes contiennent une sous-chaine" +msgstr "" +"Corresponds aux objets média dont les notes contiennent une sous-chaine" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Objets média dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Corresponds aux objets média dont les notes contiennent du texte avec l'expression courante" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Corresponds aux objets média dont les notes contiennent du texte avec " +"l'expression courante" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " @@ -10977,7 +11948,9 @@ msgstr "Objets média avec l' correspondant à une expression courante" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Corresponds aux objets média dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux objets média dont l'ID GRAMPS contient une expression " +"courante" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -11008,8 +11981,11 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Dépôts dont les notes contiennent une " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Corresponds aux dépôts dont les notes contiennent du texte avec l'expression courante" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Corresponds aux dépôts dont les notes contiennent du texte avec l'expression " +"courante" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -11037,7 +12013,8 @@ msgstr "Dépôts avec un correspondant à l'expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Corresponds aux dépôts dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" +msgstr "" +"Corresponds aux dépôts dont l'ID GRAMPS contient une expression courante" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -11188,8 +12165,12 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Une particule qui n'est pas utilisée lors des tris, telle que, \"de\" ou \"van\"" +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Une particule qui n'est pas utilisée lors des tris, telle que, \"de\" ou " +"\"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -11302,16 +12283,31 @@ msgid "Mother" msgstr "Mère" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Note: Les modifications dans les événements partagés seront renvoyés dans l'événement lui-même, pour tous les acteurs de cet événement." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Note: Les modifications dans les événements partagés seront renvoyés " +"dans l'événement lui-même, pour tous les acteurs de cet événement." #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Note: Les modifications dans l'information partagée du dépôt seront renvoyés dans le dépôt lui-même, pour tous les items qui référencent ce dépôt." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Note: Les modifications dans l'information partagée du dépôt seront " +"renvoyés dans le dépôt lui-même, pour tous les items qui référencent ce " +"dépôt." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Note: Les modifications dans l'informations partagée de la source seront renvoyés dans la source elle-même, pour tous les items qui référencent cette source." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Note: Les modifications dans l'informations partagée de la source " +"seront renvoyés dans la source elle-même, pour tous les items qui " +"référencent cette source." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 @@ -11378,7 +12374,9 @@ msgstr "_Type" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Ajouter des parents à une personne" +msgstr "" +"Ajouter des parents à une personne" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" @@ -11505,8 +12503,14 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "G_rouper comme:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Si vous valider cette option, tous les médias seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichier media manquant." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Si vous valider cette option, tous les médias seront automatiquement traiter " +"selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors " +"de fichier media manquant." #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" @@ -11518,12 +12522,25 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur de dates" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" "\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." msgstr "" -"Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seul les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent.\n" -"Vous devriez sélectionner les parents avant d'ajouter une nouvelle information. Si vous sélectionnez des parents correspondants à une famille existante, et que votre famille actuelle est vide, alors vous allez démarrer l'édition de cette dernière. Si vous avez déjà ajouté des données, alors vous allez créer une famille dupliquée." +"Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les " +"mêmes parents. Pour éviter ce problème, seul les boutons pour sélectionner " +"les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les " +"champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent.\n" +"Vous devriez sélectionner les parents avant d'ajouter une nouvelle " +"information. Si vous sélectionnez des parents correspondants à une famille " +"existante, et que votre famille actuelle est vide, alors vous allez démarrer " +"l'édition de cette dernière. Si vous avez déjà ajouté des données, alors " +"vous allez créer une famille dupliquée." #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" @@ -11917,8 +12934,11 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Sélectionne la note de la source 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Sélectionner la personne dont les données seront utilisées en priorité pour la personne fusionnée." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Sélectionner la personne dont les données seront utilisées en priorité pour " +"la personne fusionnée." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" @@ -11958,7 +12978,9 @@ msgstr "Valeurs" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Note: les modifications ne prendront effet qu'après la fermeture de cette fenêtre" +msgstr "" +"Note: les modifications ne prendront effet qu'après la fermeture de cette " +"fenêtre" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -12004,7 +13026,9 @@ msgstr "Modifier la règle sélectionnée" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Afficher les valeurs qui ne corresponden_t pas aux critères (inverser les résultats)" +msgstr "" +"Afficher les valeurs qui ne corresponden_t pas aux critères (inverser les " +"résultats)" #: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" @@ -12060,13 +13084,17 @@ msgstr "Enregistrer la configuration en cours" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." msgstr "" -"L'exportation vers un CD ne l'écrit pas immédiatement. Elle prépare le logiciel de gravage CD de Nautilus pour vous permettre de graver \n" +"L'exportation vers un CD ne l'écrit pas immédiatement. Elle prépare le " +"logiciel de gravage CD de Nautilus pour vous permettre de graver \n" " le CD avec Nautilus.\n" -"Après l'exportation, allez dans le répertoire graveur:/// dans Nautilus et sélectionnez le bouton Ecrire sur le CD." +"Après l'exportation, allez dans le répertoire graveur:/// dans " +"Nautilus et sélectionnez le bouton Ecrire sur le CD." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -12087,8 +13115,12 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Cet outil renommera le type d'événement sur toute la base. Aucun retour en arrière ne sera alors possible avec la fonction courante Annuler." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Cet outil renommera le type d'événement sur toute la base. Aucun retour en " +"arrière ne sera alors possible avec la fonction courante Annuler." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -12127,8 +13159,12 @@ msgid "Retrieval:" msgstr "Récupérable:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Cet outil permet d'archiver et de récupérer vos données par le système de contrôle de révision de votre choix." +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." +msgstr "" +"Cet outil permet d'archiver et de récupérer vos données par le système de " +"contrôle de révision de votre choix." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" @@ -12140,7 +13176,8 @@ msgstr "_RCS" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles" +msgstr "" +"Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -12155,8 +13192,12 @@ msgid "Output Window" msgstr "Fenêtre de sortie" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "L'utilitaire de comparaison d'événements utilise les filtres définis dans l'éditeur de filtre personnalisé." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"L'utilitaire de comparaison d'événements utilise les filtres définis dans " +"l'éditeur de filtre personnalisé." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -12218,12 +13259,15 @@ msgstr "_Comparer" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"La liste ci-dessous comprend des surnoms, des titres et des particules que GRAMPS peut extraire de\n" -"la base de donnée en cours. Si vous acceptez les modifications, GRAMPS modifiera les entrées\n" +"La liste ci-dessous comprend des surnoms, des titres et des particules que " +"GRAMPS peut extraire de\n" +"la base de donnée en cours. Si vous acceptez les modifications, GRAMPS " +"modifiera les entrées\n" "qui avaient été sélectionnées." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -12300,7 +13344,8 @@ msgstr "Nombre maximal d'en_fants" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage avant le mariage suivant" +msgstr "" +"Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage avant le mariage suivant" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -12335,8 +13380,11 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Gestion des informations généalogiques, optimisation de la recherche et de l'analyse" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" +"Gestion des informations généalogiques, optimisation de la recherche et de " +"l'analyse" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" @@ -12360,11 +13408,13 @@ msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les items AFAIRE dans une liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight compete items in a list" -msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur les items complet dans une liste" +msgstr "" +"Couleur utilisée pour mettre en valeur les items complet dans une liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Couleur utilisée pour mettre en valeur le marqueur habituel dans une liste" +msgstr "" +"Couleur utilisée pour mettre en valeur le marqueur habituel dans une liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Create default source on import" @@ -12439,16 +13489,24 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire du site internet." #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a importé les données précédemment." +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "" +"Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a importé les données " +"précédemment." #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a exporté les données précédemment." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "" +"Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a exporté les données " +"précédemment." #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a travaillé avec une base de données GRDB." +msgstr "" +"Chemin complet par défaut pour le répertoire où GRAMPS a travaillé avec une " +"base de données GRDB." #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Height of the interface." @@ -12459,24 +13517,43 @@ msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Cacher les mises en garde bêta au démarrage" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -msgstr "Si la valeur est True, alors une nouvelle source sera créée et chaque enregistrement sans référence de source sera référencé à cette source" +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors une nouvelle source sera créée et chaque " +"enregistrement sans référence de source sera référencé à cette source" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "Si la valeur est True, alors l'ombrage sera utilisé pour mettre en valeur les données dans la vue relations" +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors l'ombrage sera utilisé pour mettre en valeur " +"les données dans la vue relations" #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "Si la valeur est True, alors la vue carte se connectera aux serveurs OpenGIS pour télécharger les cartes" +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors la vue carte se connectera aux serveurs OpenGIS " +"pour télécharger les cartes" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "Si la valeur est 0 ou 1, alors la barre d'état sera le nom et l'identifiant GRAMPS de la personne active. Si la valeur est 2, alors la barre d'état affichera la relation entre la personne active et la personne par défaut." +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person to the Default Person." +msgstr "" +"Si la valeur est 0 ou 1, alors la barre d'état sera le nom et l'identifiant " +"GRAMPS de la personne active. Si la valeur est 2, alors la barre d'état " +"affichera la relation entre la personne active et la personne par défaut." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "Si la valeur est 1, alors la fenêtre du staut plugin apparaîtra automatiquement quand des problèmes seront détectés au chargement et déchargement des plugins." +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors la fenêtre du staut plugin apparaîtra " +"automatiquement quand des problèmes seront détectés au chargement et " +"déchargement des plugins." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." @@ -12484,63 +13561,113 @@ msgstr "Si la valeur est 1, alors l'astuce du jour sera affichée au démarrage. #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Si la valeur est 1, alors les contrôles de filtre seront affichés dans la vue des individus." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors les contrôles de filtre seront affichés dans la " +"vue des individus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "Si la valeur est 1, alors la barre de côté sera active. Si la valeur est 0, la vue par onglets sera utilisée à sa place." +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors la barre de côté sera active. Si la valeur est 0, " +"la vue par onglets sera utilisée à sa place." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Si la valeur est 1, alors la dernière base de données sera chargée au démarrage." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors la dernière base de données sera chargée au " +"démarrage." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "Si la valeur est 1, alors le vérificateur d'orthographe sera actif si il est disponible sur votre système." +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors le vérificateur d'orthographe sera actif si il est " +"disponible sur votre système." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Si la valeur est 1, alors la barre d'outils sera montrée dans la fenêtre principale de GRAMPS." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors la barre d'outils sera montrée dans la fenêtre " +"principale de GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "Si la valeur est 1, alors la mise en garde sur la version beta ne sera pas affichée au démarrage." +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors la mise en garde sur la version beta ne sera pas " +"affichée au démarrage." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "Si la valeur est 1, alors cette clé indiquera que la taille de l'écran a déjà été vérifiée et que le choix de l'interface conduit aux valeurs initiales. Aucune action ne sera effective si l'écran est trop petit, car l'utilisateur doit modifier ses paramètres." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors cette clé indiquera que la taille de l'écran a " +"déjà été vérifiée et que le choix de l'interface conduit aux valeurs " +"initiales. Aucune action ne sera effective si l'écran est trop petit, car " +"l'utilisateur doit modifier ses paramètres." #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Si la valeur est 1, alors cette clé indique que l'assistant de démarrage a déjà été lancé." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" +"Si la valeur est 1, alors cette clé indique que l'assistant de démarrage a " +"déjà été lancé." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "Si la valeur est True, alors un dialogue de mise en garde sera affiché chaque fois que l'utilisateur risquera de créer une famille dupliquée par l'ajout de parents à une personne." +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors un dialogue de mise en garde sera affiché " +"chaque fois que l'utilisateur risquera de créer une famille dupliquée par " +"l'ajout de parents à une personne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "Si la valeur est True, alors un dialogue informel sera affiché à chaque fois que l'utilisateur éditera un individu." +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors un dialogue informel sera affiché à chaque fois " +"que l'utilisateur éditera un individu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "Si la valeur est True, alors les rapports d'événements seront montrés dans la vue familiale." +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors les rapports d'événements seront montrés dans " +"la vue familiale." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "Si la valeur est True, alors les frères et soeurs seront montrés dans la vue familiale." +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors les frères et soeurs seront montrés dans la vue " +"familiale." #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "Si la valeur est True, alors les boutons de la barre verticale contiendront une description textuelle de la vue, sinon il ne sera affiché que les boutons." +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" +"Si la valeur est True, alors les boutons de la barre verticale contiendront " +"une description textuelle de la vue, sinon il ne sera affiché que les " +"boutons." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Inclure du texte aux boutons de la barre verticale" #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "Indique la dernière vue affichée. Cette vue sera affichée quand le programme redémarrera." +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" +"Indique la dernière vue affichée. Cette vue sera affichée quand le programme " +"redémarrera." #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Information shown in statusbar" @@ -12691,52 +13818,114 @@ msgid "Startup druid has been run" msgstr "L'assistant de démarrage a été démarré" #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les événements sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les événements sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour la famille sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour la famille sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour l'objet média sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour l'objet média sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les individus sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les individus sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les lieux sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les lieux sont générés selon ce format " +"de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les dépôts sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les dépôts sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les sources sont générés selon ce format de chaîne." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les sources sont générés selon ce " +"format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "Cette clé détermine l'affichage du format de la date. 0 correspondant à MM/JJ/AAAA (format US), 1 correspondant à JJ/MM/AAAA (format européen), et 2 correspondant à AAAA-MM-JJ (format ISO)." +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" +"Cette clé détermine l'affichage du format de la date. 0 correspondant à MM/" +"JJ/AAAA (format US), 1 correspondant à JJ/MM/AAAA (format européen), et 2 " +"correspondant à AAAA-MM-JJ (format ISO)." #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "Cette clé détermine le format d'affichage du nom. Utiliser 1 pour le style \"Nom, Prénom\", 2 pour \"Prénom Nom\", 3 pour \"Patronymique Prénom\", et 4 pour \"Prénom\". Pour des styles personnalisés, utiliser des nombres négatifs, lesquels sont spécifiques à la base de données. Zéro étant réservé et ne pouvant être utilisé. S'il était utilisé, GRAMPS le changera en 1." +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgstr "" +"Cette clé détermine le format d'affichage du nom. Utiliser 1 pour le style " +"\"Nom, Prénom\", 2 pour \"Prénom Nom\", 3 pour \"Patronymique Prénom\", et 4 " +"pour \"Prénom\". Pour des styles personnalisés, utiliser des nombres " +"négatifs, lesquels sont spécifiques à la base de données. Zéro étant réservé " +"et ne pouvant être utilisé. S'il était utilisé, GRAMPS le changera en 1." #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "Cette clé détermine le style de nom deviné quand une nouvelle personne est ajoutée à la base de données. Utiliser 0 pour le nom du père, 1 pour aucune recherche, 2 pour une combinaison des noms du père et de la mère, et 3 pour le style Islandais." +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " +"style." +msgstr "" +"Cette clé détermine le style de nom deviné quand une nouvelle personne est " +"ajoutée à la base de données. Utiliser 0 pour le nom du père, 1 pour aucune " +"recherche, 2 pour une combinaison des noms du père et de la mère, et 3 pour " +"le style Islandais." #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "Cette clé désactive les suggestions si les données ont été modifiées et quand le bouton Annuler a été pressé." +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" +"Cette clé désactive les suggestions si les données ont été modifiées et " +"quand le bouton Annuler a été pressé." #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "Cette clé garde la version pour laquelle le message de bienvenu a déjà été affiché. L'entier indique les numéros majeur, mineur et réalisé, ex. 200 correspond à la version 2.0.0." +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." +msgstr "" +"Cette clé garde la version pour laquelle le message de bienvenu a déjà été " +"affiché. L'entier indique les numéros majeur, mineur et réalisé, ex. 200 " +"correspond à la version 2.0.0." #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" @@ -12744,11 +13933,13 @@ msgstr "Utiliser les cartes en ligne" #: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Utiliser les nuances pour mettre en valeur les données dans la vue relations" +msgstr "" +"Utiliser les nuances pour mettre en valeur les données dans la vue relations" #: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "Avertir quand on ajoute des parents pouvant générer des familles dupliquées." +msgstr "" +"Avertir quand on ajoute des parents pouvant générer des familles dupliquées." #: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" @@ -12759,302 +13950,846 @@ msgid "Width of the interface." msgstr "Largeur de l'interface." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Ajouter des enfants: pour ajouter des enfants dans GRAMPS vous rendez les parents actifs puis vous basculez dans la vue familiale. Si les enfants sont dans la base de données, cliquer sur le troisième bouton en bas à droite de la liste des enfants. Si l'enfant n'est pas encore dans la base de données, cliquer sur le second bouton en bas à droite de la liste des enfants. Après avoir entré les informations, l'enfant sera automatiquement listé comme enfant de la personne active." +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +"Ajouter des enfants: pour ajouter des enfants dans GRAMPS vous rendez " +"les parents actifs puis vous basculez dans la vue familiale. Si les enfants " +"sont dans la base de données, cliquer sur le troisième bouton en bas à " +"droite de la liste des enfants. Si l'enfant n'est pas encore dans la base de " +"données, cliquer sur le second bouton en bas à droite de la liste des " +"enfants. Après avoir entré les informations, l'enfant sera automatiquement " +"listé comme enfant de la personne active." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Marquage individuel: ce menu au sommet de la fenêtre, stocke les noms des individus utilisés fréquemment. Cliquer sur un de ces individus marqués rendra cette personne active. Pour créer le signet pour un individu, rendre la personne active, clic de droit sur le nom puis 'Ajouter un signet'." +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Marquage individuel: ce menu au sommet de la fenêtre, stocke les noms " +"des individus utilisés fréquemment. Cliquer sur un de ces individus marqués " +"rendra cette personne active. Pour créer le signet pour un individu, rendre " +"la personne active, clic de droit sur le nom puis 'Ajouter un signet'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Calculer les relations: cet outil, sous Outils > Utilitaires > Calcul Relationnel vous permet de vérifier si personne d'autre dans la famille est relié (par le sang, non marié) à vous. Précision les relations sont rapportées comme des ancêtres." +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Calculer les relations: cet outil, sous Outils > Utilitaires " +"> Calcul Relationnel vous permet de vérifier si personne d'autre dans " +"la famille est relié (par le sang, non marié) à vous. Précision les " +"relations sont rapportées comme des ancêtres." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Changer le nom préféré: ce n'est pas facile de gérer des individus avec plusieurs noms dans GRAMPS. Rendre la personne active, double-cliquer sur l'enregistrement; sélectionner l'étiquette Nom. Différents types de noms peuvent être ajoutés. Par exemple, nom marital, nom de naissance, etc. Selectionner un nom préféré c'est juste l'action du clic de droite sur le nom et le choix dans le menu." +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +"Changer le nom préféré: ce n'est pas facile de gérer des individus " +"avec plusieurs noms dans GRAMPS. Rendre la personne active, double-cliquer " +"sur l'enregistrement; sélectionner l'étiquette Nom. Différents types de noms " +"peuvent être ajoutés. Par exemple, nom marital, nom de naissance, etc. " +"Selectionner un nom préféré c'est juste l'action du clic de droite sur le " +"nom et le choix dans le menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Aider GRAMPS: vous voulez aider GRAMPS mais vous ne pouvez pas programmer ? Ce n'est pas un problème. Pour un aussi grand projet que GRAMPS les besoins sont divers. L'écriture de documentation ou tester des versions en développement est également de l'aide. Commencez par vous inscrire à la liste des développeurs de gramps, gramps-devel. les informations pour l'inscription sont disponibles à lists.sf.net." +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"Aider GRAMPS: vous voulez aider GRAMPS mais vous ne pouvez pas " +"programmer ? Ce n'est pas un problème. Pour un aussi grand projet que GRAMPS " +"les besoins sont divers. L'écriture de documentation ou tester des versions " +"en développement est également de l'aide. Commencez par vous inscrire à la " +"liste des développeurs de gramps, gramps-devel. les informations pour " +"l'inscription sont disponibles à lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Différentes vues: il y a six vues différentes pour naviguer dans votre famille: Individus, Famille, Arborescence, Sources, Lieux, Médias. Chaucunes vous aide pour archiver chaques taches spécifiques." +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Différentes vues: il y a six vues différentes pour naviguer dans " +"votre famille: Individus, Famille, Arborescence, Sources, Lieux, Médias. " +"Chaucunes vous aide pour archiver chaques taches spécifiques." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Entrée double: Outils > Traitement de la base de données > Trouver d'éventuels doublons vous permet de trouver (et de fusionner) les entrées de la même personne dans la base." +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Entrée double: Outils > Traitement de la base de données > " +"Trouver d'éventuels doublons vous permet de trouver (et de fusionner) " +"les entrées de la même personne dans la base." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Editer le lien relationnel avec un enfant: Tous les enfants ne sont pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un enfant et chacun de ses parents en sélectionnant les parents, clic de droit, choisissez "Modifier les relations parentales". Les relations peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, aidé(e) ou inconnu." +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +"Editer le lien relationnel avec un enfant: Tous les enfants ne sont " +"pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un " +"enfant et chacun de ses parents en sélectionnant les parents, clic de droit, " +"choisissez "Modifier les relations parentales". Les relations " +"peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, aidé(e) ou inconnu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Exemple d'un arbre familial: Pour voir l'exemple d'une famille dans GRAMPS, utilisez Aide > Ouvrir la base d'exemple.Vous pourrez ainsi voir l'exemple de la famille Smith avec 42 individus et 15 familles." +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Exemple d'un arbre familial: Pour voir l'exemple d'une famille dans " +"GRAMPS, utilisez Aide > Ouvrir la base d'exemple.Vous pourrez " +"ainsi voir l'exemple de la famille Smith avec 42 individus et 15 familles." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr " Filtrage des individus: dans la vue des individus, vous pouvez filtrer les individus selon plusieurs critères. Allez à Filtre (juste à la droite des l'icône individu) et choisissez un des nombreux filtres présents. Par exemple, les enfants adoptés peuvent être localisés. Les individus sans date de naissance peuvent également être filtrés. Pour obtenir ce tri, cliquez sur Appliquer. Si la barre de filtre n'est pas visible, activez là par Affichage > Filtre." +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +" Filtrage des individus: dans la vue des individus, vous pouvez " +"filtrer les individus selon plusieurs critères. Allez à Filtre (juste à la " +"droite des l'icône individu) et choisissez un des nombreux filtres présents. " +"Par exemple, les enfants adoptés peuvent être localisés. Les individus sans " +"date de naissance peuvent également être filtrés. Pour obtenir ce tri, " +"cliquez sur Appliquer. Si la barre de filtre n'est pas visible, activez là " +"par Affichage > Filtre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "GRAMPS mailing listes: Vous voulez des réponses à vos questions sur GRAMPS ? Allez voir la liste des utilisateurs de GRAMPS (gramps-users list). Beaucoup de personnes sont inscrites, vous pourrez ainsi avoir une réponse rapide. Si vous avez des questions sur le développement de GRAMPS, essayez gramps-devel. L'information sur les mailing listes peut être trouvée sur lists.sf.net." +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"GRAMPS mailing listes: Vous voulez des réponses à vos questions sur " +"GRAMPS ? Allez voir la liste des utilisateurs de GRAMPS (gramps-users list). " +"Beaucoup de personnes sont inscrites, vous pourrez ainsi avoir une réponse " +"rapide. Si vous avez des questions sur le développement de GRAMPS, essayez " +"gramps-devel. L'information sur les mailing listes peut être trouvée sur " +"lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "Le manuel de GRAMPS: le manuel de GRAMPS est très élaboré et bien écrit. Il comprend les détails des raccourcis clavier et certaines astuces qui vous aideront dans votre travail sur la généalogie. Regardez le." +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +"Le manuel de GRAMPS: le manuel de GRAMPS est très élaboré et bien " +"écrit. Il comprend les détails des raccourcis clavier et certaines astuces " +"qui vous aideront dans votre travail sur la généalogie. Regardez le." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "Rapports GRAMPS: GRAMPS possède de nombreux rapports. Le rapport de texte est particulièrement utile si vous voulez envoyer les résultats de votre arbre généalogique aux membres de votre famille via email." +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +"Rapports GRAMPS: GRAMPS possède de nombreux rapports. Le rapport de " +"texte est particulièrement utile si vous voulez envoyer les résultats de " +"votre arbre généalogique aux membres de votre famille via email." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Bons trucs de généalogie: les informations collectées sur votre famille reste la seule véritable source. Prenez le temps pour enregistrer tous les détails de vos informations. Par la suite il est plus difficile d'obtenir une copie du document original." +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Bons trucs de généalogie: les informations collectées sur votre " +"famille reste la seule véritable source. Prenez le temps pour enregistrer " +"tous les détails de vos informations. Par la suite il est plus difficile " +"d'obtenir une copie du document original." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "Améliorer GRAMPS: Les utilisateurs sont encouragés à proposer des améliorations pour GRAMPS. Proposer une amélioration est possible par les mailing listes de gramps-users ou gramps-devel ou en créant un Request for Enhancement (RFE) à http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140." +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" +"Améliorer GRAMPS: Les utilisateurs sont encouragés à proposer des " +"améliorations pour GRAMPS. Proposer une amélioration est possible par les " +"mailing listes de gramps-users ou gramps-devel ou en créant un Request for " +"Enhancement (RFE) à http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Dates incorrectes: tout le monde entre occasionnellement des dates non valides. Ces dernières sont alors marquées par un point d'exclamation à côté de la date. Un point vert veut dire OK et jaune acceptable. Le sélecteur de dates peut être appelé en cliquant sur le bouton de couleur." +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Dates incorrectes: tout le monde entre occasionnellement des dates " +"non valides. Ces dernières sont alors marquées par un point d'exclamation à " +"côté de la date. Un point vert veut dire OK et jaune acceptable. Le " +"sélecteur de dates peut être appelé en cliquant sur le bouton de couleur." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Filtre inversé: les filtres peuvent facilement être inversé en utilisant l'option 'inversé'. Par exemple, en inversant 'Individus avec enfants' vous obtenez tous les individus sans enfant." +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Filtre inversé: les filtres peuvent facilement être inversé en " +"utilisant l'option 'inversé'. Par exemple, en inversant 'Individus avec " +"enfants' vous obtenez tous les individus sans enfant." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Lister les événements: les événements de la vie d'un individu peuvent être ajouter dans la base de données via l'option Personne > Editer Personne > Événements. Cet espace peut être utilisé pour les adoptions, le baptême (et autre cérémonie religieuse), enterrement, cause de décès, les recensements, les élections, les migrations, le service militaire, les titres, les professions, l'ordination, la religion etc ." +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +"Lister les événements: les événements de la vie d'un individu peuvent " +"être ajouter dans la base de données via l'option Personne > Editer " +"Personne > Événements. Cet espace peut être utilisé pour les " +"adoptions, le baptême (et autre cérémonie religieuse), enterrement, cause de " +"décès, les recensements, les élections, les migrations, le service " +"militaire, les titres, les professions, l'ordination, la religion etc ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Localiser les individus: par défaut, chaque surnom dans la vue des individus est listé comme un seul. En cliquant sur la flèche à la gauche du nom, la liste développera tous les individus ayant le même patronyme." +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Localiser les individus: par défaut, chaque surnom dans la vue des " +"individus est listé comme un seul. En cliquant sur la flèche à la gauche du " +"nom, la liste développera tous les individus ayant le même patronyme." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Obtenir vos préférences: pas content avec des options par défaut de GRAMPS? Edition > Préférences vous pouvez maintenant modifier quelques options, vous permettant de modifier GRAMPS à votre goût." +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +"Obtenir vos préférences: pas content avec des options par défaut de " +"GRAMPS? Edition > Préférences vous pouvez maintenant modifier " +"quelques options, vous permettant de modifier GRAMPS à votre goût." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr "Modifier la vue familiale: changer la personne active dans la vue familiale est facile. Un conjoint peut être la personne active en cliquant sur le bouton à droite de la personne active. Le père peut être la personne active en cliquant sur la flèche à la droite du nom. De même, un enfant peut être la personne active en cliquant sur la flèche à droite de ce dernier." +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +"Modifier la vue familiale: changer la personne active dans la vue " +"familiale est facile. Un conjoint peut être la personne active en cliquant " +"sur le bouton à droite de la personne active. Le père peut être la personne " +"active en cliquant sur la flèche à la droite du nom. De même, un enfant peut " +"être la personne active en cliquant sur la flèche à droite de ce dernier." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr " Afficher tous les choix: Quand vous ajoutez un conjoint ou un enfant, la liste des individus est filtrée pour n'afficher que les individus pouvant avoir ce statut (basé sur les dates de la base de données). Si GRAMPS a tort, vous pouvez imposer ce filtre en cochant "Tout Afficher"." +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +" Afficher tous les choix: Quand vous ajoutez un conjoint ou un " +"enfant, la liste des individus est filtrée pour n'afficher que les individus " +"pouvant avoir ce statut (basé sur les dates de la base de données). Si " +"GRAMPS a tort, vous pouvez imposer ce filtre en cochant "Tout " +"Afficher"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx peut vous aider dans vos recherches familiales: SoundEx résout un grand problème en généalogie ---Comment retranscrire les variations d'orthographe. L'utilitaire SoundEx choisi un patronyme et génère une forme simplifiée pour ses équivalences. Connaître le code SoundEx d'un patronyme est très utile pour les recensements (microfiche) à la bibliothèque ou autre. Pour obtenir le code SoundEx pour un patronyme, allez à Outils > Utilitaires > Générer les SoundEx." +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +"SoundEx peut vous aider dans vos recherches familiales: SoundEx " +"résout un grand problème en généalogie ---Comment retranscrire les " +"variations d'orthographe. L'utilitaire SoundEx choisi un patronyme et génère " +"une forme simplifiée pour ses équivalences. Connaître le code SoundEx d'un " +"patronyme est très utile pour les recensements (microfiche) à la " +"bibliothèque ou autre. Pour obtenir le code SoundEx pour un patronyme, allez " +"à Outils > Utilitaires > Générer les SoundEx." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Commencer un nouvel arbre généalogique: une bonne idée pour commencer une généalogie est d'éditer tout les membres de votre famille dans une base de données (utilisez Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton Ajouter sous la vue individuelle). Puis allez sous la vue familiale et créez les relations entre les individus. Ainsi vous aurez un arbre généalogique avec les liens sous le menu familial." +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +"Commencer un nouvel arbre généalogique: une bonne idée pour commencer " +"une généalogie est d'éditer tout les membres de votre famille dans une base " +"de données (utilisez Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton " +"Ajouter sous la vue individuelle). Puis allez sous la vue familiale et créez " +"les relations entre les individus. Ainsi vous aurez un arbre généalogique " +"avec les liens sous le menu familial." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Parler à ses grand parents avant qu'il soit trop tard: Vos plus vieux parents peuvent être la plus importantes source d'informations. Ils savent des choses qui ne seront jamais écrites. Ils peuvent vous fournir de vraies pépites et vous conduire sur des nouvelles pistes. Enfin, vous entendrez des histoires passionnantes. N'oubliez pas d'enregistrer vos conversations!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Parler à ses grand parents avant qu'il soit trop tard: Vos plus vieux " +"parents peuvent être la plus importantes source d'informations. Ils savent " +"des choses qui ne seront jamais écrites. Ils peuvent vous fournir de vraies " +"pépites et vous conduire sur des nouvelles pistes. Enfin, vous entendrez des " +"histoires passionnantes. N'oubliez pas d'enregistrer vos conversations!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "La vue familiale: la vue familiale est utilisée pour afficher la personnes d'une famille typique---les parents,conjoints et enfants d'un individu." +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +"La vue familiale: la vue familiale est utilisée pour afficher la " +"personnes d'une famille typique---les parents,conjoints et enfants d'un " +"individu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Pas sûr d'une date? Si vous n'êtes pas sûr d'une date ou d'un événement (naissance ou décès), GRAMPS vous permet d'entrer une multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, "vers 1908" est une entrée valide pour une date de naissance dans GRAMPS. Voir la section 3.7.2.2 du manuel de GRAMPS pour une description complète des options de date." +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Pas sûr d'une date? Si vous n'êtes pas sûr d'une date ou d'un " +"événement (naissance ou décès), GRAMPS vous permet d'entrer une multitude de " +"dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, "vers " +"1908" est une entrée valide pour une date de naissance dans GRAMPS. " +"Voir la section 3.7.2.2 du manuel de GRAMPS pour une description complète " +"des options de date." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Qui est né quand: la comparaison des événements individuels permet de comparer toutes les données des individus de la base. C'est utile si vous voulez une liste des dates de naissance de tous les individus de votre base." +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +"Qui est né quand: la comparaison des événements individuels permet de " +"comparer toutes les données des individus de la base. C'est utile si vous " +"voulez une liste des dates de naissance de tous les individus de votre base." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Une période peut être définie en utilisant le format "entre le 4 Janvier, 2000 et le 20 Mars, 2003"" +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Une période peut être définie en utilisant le format "entre le 4 " +"Janvier, 2000 et le 20 Mars, 2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en sélectionnant le nom désiré dans la liste des individus, cliquer sur le bouton droit de la souris puis désigné le dans le menu." +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en sélectionnant le " +"nom désiré dans la liste des individus, cliquer sur le bouton droit de la " +"souris puis désigné le dans le menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Une image peut être ajouter à n'importe quelle galerie par un simple glisser déposer depuis un gestionnaire de fichier ou un navigateur web." +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Une image peut être ajouter à n'importe quelle galerie par un simple glisser " +"déposer depuis un gestionnaire de fichier ou un navigateur web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "N'importe qui peut être désigné comme personne de référence dans GRAMPS. Utilisez Edition > Sélectionner comme personne de référence. Cette personne est celle qui est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand le bouton personne de référence est choisi." +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"N'importe qui peut être désigné comme personne de référence dans GRAMPS. " +"Utilisez Edition > Sélectionner comme personne de référence. Cette " +"personne est celle qui est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand " +"le bouton personne de référence est choisi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Soyez précis quand vous enregistrez vos informations généalogiques. Evitez les hypothèses quand vous éditez les informations principales; écrivez exactement ce que vous voyez. Utilisez des parenthèses pour vos ajouts, suppressions ou commentaires. Utiliser le latin est recommandé pour confirmer ce qui pourrait être une erreur dans les sources." +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Soyez précis quand vous enregistrez vos informations généalogiques. Evitez " +"les hypothèses quand vous éditez les informations principales; écrivez " +"exactement ce que vous voyez. Utilisez des parenthèses pour vos ajouts, " +"suppressions ou commentaires. Utiliser le latin est recommandé pour " +"confirmer ce qui pourrait être une erreur dans les sources." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Le tri d'ordre de naissance des enfants dans la famille est effectif, si ce n'est pas le cas, utilisez le glisser déposer." +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Le tri d'ordre de naissance des enfants dans la famille est effectif, si ce " +"n'est pas le cas, utilisez le glisser déposer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Des rapports personnalisés peuvent être créés par des utilisateurs avancés via le système de \"plugin\". Plus d'informations sont disponibles sur http://developers.gramps-project.org" +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Des rapports personnalisés peuvent être créés par des utilisateurs avancés " +"via le système de \"plugin\". Plus d'informations sont disponibles sur " +"http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Ne pas oublier de lire le manuel de GRAMPS, Aide > Manuel utilisateur. Les développeurs ont travaillé dur pour permettre que la plupart des options soient intuitives mais le manuel est plein d'informations qui vont vous faire gagner du temps et de la productivité." +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Ne pas oublier de lire le manuel de GRAMPS, Aide > Manuel " +"utilisateur. Les développeurs ont travaillé dur pour permettre que la " +"plupart des options soient intuitives mais le manuel est plein " +"d'informations qui vont vous faire gagner du temps et de la productivité." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Les filtres permettent de limiter l'affichage dans la vue des individus. En plus des filtres prédéfinis d'autres filtres (filtres personnalisés) peuvent être créés ce qui limite ces filtres qu'à votre imagination. Ces filtres sont éditables via Outils > Utilitaires > Éditeur de filtre personnalisé." +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"Les filtres permettent de limiter l'affichage dans la vue des individus. En " +"plus des filtres prédéfinis d'autres filtres (filtres personnalisés) peuvent " +"être créés ce qui limite ces filtres qu'à votre imagination. Ces filtres " +"sont éditables via Outils > Utilitaires > Éditeur de filtre " +"personnalisé." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS permet de générer un grand nombre de rapports (la plupart texte et graphique) basés sur vos informations généalogiques. Il y a une grande flexibilité dans la sélection de ce qui est présent dans les rapports tout comme le format de sortie (html,pdf,OpenOffice,RTF,AbiWord,KWord,LaTeX and texte brut). Essayez les rapports dans le menu Rapports pour avoir une idée de la puissance de GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"GRAMPS permet de générer un grand nombre de rapports (la plupart texte et " +"graphique) basés sur vos informations généalogiques. Il y a une grande " +"flexibilité dans la sélection de ce qui est présent dans les rapports tout " +"comme le format de sortie (html,pdf,OpenOffice,RTF,AbiWord,KWord,LaTeX and " +"texte brut). Essayez les rapports dans le menu Rapports pour avoir " +"une idée de la puissance de GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS vous permet d'importer et d'exporter depuis le format GEDCOM. Il y a un bon support du standard industriel GEDCOM version 5.5, ainsi vous pouvez échanger vos informations GRAMPS avec des utilisateurs de la plupart de autres logiciels de généalogie." +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS vous permet d'importer et d'exporter depuis le format GEDCOM. Il y a " +"un bon support du standard industriel GEDCOM version 5.5, ainsi vous pouvez " +"échanger vos informations GRAMPS avec des utilisateurs de la plupart de " +"autres logiciels de généalogie." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS peut exporter des données au Web Family Tree (WFT) format. Ce format permet à l'arbre généalogique d'apparaître en un seul fichier plutôt qu'en plusieurs fichiers html." +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"GRAMPS peut exporter des données au Web Family Tree (WFT) format. Ce format " +"permet à l'arbre généalogique d'apparaître en un seul fichier plutôt qu'en " +"plusieurs fichiers html." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS possède des outils puissants. Ils permettent d'entreprendre des opérations comme la recherche d'erreurs et d'inconstance de la base de données, aussi bien que la recherche et l'analyse via la comparaison d'événements, de trouver des doublons d'individus, d'utiliser un navigateur de descendants, et d'autres encore. Ces outils sont accessibles par le menu Outils." +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS possède des outils puissants. Ils permettent d'entreprendre des " +"opérations comme la recherche d'erreurs et d'inconstance de la base de " +"données, aussi bien que la recherche et l'analyse via la comparaison " +"d'événements, de trouver des doublons d'individus, d'utiliser un navigateur " +"de descendants, et d'autres encore. Ces outils sont accessibles par le menu " +"Outils." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS est prévu pour que toutes nouvelles traductions puissent facilement être ajouter avec un petit effort. Si vous êtes intéressé pour participer s'il vous plaît un e-mail gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS est prévu pour que toutes nouvelles traductions puissent facilement " +"être ajouter avec un petit effort. Si vous êtes intéressé pour participer " +"s'il vous plaît un e-mail gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS a été traduit dans 15 langues. Si GRAMPS supporte votre langue et celle ci ne s'affiche pas, activez la langue par défaut de votre système et redémarrez GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS a été traduit dans 15 langues. Si GRAMPS supporte votre langue et " +"celle ci ne s'affiche pas, activez la langue par défaut de votre système et " +"redémarrez GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS a des fonctions inédites, la possibilité d'inclure des informations dans GRAMPS. Toutes les données peuvent être réarranger/manipuler pour aider l'utilisateur dans ses recherches, analyser et trouver des relations potentielles." +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS a des fonctions inédites, la possibilité d'inclure des informations " +"dans GRAMPS. Toutes les données peuvent être réarranger/manipuler pour aider " +"l'utilisateur dans ses recherches, analyser et trouver des relations " +"potentielles." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "GRAMPS vous aide pour garder vos informations personnelles en sécurité par la possibilité de marquer des informations comme privées. Les données marquées peuvent être exclues des rapports et des exportations." +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"GRAMPS vous aide pour garder vos informations personnelles en sécurité par " +"la possibilité de marquer des informations comme privées. Les données " +"marquées peuvent être exclues des rapports et des exportations." #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS est gratuit distribué sous General Public Licence, voir http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS est gratuit distribué sous General Public Licence, voir http://www." +"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS est un Genealogical Research et Analysis Management Program System. C'est un programme de généalogie opérationnel pour stocker, éditer et rechercher des données généalogique. La base de données GRAMPS est si robuste que des utilisateurs l'utilisent avec plus de 100000 individus." +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS est un Genealogical Research et Analysis Management Program System. " +"C'est un programme de généalogie opérationnel pour stocker, éditer et " +"rechercher des données généalogique. La base de données GRAMPS est si " +"robuste que des utilisateurs l'utilisent avec plus de 100000 individus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS est écrit sous un langage informatique appelé Python utilisant GTK et les librairies GNOME pour l'interface graphique. GRAMPS est supporté par n'importe quel système comprenant ces programmes." +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS est écrit sous un langage informatique appelé Python utilisant GTK et " +"les librairies GNOME pour l'interface graphique. GRAMPS est supporté par " +"n'importe quel système comprenant ces programmes." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS maintient une liste de personnes actives. Vous pouvez aller en avant et revenir en arrière par Aller à > Avancer et Aller à > Revenir." +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS maintient une liste de personnes actives. Vous pouvez aller en avant " +"et revenir en arrière par Aller à > Avancer et Aller à > " +"Revenir." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS maintient ses efforts pour garder la compatibilité avec GEDCOM, le standard pour enregistrer les informations généalogique. Les filtres permettent de faciliter l'import et l'export de fichier GEDCOM." +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS maintient ses efforts pour garder la compatibilité avec GEDCOM, le " +"standard pour enregistrer les informations généalogique. Les filtres " +"permettent de faciliter l'import et l'export de fichier GEDCOM." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS offre un support unicode total. Les caractères pour toutes les langues sont proprement affichés." +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS offre un support unicode total. Les caractères pour toutes les " +"langues sont proprement affichés." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS fonctionne même sous KDE, tant que les librairies GNOME nécessaires sont installées." +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS fonctionne même sous KDE, tant que les librairies GNOME nécessaires " +"sont installées." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "La généalogie ce n'est pas seulement les dates et les noms. C'est aussi les individus. Soyez descriptif. Ajouter le pourquoi de chaque action, pour que vos descendants comprennent les événements. Les récits sont un bon moyen de perpétuer l'histoire familiale." +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"La généalogie ce n'est pas seulement les dates et les noms. C'est aussi les " +"individus. Soyez descriptif. Ajouter le pourquoi de chaque action, " +"pour que vos descendants comprennent les événements. Les récits sont un bon " +"moyen de perpétuer l'histoire familiale." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Allez de ce que vous savez vers ce que vous ne savez pas. Les enregistrements se souviennent toujours. D'abord les faits puis les hypothèses." +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Allez de ce que vous savez vers ce que vous ne savez pas. Les " +"enregistrements se souviennent toujours. D'abord les faits puis les " +"hypothèses." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Dans la plupart des cas, en double-cliquant sur un nom, une source, un lieux ou un média, apparaîtra une fenêtre permettant d'éditer l'objet. Notez que le résultat dépend du contexte. Par exemple, dans la vue familiale, cliquer sur un parent ou un enfant, ouvre l'éditeur de relations." +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"Dans la plupart des cas, en double-cliquant sur un nom, une source, un lieux " +"ou un média, apparaîtra une fenêtre permettant d'éditer l'objet. Notez que " +"le résultat dépend du contexte. Par exemple, dans la vue familiale, cliquer " +"sur un parent ou un enfant, ouvre l'éditeur de relations." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Intéressé(e) pour être informé(e) quand une nouvelle version de GRAMPS est développée ? Rejoignez nous sur la liste gramps-annonce sur http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Intéressé(e) pour être informé(e) quand une nouvelle version de GRAMPS est " +"développée ? Rejoignez nous sur la liste gramps-annonce sur http://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Rendre vos données portables --- votre arbre familial et vos médias peuvent être directement exporter vers le gestionnaire de fichier de GNOME (Nautilus), pour graver sur un CD." +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Rendre vos données portables --- votre arbre familial et vos médias peuvent " +"être directement exporter vers le gestionnaire de fichier de GNOME " +"(Nautilus), pour graver sur un CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Plusieurs noms peuvent être spécifié pour les individus. Des exemples comme nom de naissance, nom marital ou nom d'emprunt." +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Plusieurs noms peuvent être spécifié pour les individus. Des exemples comme " +"nom de naissance, nom marital ou nom d'emprunt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Le calculateur de relation de GRAMPS est disponible dans dix langues." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "La fonction fusionner vous permet de combiner séparément les personnes listées en une seule. C'est très utile pour fusionner deux bases de données dont les individus se chevauchent, ou réparer une entrée de différents noms en un seul." +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"La fonction fusionner vous permet de combiner séparément les personnes " +"listées en une seule. C'est très utile pour fusionner deux bases de données " +"dont les individus se chevauchent, ou réparer une entrée de différents noms " +"en un seul." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Le rapport de livre, Rapport > Livres > Gestionnaire de Livres, permet au utilisateurs une multitude de rapports dans un seul document. Ce simple rapport est plus facile à partager plutôt que de nombreux rapports, surtout pour l'impression." +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Le rapport de livre, Rapport > Livres > Gestionnaire de Livres, " +"permet au utilisateurs une multitude de rapports dans un seul document. Ce " +"simple rapport est plus facile à partager plutôt que de nombreux rapports, " +"surtout pour l'impression." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Le modèle de développement Free/Libre et Open Source Software (FLOSS) signifie que GRAMPS peut être étendu par tout programmer tant que le code source est librement disponible sous cette licence." +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Le modèle de développement Free/Libre et Open Source Software (FLOSS) " +"signifie que GRAMPS peut être étendu par tout programmer tant que le code " +"source est librement disponible sous cette licence." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Le site web de GRAMPS est à http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "La vue des médias affiche une liste de tous les médias de la base de données. Çà peut être des images, des vidéos, de l'audio, des documents et plus." +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"La vue des médias affiche une liste de tous les médias de la base de " +"données. Çà peut être des images, des vidéos, de l'audio, des documents et " +"plus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "L'arborescence affiche un arbre traditionnel. Garder la souris au-dessus d'un individu permet de voir plus d'informations sur ce dernier et un clic de droite sur un individu fait apparaître un menu pour accéder rapidement au conjoint, enfants ou parents." +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"L'arborescence affiche un arbre traditionnel. Garder la souris au-dessus " +"d'un individu permet de voir plus d'informations sur ce dernier et un clic " +"de droite sur un individu fait apparaître un menu pour accéder rapidement au " +"conjoint, enfants ou parents." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "La vue des lieux affiche une liste de lieux dans la base de données. Cette liste peut être triée par plusieurs critères, comme la ville, le département ou la région." +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"La vue des lieux affiche une liste de lieux dans la base de données. Cette " +"liste peut être triée par plusieurs critères, comme la ville, le département " +"ou la région." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "La vue des sources affiche une liste de toutes les sources dans une seule fenêtre. Double-cliquer sur chaque pour éditer, ajouter des notes et voir quels individus sont référencés avec cette source." +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"La vue des sources affiche une liste de toutes les sources dans une seule " +"fenêtre. Double-cliquer sur chaque pour éditer, ajouter des notes et voir " +"quels individus sont référencés avec cette source." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Le meilleur moyen de rapporter un bug dans GRAMPS est d'utiliser le Bug Tracker de GRAMPS chez Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Le meilleur moyen de rapporter un bug dans GRAMPS est d'utiliser le Bug " +"Tracker de GRAMPS chez Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385137" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Fatigué(e) de lacher le clavier pour la souris ? Plusieurs fonctions de GRAMPS ont un raccourci clavier. Si il en existe un pour une fonction, il apparaît dans le côté droit du menu." +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Fatigué(e) de lacher le clavier pour la souris ? Plusieurs fonctions de " +"GRAMPS ont un raccourci clavier. Si il en existe un pour une fonction, il " +"apparaît dans le côté droit du menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et cliquer sur Edition > Fusion Rapide." +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une " +"fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche " +"Contrôle (Ctrl) et cliquer sur Edition > Fusion Rapide." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Pour utiliser GRAMPS, vous avez besoin d'installer GNOME. Mais vous n'avez pas besoin d'être sous le bureau GNOME." +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"Pour utiliser GRAMPS, vous avez besoin d'installer GNOME. Mais vous n'avez " +"pas besoin d'être sous le bureau GNOME." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Pas sûr de l'action d'un bouton? Simplement passer la souris au-dessus et une aide apparaîtra." +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Pas sûr de l'action d'un bouton? Simplement passer la souris au-dessus et " +"une aide apparaîtra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Vous pouvez convertir vos données dans un paquet GRAMPS, qui est un fichier compressé de votre arbre familial et comprend tout les autres fichiers utilisés par la base de données, comme les images. Ce fichier est totalement portable ainsi c'est utile pour les sauvegardes ou pour partager ses données avec d'autres utilisateurs de GRAMPS. Ce format a l'avantage par rapport au GEDCOM de ne perdre aucunes données lors de l'importation et de l'exportation." +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Vous pouvez convertir vos données dans un paquet GRAMPS, qui est un fichier " +"compressé de votre arbre familial et comprend tout les autres fichiers " +"utilisés par la base de données, comme les images. Ce fichier est totalement " +"portable ainsi c'est utile pour les sauvegardes ou pour partager ses données " +"avec d'autres utilisateurs de GRAMPS. Ce format a l'avantage par rapport au " +"GEDCOM de ne perdre aucunes données lors de l'importation et de " +"l'exportation." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectionner toute la base, une lignée ou un individu vers une page web opérationnelle pour le World Wide Web." +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectionner " +"toute la base, une lignée ou un individu vers une page web opérationnelle " +"pour le World Wide Web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." - +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-" +"texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." diff --git a/gramps2/po/hu.po b/gramps2/po/hu.po index e9bb3039d..09cb2f764 100644 --- a/gramps2/po/hu.po +++ b/gramps2/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-25 10:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 17:05+0200\n" "Last-Translator: Arpad Horvath \n" "Language-Team: magyar \n" @@ -47,15 +47,21 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "%s nem jeleníthető meg" #: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS nem tudja a képet megjeleníteni. Ez lehet, hogy egy hibás fájl miatt van." +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS nem tudja a képet megjeleníteni. Ez lehet, hogy egy hibás fájl miatt " +"van." #: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Nem saját formátum megnyitása" #: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:316 @@ -63,8 +69,11 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Új GRAMPS adatbázis nem lett beállítva" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS képtelen nem saját formátumú adatok megnyitására új GRAMPS-adatbázis létrehozása nélkül." +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS képtelen nem saját formátumú adatok megnyitására új GRAMPS-adatbázis " +"létrehozása nélkül." #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 #: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 @@ -149,7 +158,7 @@ msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 @@ -158,7 +167,7 @@ msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 #: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 @@ -187,7 +196,7 @@ msgstr "Név" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 @@ -217,11 +226,14 @@ msgstr "Oszlop neve" msgid "Column Editor" msgstr "Oszlop_szerkesztő..." -#: ../src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) családfakutató program." +#: ../src/const.py:146 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) családfakutató program." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Egyeki Gergely és Horváth Árpád" @@ -293,9 +305,12 @@ msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:242 @@ -361,12 +376,12 @@ msgstr "Automatikus felismerés" msgid "Select file _type:" msgstr "Fájl_típus kiválasztása:" -#: ../src/DisplayState.py:294 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(relationship)s" -#: ../src/DisplayState.py:335 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Nem egy érvényes személy" @@ -389,17 +404,27 @@ msgstr "A fájlnév kiválasztása" #: ../src/Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Szokásos esetben nincs szükség az adatok közvetlen mentésére a GRAMPS-ban. Minden változtatása azonnal mentődik az adatbázisba. \n" +"Szokásos esetben nincs szükség az adatok közvetlen mentésére a GRAMPS-ban. " +"Minden változtatása azonnal mentődik az adatbázisba. \n" "\n" -"Ez az eljárás segíteni fog Önnek, hogy adatainak másolatát elmentse a GRAMPS által támogatott formátumok egyikábe. Így adatairól másolatot készíthet, ... vagy átalakíthatja olyan formába, amely lehetővé teszi más programmal történő felhasználásra.\n" +"Ez az eljárás segíteni fog Önnek, hogy adatainak másolatát elmentse a GRAMPS " +"által támogatott formátumok egyikábe. Így adatairól másolatot készíthet, ... " +"vagy átalakíthatja olyan formába, amely lehetővé teszi más programmal " +"történő felhasználásra.\n" "\n" -"Ha meggondolja magát a folyamat alatt, bármikor nyugodtan megnyomhatja a Kilépés gombot és a jelenlegi adatbázisa változatlan marad." +"Ha meggondolja magát a folyamat alatt, bármikor nyugodtan megnyomhatja a " +"Kilépés gombot és a jelenlegi adatbázisa változatlan marad." #: ../src/Exporter.py:161 #, fuzzy, python-format @@ -418,7 +443,8 @@ msgstr "" "Név:\t%s\n" "Mappa:\t%s\n" "\n" -"Vállassza a Tovább-ot a folytatáshoz, Megszakítást a kilépéshez, vagy a Visszát a beállítások változtatásához." +"Vállassza a Tovább-ot a folytatáshoz, Megszakítást a kilépéshez, vagy a " +"Visszát a beállítások változtatásához." #: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy @@ -432,13 +458,20 @@ msgstr "Adatai mentésre kerültek" #: ../src/Exporter.py:205 #, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Adatainak másolata sikeresen mentődött. Megnyomhatja az Alkalmaz gombot most a folytatáshoz.\n" +"Adatainak másolata sikeresen mentődött. Megnyomhatja az Alkalmaz gombot most " +"a folytatáshoz.\n" "\n" -"Megjegyzés: az adatbázis, amelyet megnyitott a GRAMPS ablakban NEM az a fájl, amelyet éppen most mentett. A következő szerkesztések a jelenlegi adatbázisban nem fogják megváltoztatni a másolatot, amelyet éppen most készített. " +"Megjegyzés: az adatbázis, amelyet megnyitott a GRAMPS ablakban NEM az a " +"fájl, amelyet éppen most mentett. A következő szerkesztések a jelenlegi " +"adatbázisban nem fogják megváltoztatni a másolatot, amelyet éppen most " +"készített. " #: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" @@ -447,13 +480,17 @@ msgstr "Sikertelen mentés" #: ../src/Exporter.py:215 #, fuzzy msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" -"Hiba történt adatainak mentése közben. Kérjük menjen vissza és próbálja meg újra.\n" +"Hiba történt adatainak mentése közben. Kérjük menjen vissza és próbálja meg " +"újra.\n" "\n" -"Megjegyzés: az Ön nyitva levő adatbázisa biztonságban van, csupán az adatainak másolatát nem sikerült menteni." +"Megjegyzés: az Ön nyitva levő adatbázisa biztonságban van, csupán az " +"adatainak másolatát nem sikerült menteni." #: ../src/Exporter.py:353 #, python-format @@ -470,8 +507,13 @@ msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS GRDB-adatbázis" #: ../src/Exporter.py:364 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "A GRAMPS GRDB-adatbázis az az adatbázis, amelyet a GRAMPS használ adatainak tárolására. Ennek a lehetőségnek a kiválasztása lehetővé teszi, hogy másolatot készítsen az adatbázisáról." +msgid "" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" +"A GRAMPS GRDB-adatbázis az az adatbázis, amelyet a GRAMPS használ adatainak " +"tárolására. Ennek a lehetőségnek a kiválasztása lehetővé teszi, hogy " +"másolatot készítsen az adatbázisáról." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" @@ -497,7 +539,7 @@ msgstr "Édesanyja és édesapja családnevének kombinációja" msgid "Icelandic style" msgstr "Izlandi stílus" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:541 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Hivatkozások" @@ -602,7 +644,7 @@ msgid "Source" msgstr "Forrás" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Média objektum" @@ -668,69 +710,69 @@ msgstr "Születési név" msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "_Dátum formátum:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Családnevek" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Kijelölt személy neve és _GRAMPS-azonosítója" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Az édesapa kapcsolatai:" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Állapot:" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 #, fuzzy msgid "Add default source on import" msgstr "Forrás hozzáadása" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "A _Nap tippjének kijelzése" -#: ../src/GrampsCfg.py:491 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr " %(name)s-vel kapcsolata volt" -#: ../src/GrampsCfg.py:567 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Névszerkesztő" -#: ../src/GrampsCfg.py:592 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -785,7 +827,7 @@ msgstr "Helyszínek" msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_%s visszavonása" @@ -813,22 +855,26 @@ msgstr "Beállítási hiba" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Feltehetően a GRAMPS telepítése nem történt meg teljes mértékben. Bizonyosodjon meg, hogy a GCONF-séma telepítésre került." +"Feltehetően a GRAMPS telepítése nem történt meg teljes mértékben. " +"Bizonyosodjon meg, hogy a GCONF-séma telepítésre került." #: ../src/gramps_main.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "A %s MIME-típus nem található\n" "\n" -"Talán a GRAMPS telepítése nem volt teljes. Bizonyosodjon meg, hogy a GRAMPS MIME-típusai telepítésre kerültek." +"Talán a GRAMPS telepítése nem volt teljes. Bizonyosodjon meg, hogy a GRAMPS " +"MIME-típusai telepítésre kerültek." #: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -836,14 +882,18 @@ msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:263 @@ -878,17 +928,17 @@ msgstr "Apai név:" msgid "Given name" msgstr "Utónév:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s be lett rakva a könyvjelzőhöz" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Egy könyvjelzőt lehetetlen beállítani" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." @@ -960,7 +1010,7 @@ msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." msgid "_Add" msgstr "Hozzáad" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" @@ -1104,7 +1154,7 @@ msgstr "Családi esemény" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 @@ -1261,29 +1311,44 @@ msgstr "Felhasználói telepítés" #: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Üdvözli önt a GRAMPS program, ez egy leszármazáskutató és elemzést segítő programrendszer.\n" -"Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS elindul. Néhány ezek közül a későbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok párbeszédablak Beállítások menüjében." +"Üdvözli önt a GRAMPS program, ez egy leszármazáskutató és elemzést segítő " +"programrendszer.\n" +"Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS elindul. Néhány ezek " +"közül a későbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok párbeszédablak " +"Beállítások menüjében." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Információk a kutatóról" #: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit fejlesztési elképzeléseit.\n" +"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a " +"felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. " +"Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit " +"fejlesztési elképzeléseit.\n" "\n" "Élvezze a GRAMPS használatát!" #: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." +msgid "" +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:237 @@ -1291,8 +1356,18 @@ msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Beállítási/telepítési hiba" #: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "A gconf-sémák nem találhatóak. Először próbálja végrehajtani a 'pkill gconfd' utasítást és újraindítani a GRAMPS-ot. Ha ez nem segít, akkor a sémákat nem helyesen telepítették. Ha nem végezte el a 'make install'-t vagy nem root-ként telepítette, ez a leggyakoribb hibaok. Kérjük, olvassa el az INSTALL fájlt a forrás legfelsőbb szintű mappájában." +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "" +"A gconf-sémák nem találhatóak. Először próbálja végrehajtani a 'pkill " +"gconfd' utasítást és újraindítani a GRAMPS-ot. Ha ez nem segít, akkor a " +"sémákat nem helyesen telepítették. Ha nem végezte el a 'make install'-t vagy " +"nem root-ként telepítette, ez a leggyakoribb hibaok. Kérjük, olvassa el az " +"INSTALL fájlt a forrás legfelsőbb szintű mappájában." #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" @@ -1309,7 +1384,7 @@ msgid "Home Url" msgstr "Központ" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 @@ -1434,8 +1509,12 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Egy meghatározhatatlan kapcsolat egy férfi és egy nő között" #: ../src/Utils.py:105 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Az adatok csak a Vissza(von) utasítással állíthatóak vissza, vagy a változtatások mellőzésével történő kilépéssel." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Az adatok csak a Vissza(von) utasítással állíthatóak vissza, vagy a " +"változtatások mellőzésével történő kilépéssel." #: ../src/Utils.py:167 #, python-format @@ -1502,140 +1581,140 @@ msgstr "Adatbázis feldolgozása" msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Lét_ező adatbázis megnyitása" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Lét_ező adatbázis megnyitása" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "_Új adatbázis létrehozása " -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Megnyit" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "_Legutóbbi megnyitása" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Hivatkozások" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _honlap" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _levelezőlista" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Hiba jelzése" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Modul állapot" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_GYIK (FAQ)" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Felhasználói kézikönyv" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "A nap tippje" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Mentés másként" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exportálás..." -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Kilépés mentés _nélkül" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "_ScratchPad" msgstr "Jegyzetblokk" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Jegyzetblokk megnyitása" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Importálás..." -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "_Összesítők" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Vissza a párbeszédablakhoz" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Vissza a párbeszédablakhoz" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 @@ -1643,79 +1722,81 @@ msgstr "Vissza a párbeszédablakhoz" msgid "_Column Editor" msgstr "Oszlop_szerkesztő..." -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "_Ablakok" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Sidebar" msgstr "_Oldalsó eszköztár" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Toolbar" msgstr "_Fő eszköztár" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Szűrő" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavon" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Összesítők" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "%s betöltése ..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "%s betöltése ..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Csak olvasható" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +#: ../src/ViewManager.py:473 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Nem nyitható meg fájl" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _honlap" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Csak olvasható" @@ -1740,19 +1821,27 @@ msgid "Cannot merge people" msgstr "Nem lehetett az embereket összevonni" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Házastársak nem vonatóak össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a közöttük levő kapcsolatot." +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Házastársak nem vonatóak össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a " +"közöttük levő kapcsolatot." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Szülő és gyermek nem vonató össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a közöttük levő kapcsolatot." +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Szülő és gyermek nem vonató össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a " +"közöttük levő kapcsolatot." #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" @@ -1793,7 +1882,7 @@ msgstr "Házastársak" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Házastárs" @@ -1854,8 +1943,12 @@ msgstr "Oszlop kiválasztása" #: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " +"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." #: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy @@ -2044,8 +2137,12 @@ msgstr "Oszlop kiválasztása" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Ez a média objektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot akkor eltávolítódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Ez a média objektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot " +"akkor eltávolítódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." @@ -2059,7 +2156,7 @@ msgstr "Törli a médiaobjektumot?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Médiaobjektum eltávolítása" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Médiaobjektum törlése" @@ -2172,31 +2269,31 @@ msgid "Family Menu" msgstr "Családi esemény" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 #: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Születési idő" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Születési hely" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Halál dátuma" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Halálozás helye" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Utolsó változás" @@ -2245,8 +2342,13 @@ msgstr "_Gyors egyesítés" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Pontosan két embert kell kiválasztani az egyesítéshez. A második embert a ctrl gomb lenyomásával és a másikra való kattintással választható ki." +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Pontosan két embert kell kiválasztani az egyesítéshez. A második embert a " +"ctrl gomb lenyomásával és a másikra való kattintással választható ki." #: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy @@ -2351,8 +2453,12 @@ msgstr "Oszlop kiválasztása" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " +"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy @@ -2368,8 +2474,14 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet kiválasztani." +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a " +"ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet " +"kiválasztani." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy @@ -2414,8 +2526,12 @@ msgstr "Oszlop kiválasztása" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " +"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy @@ -2470,8 +2586,12 @@ msgstr "Oszlop kiválasztása" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " +"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -2486,8 +2606,14 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "A források nem összevonhatóak" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Pontosan két forrást kell kiválasztani az összevonáshoz. A második forrást a ctrl gomb lenyomása mellett a kívánt forrásra történő kattintással lehet kiválasztani." +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Pontosan két forrást kell kiválasztani az összevonáshoz. A második forrást a " +"ctrl gomb lenyomása mellett a kívánt forrásra történő kattintással lehet " +"kiválasztani." #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 @@ -2510,8 +2636,8 @@ msgstr "Pontosan két forrást kell kiválasztani az összevonáshoz. A második #: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1429 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 @@ -2524,7 +2650,7 @@ msgstr "%s nem hozható létre" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "%s-ben megnyitás" @@ -2572,7 +2698,8 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 @@ -2723,10 +2850,14 @@ msgstr "Mormon" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternatív szülők" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Nevek" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Származtatott" @@ -2900,7 +3031,9 @@ msgstr "Gyermek/szülő kapcsolat szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 #, fuzzy msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és gyerekként hozzáadása a jelenlegi családhoz" +msgstr "" +"Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és gyerekként hozzáadása a " +"jelenlegi családhoz" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 #, fuzzy @@ -2990,7 +3123,10 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 @@ -3076,7 +3212,7 @@ msgstr "Médiatulajdonság-szerkesztő" msgid "Media Properties" msgstr "Médiatulajdonság-szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Médiaobjektum szerkesztése" @@ -3109,7 +3245,9 @@ msgstr "Minden embert azonos névvel csoportosítsunk?" #: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, fuzzy, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Választania kell, hogy minden embert a %(surname)s névvel " #: ../src/Editors/_EditName.py:235 @@ -3120,7 +3258,7 @@ msgstr "Mindet csoportosít" msgid "Group this name only" msgstr "Csak ezt a nevet csoportosítja" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Személy szerkesztése" @@ -3128,44 +3266,54 @@ msgstr "Személy szerkesztése" msgid "Patronymic:" msgstr "Apai név:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Új személy" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objektum tulajdonságok szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Ismeretlen nem megadása" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "A személy neme jelenleg ismeretlen. Általában ez tévedés. Eldöntheti, hogy folytatja a mentést, vagy visszatér a Személy szerkesztése párbeszédablakhoz kijavítani a hibát." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"A személy neme jelenleg ismeretlen. Általában ez tévedés. Eldöntheti, hogy " +"folytatja a mentést, vagy visszatér a Személy szerkesztése párbeszédablakhoz " +"kijavítani a hibát." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Mentés folytatása" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Vissza az ablakhoz" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-azonosító érték nem változott meg" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "GRAMPS-azonosító cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az értéket %(person)s már használja." +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"GRAMPS-azonosító cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az " +"értéket %(person)s már használja." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3173,16 +3321,16 @@ msgstr "" "A nem megváltoztatása problémákat jelent a házassági információban.\n" "Kérem ellenőrizze a személy házasságait." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Központi személy" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Személy szerkesztése (%s)" @@ -3278,7 +3426,8 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "A források nem összevonhatóak" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 @@ -3383,7 +3532,8 @@ msgstr "Tanúk" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 @@ -3419,8 +3569,12 @@ msgid "Database corruption detected" msgstr "Adatbázis hibát észleltem" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Probléma lépett fel az adatbázissal kapcsolatban. Kérjük futtassa az Adatbázis ellenőrzése és javítása eszközt a probléma megoldására." +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Probléma lépett fel az adatbázissal kapcsolatban. Kérjük futtassa az " +"Adatbázis ellenőrzése és javítása eszközt a probléma megoldására." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format @@ -3461,10 +3615,12 @@ msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" "Az adatbázis nem támogatott a GRAMPS ezen verziójával.\n" -"Kérjük, frissítsen a megfelelő verzióra, vagy használjon XML-t a különböző változatok közötti adatátvitelre." +"Kérjük, frissítsen a megfelelő verzióra, vagy használjon XML-t a különböző " +"változatok közötti adatátvitelre." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." @@ -3491,7 +3647,7 @@ msgstr "Nem másolható a fájl" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML importálása" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 #: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 @@ -3500,7 +3656,7 @@ msgstr "GRAMPS XML importálása" msgid "Entire Database" msgstr "Teljes adatbázis" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 @@ -3510,7 +3666,7 @@ msgstr "Teljes adatbázis" msgid "Descendants of %s" msgstr "%s utódai" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 @@ -3520,7 +3676,7 @@ msgstr "%s utódai" msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s ősei" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 @@ -3530,7 +3686,16 @@ msgstr "%s ősei" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Közös ősök %s személlyel" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1472 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Exportálás nem sikerült" @@ -3539,15 +3704,19 @@ msgstr "Exportálás nem sikerült" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1480 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1481 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "A GEDCOM használható a genealógiai programok közötti adatátvitelre. A legtöbb genealógiai program elfogadja a GEDCOM fáljt bemenetként." +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"A GEDCOM használható a genealógiai programok közötti adatátvitelre. A " +"legtöbb genealógiai program elfogadja a GEDCOM fáljt bemenetként." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1483 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM exportálás beállításai" @@ -3558,12 +3727,21 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Hiba %s írásakor" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a mappára és próbálja újra." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár " +"irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a mappára és próbálja újra." #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a fájl írásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a fájlra és próbálja újra." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a fájl " +"írásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a fájlra és próbálja újra." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -3575,8 +3753,12 @@ msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS XML-adatbázis" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "A GRAMPS XML-adatbázis a GRAMPS korábbi verzióinak formátuma. Ez írás-olvasás kompatibilis a jelenlegi GRAMPS-adatbázisformátummal." +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"A GRAMPS XML-adatbázis a GRAMPS korábbi verzióinak formátuma. Ez írás-" +"olvasás kompatibilis a jelenlegi GRAMPS-adatbázisformátummal." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 #, fuzzy @@ -3585,9 +3767,15 @@ msgstr "_Hiba jelzése" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 @@ -3617,14 +3805,21 @@ msgstr "_Hiba jelzése" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 #, fuzzy -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit fejlesztési elképzeléseit.\n" +"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a " +"felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. " +"Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit " +"fejlesztési elképzeléseit.\n" "\n" "Élvezze a GRAMPS használatát!" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 @@ -3633,11 +3828,17 @@ msgid "Error Details" msgstr "Hiba %s olvasásakor" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 @@ -3646,11 +3847,15 @@ msgid "System Information" msgstr "Forrás információ" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 @@ -3659,11 +3864,16 @@ msgid "Further Information" msgstr "Forrás információ" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 @@ -3671,19 +3881,29 @@ msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug reporting mailing list at " +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " +"reporting mailing list at " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 @@ -3692,7 +3912,9 @@ msgid "Send Bug Report" msgstr "Leszármazott összesítő" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 @@ -3705,7 +3927,11 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 @@ -3737,7 +3963,7 @@ msgstr "Férfi" msgid "Female" msgstr "Nő" -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Halál oka" @@ -3811,7 +4037,7 @@ msgstr "Ősök gráfja" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 @@ -3820,7 +4046,7 @@ msgstr "Ősök gráfja" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" @@ -3917,7 +4143,8 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Ez a könyv a(z) %s adatbázisra vonatkozó hivatkozásokkal készült.\n" "\n" @@ -4104,41 +4331,44 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Eseménytípusok változtatása" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:119 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Események vizsgálata" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:136 ../src/plugins/ChangeTypes.py:162 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Típusok megváltoztatása" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:141 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Eseménymező nem módosult." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:143 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 eseménymező módosult." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:145 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d eseménymező módosult." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Bizalmas események típusának átnevezése" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Engedélyezi adott nevű esemény minden előfordulásának átnevezését új névre." +msgstr "" +"Engedélyezi adott nevű esemény minden előfordulásának átnevezését új névre." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" @@ -4147,7 +4377,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -4162,7 +4393,8 @@ msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 @@ -4265,10 +4497,16 @@ msgstr "Média objektum nem található" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "A %(file_name)s \n" -"fájl nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, hogy a fájl törölve lett vagy át lett helyezve. Az adatbázisból eltávolíthatja a hivatkozást, megtarthatja a hivatkozást a hiányzó fájlra vagy új fájlt választhat ki." +"fájl nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, hogy a " +"fájl törölve lett vagy át lett helyezve. Az adatbázisból eltávolíthatja a " +"hivatkozást, megtarthatja a hivatkozást a hiányzó fájlra vagy új fájlt " +"választhat ki." #: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" @@ -4466,8 +4704,10 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése és javítása" #: ../src/plugins/Check.py:999 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, fuzzy, python-format @@ -4918,7 +5158,9 @@ msgid "Compare individual events" msgstr "Egyének eseményeinek összehasonlítása" #: ../src/plugins/EventCmp.py:480 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Az adatok elemzésében segít a speciális szűrők használta" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 @@ -5097,8 +5339,12 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Szülők nevének a stílusa" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család összesítő készítése." +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család " +"összesítő készítése." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, fuzzy, python-format @@ -5293,7 +5539,10 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "" #. Content options tab @@ -5302,15 +5551,21 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Születési, házassági és halálozási időpontok belefoglalása" #: ../src/plugins/GraphViz.py:731 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "A grafikon csomópontba annak azoknak az éveknek a belefoglalása amikor az egyén született és/vagy meghalt." +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"A grafikon csomópontba annak azoknak az éveknek a belefoglalása amikor az " +"egyén született és/vagy meghalt." #: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" #: ../src/plugins/GraphViz.py:739 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." msgstr "Csak az évek nyomtatása, semmi más nem jelenik meg a dátumokból." #: ../src/plugins/GraphViz.py:743 @@ -5318,16 +5573,27 @@ msgid "Place/cause when no date" msgstr "Helyek/okok ha nincs dátum" #: ../src/plugins/GraphViz.py:747 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Amikor nem elérhető a születés, házasság, halál dátuma, akkor az ezen eseményekhez tartozozó helyszín mező (vagy üres mező esetén az ok mezőt) használja." +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Amikor nem elérhető a születés, házasság, halál dátuma, akkor az ezen " +"eseményekhez tartozozó helyszín mező (vagy üres mező esetén az ok mezőt) " +"használja." #: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "URL-ek belefoglalása" #: ../src/plugins/GraphViz.py:759 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Egy URL hozzáadása mindegyik grafikoncsomóponthoz, így a PDF és imagemap fájlok aktív linkeket tartalmaznak a Web Site Létrehozó által létrejött fájlokhoz." +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Egy URL hozzáadása mindegyik grafikoncsomóponthoz, így a PDF és imagemap " +"fájlok aktív linkeket tartalmaznak a Web Site Létrehozó által létrejött " +"fájlokhoz." #: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" @@ -5348,8 +5614,12 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "Gráf színezése" #: ../src/plugins/GraphViz.py:777 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Férfiak kék színnel, a nők pirossal jelennek meg. Ha egy egyén neme ismeretlen akkor szürkével." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Férfiak kék színnel, a nők pirossal jelennek meg. Ha egy egyén neme " +"ismeretlen akkor szürkével." #: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" @@ -5364,7 +5634,9 @@ msgid "Font family" msgstr "Fontcsalád" #: ../src/plugins/GraphViz.py:793 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:798 @@ -5372,7 +5644,9 @@ msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:802 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:805 @@ -5383,7 +5657,9 @@ msgstr "A nem 'édes' szülői kapcsolatok szaggatott vonallal vannak jelezve" #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "A nem 'édes' szülői kapcsolatok szaggatott vonallal vannak jelezve a grafikonon." +msgstr "" +"A nem 'édes' szülői kapcsolatok szaggatott vonallal vannak jelezve a " +"grafikonon." #: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" @@ -5391,7 +5667,8 @@ msgstr "Család csomópontok megjelenítése" #: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." +msgstr "" +"A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." #: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 @@ -5413,7 +5690,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:833 #, fuzzy -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." msgstr "Erősen befolyásolja, hogyan lesz elrendezve az oldalon a gráf. " #: ../src/plugins/GraphViz.py:843 @@ -5425,16 +5704,26 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Vízszintes oldalak száma" #: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az oldalakon túl való rajzolással." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az " +"oldalakon túl való rajzolással." #: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Függőleges oldalak száma" #: ../src/plugins/GraphViz.py:864 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az oldalakon túl való rajzolással." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az " +"oldalakon túl való rajzolással." #: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Paging direction" @@ -5474,11 +5763,23 @@ msgid "Relationship Graph" msgstr "Kapcsolat-gráf" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Kapcsolat-gráf létrehozása, jelenleg csak GraphViz formátumban. GraphViz átalakítható postscript, jpeg, png, vrml, svg és egyéb formátumokká. Ha többet szeretne tudni vagy GraphViz programot szeretne látogassa el a http://www.graphviz.org címre." +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Kapcsolat-gráf létrehozása, jelenleg csak GraphViz formátumban. GraphViz " +"átalakítható postscript, jpeg, png, vrml, svg és egyéb formátumokká. Ha " +"többet szeretne tudni vagy GraphViz programot szeretne látogassa el a http://" +"www.graphviz.org címre." #: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." msgstr "" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 @@ -5637,8 +5938,12 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Összevonás és _szerkesztés" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Az egész adatbázisban keresés olyan egyének bejegyzései után amik megegyezhetnek." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Az egész adatbázisban keresés olyan egyének bejegyzései után amik " +"megegyezhetnek." #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 #, fuzzy @@ -5657,13 +5962,22 @@ msgstr "Emberek kiválasztása" #: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 @@ -5680,7 +5994,8 @@ msgstr "" "Név:\t%s\n" "Mappa:\t%s\n" "\n" -"Vállassza a Tovább-ot a folytatáshoz, Megszakítást a kilépéshez, vagy a Visszát a beállítások változtatásához." +"Vállassza a Tovább-ot a folytatáshoz, Megszakítást a kilépéshez, vagy a " +"Visszát a beállítások változtatásához." #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 #, fuzzy @@ -5688,7 +6003,9 @@ msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 @@ -5697,7 +6014,9 @@ msgid "Operation failed" msgstr "Sikertelen mentés" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:327 @@ -5713,7 +6032,10 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:407 @@ -5745,7 +6067,9 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:520 @@ -5753,7 +6077,9 @@ msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:607 @@ -5803,8 +6129,10 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 @@ -5848,8 +6176,14 @@ msgid "Weblinks" msgstr "Webcímek" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes személyt tartalmazza családnevük szerint listázva. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes személyt tartalmazza " +"családnevük szerint listázva. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára " +"jutunk." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 @@ -5862,12 +6196,21 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes %s családnevű személy listáját tartalmazza. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes %s családnevű személy listáját " +"tartalmazza. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes helyszín listáját tartalmazza. A helyszín nevére kattintva a helyszín oldalára jutunk." +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes helyszín listáját tartalmazza. " +"A helyszín nevére kattintva a helyszín oldalára jutunk." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" @@ -5912,16 +6255,26 @@ msgid "Surnames by person count" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes családnevet tartalmazza. Egy családnevet kiválasztva az adott családnevű személyek listájához jutunk." +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes családnevet tartalmazza. Egy " +"családnevet kiválasztva az adott családnevű személyek listájához jutunk." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Emberek száma" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes forrás listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A forrás címére kattintva a forrás oldalára jutunk." +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes forrás listáját tartalmazza a " +"címük szerint rendezve. A forrás címére kattintva a forrás oldalára jutunk." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 #, fuzzy @@ -5929,8 +6282,13 @@ msgid "Publication information" msgstr "Publikációs információ:" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes média listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A média címére kattintva a média oldalára jutunk." +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Ez az oldal az adatbázisban található összes média listáját tartalmazza a " +"címük szerint rendezve. A média címére kattintva a média oldalára jutunk." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 #, fuzzy @@ -6094,11 +6452,14 @@ msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi, Származtatott anyag tiltása" +msgstr "" +"Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi, Származtatott anyag " +"tiltása" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, nem kereskedelmi, azonos feltételekkel" +msgstr "" +"Creative Commons - Hivatkozással, nem kereskedelmi, azonos feltételekkel" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" @@ -6208,8 +6569,12 @@ msgstr "Információ kivonása a nevekből" #: ../src/plugins/PatchNames.py:362 #, fuzzy -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket fel lehessen használni a személyek keresztnevénél." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket " +"fel lehessen használni a személyek keresztnevénél." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -6255,65 +6620,66 @@ msgstr "Másodlagos indexek újraépítése" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Másodlagos indexeket újraépíti" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Nincsen központi személy kiválasztva." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kapcsolat meghatározó: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Kapcsolat vele: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kapcsolat meghatározó" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "%s a köztes családtag." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "%s és %s a köztes családtagok." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Közös őseik: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s és %s ugyanaz a személy" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s és %(active_person)s között nem állapítható meg kapcsolat." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s %(relationship)s %(active_person)s -nak." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Kapcsolat meghatározó" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" @@ -6361,7 +6727,8 @@ msgstr "Nem használt azonosítók keresése és újrahasznosítása" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Az alapértelmezett szabályok alapján a GRAMPS azonosítók újrarendezése." +msgstr "" +"Az alapértelmezett szabályok alapján a GRAMPS azonosítók újrarendezése." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" @@ -6598,7 +6965,8 @@ msgstr "Adatrendezés..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(year_from)04d és %(year_to)04d született %(genders)s: %(chart_title)s" +msgstr "" +"%(year_from)04d és %(year_to)04d született %(genders)s: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format @@ -6629,15 +6997,20 @@ msgstr "A diagram elemeit rendezze eszerint" #. sorting order #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" +msgstr "" +"Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ellentétes sorrendbe rendez" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Válassza ki a tartományt, amelyen belül született embereket választjuk ki a statisztikához!" +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." +msgstr "" +"Válassza ki a tartományt, amelyen belül született embereket választjuk ki a " +"statisztikához!" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" @@ -6645,8 +7018,12 @@ msgstr "Ezek között született emberek" #. include people without known birth year? #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Jelölje be, ha olyan embereket is be szeretne venni a statisztikába, akiknek a születési dátuma ismeretlen!" +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Jelölje be, ha olyan embereket is be szeretne venni a statisztikába, akiknek " +"a születési dátuma ismeretlen!" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" @@ -6662,7 +7039,8 @@ msgstr "Figyelembe vett nemek" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Kevesebb elem esetén kördiagramot használok oszlopdiagram helyett." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 @@ -6680,7 +7058,9 @@ msgstr "Diagramok" #. Note about children #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Megjegyezzük, hogy mind a biológiai, mind a fogadott gyermekeket figyelembe vesszük." +msgstr "" +"Megjegyezzük, hogy mind a biológiai, mind a fogadott gyermekeket figyelembe " +"vesszük." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" @@ -7003,8 +7383,16 @@ msgstr "A CD-re írás előkészületei nem sikerültek" #: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, hogy a fájl le lett törölve vagy át lett helyezve. Az adatbázisból eltávolíthatja, új fájlt választhat ki vagy megtarthatja a jelenlegi állapotát." +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, " +"hogy a fájl le lett törölve vagy át lett helyezve. Az adatbázisból " +"eltávolíthatja, új fájlt választhat ki vagy megtarthatja a jelenlegi " +"állapotát." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7016,7 +7404,10 @@ msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exportálás CD-re (h_ordozható XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7070,7 +7461,9 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/WritePkg.py:206 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7128,7 +7521,9 @@ msgstr "Pluginok újrabetöltése" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Kísérlet a pluginok újra betöltésére. Megjegyzés: Ez az eszköz maga nem töltődik újra!" +msgstr "" +"Kísérlet a pluginok újra betöltésére. Megjegyzés: Ez az eszköz maga nem " +"töltődik újra!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -7156,9 +7551,12 @@ msgstr "Segédeszközök" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 @@ -7346,14 +7744,17 @@ msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a mappa irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a mappára és próbálja újra." +msgstr "" +"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a mappa " +"irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a mappára és próbálja újra." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "A fájl már létezik" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 @@ -7405,7 +7806,9 @@ msgstr " Születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format @@ -7435,12 +7838,16 @@ msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s születési ideje %(modified_date)s, helye %" +"(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format @@ -7525,7 +7932,9 @@ msgstr "A hölgy születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format @@ -7604,18 +8013,30 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" +"(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" +"(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" +"(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format @@ -7624,58 +8045,91 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" +"(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" +"(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" +"(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format @@ -7684,38 +8138,63 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format @@ -7724,18 +8203,30 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" +"(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" +"(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" +"(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format @@ -7745,57 +8236,85 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" +"d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "" +"A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" +"d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" +"(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" +"(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" +"(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format @@ -7804,38 +8323,63 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format @@ -7850,7 +8394,8 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format @@ -7865,7 +8410,8 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format @@ -7885,7 +8431,8 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "IA hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"IA hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format @@ -7904,18 +8451,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves " +"volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " +"napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format @@ -7925,17 +8481,20 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format @@ -7945,17 +8504,20 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format @@ -7970,7 +8532,8 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format @@ -7985,7 +8548,8 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format @@ -8005,7 +8569,8 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format @@ -8024,18 +8589,26 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves " +"volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " +"napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format @@ -8045,17 +8618,20 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format @@ -8065,17 +8641,20 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format @@ -8084,18 +8663,30 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %" +"(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %" +"(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %" +"(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format @@ -8104,58 +8695,91 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" +"d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" +"d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %" +"(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %" +"(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %" +"(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format @@ -8164,38 +8788,63 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " +"ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format @@ -8210,7 +8859,8 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format @@ -8225,7 +8875,8 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format @@ -8245,7 +8896,8 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format @@ -8264,18 +8916,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves " +"volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d " +"napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format @@ -8285,17 +8946,20 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format @@ -8305,17 +8969,20 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format @@ -8330,7 +8997,8 @@ msgstr "A személy halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt. #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format @@ -8345,17 +9013,20 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "" +"A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format @@ -8365,7 +9036,8 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format @@ -8384,18 +9056,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves " +"volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " +"napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format @@ -8405,17 +9086,20 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "" +"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format @@ -8425,17 +9109,20 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "" +"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format @@ -8530,32 +9217,42 @@ msgstr "%(female_name)s %(age)d napos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "" +"A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "" +"A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "" +"A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format @@ -8590,7 +9287,8 @@ msgstr "Temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format @@ -8600,7 +9298,8 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format @@ -8609,8 +9308,11 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format @@ -8650,7 +9352,8 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format @@ -8660,7 +9363,8 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format @@ -8669,8 +9373,11 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format @@ -8690,7 +9397,8 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, fuzzy, python-format @@ -8700,7 +9408,9 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format @@ -8766,17 +9476,20 @@ msgstr "El lett temetve." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, fuzzy, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 @@ -8811,22 +9524,29 @@ msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 @@ -8841,7 +9561,8 @@ msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 @@ -9210,38 +9931,68 @@ msgstr "Ő" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s Született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format @@ -9250,28 +10001,46 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt: %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született:%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s született:%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format @@ -9290,68 +10059,117 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " +"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format @@ -9361,7 +10179,8 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -9448,8 +10267,11 @@ msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-vel is." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format @@ -10207,7 +11029,9 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -10225,7 +11049,9 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 @@ -10247,7 +11073,9 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 #, fuzzy @@ -10303,8 +11131,12 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek nincs semilyen családi kapcsolatuk a többi személlyel az adatbázisban" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek nincs semilyen családi kapcsolatuk " +"a többi személlyel az adatbázisban" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -10320,7 +11152,9 @@ msgstr "Családok hiányos eseményekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél valamely családi esemény dátuma vagy helye hiányzik" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknél valamely családi esemény dátuma vagy helye " +"hiányzik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -10354,7 +11188,8 @@ msgstr "Szűrő által megadott személlyel közös ősű" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 #, fuzzy -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -10503,7 +11338,9 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -10560,7 +11397,9 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -10600,7 +11439,8 @@ msgstr "Emberek hiányos nevekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" +msgstr "" +"Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" @@ -10662,8 +11502,12 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Utód szűrők" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Egy megadott személy összes utódára vagy utódainak a házastársaira illeszkedik" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Egy megadott személy összes utódára vagy utódainak a házastársaira " +"illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -10671,7 +11515,9 @@ msgstr "A -re illeszkedő leszármazottak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Olyan személyekre illeszkedik, akik a szűrőre illeszkedő személyek leszármazottai" +msgstr "" +"Olyan személyekre illeszkedik, akik a szűrőre illeszkedő személyek " +"leszármazottai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " @@ -10702,7 +11548,9 @@ msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 #, fuzzy -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -10712,7 +11560,8 @@ msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 #, fuzzy -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -10720,16 +11569,24 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr " őse nem több mint generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Olyan emberekre illeszkedik akik egy megadott személy ősei nem több mint N generációs távolságra" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Olyan emberekre illeszkedik akik egy megadott személy ősei nem több mint N " +"generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr " utóda nem több mint generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik nem több mint N generációs távolságra" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik nem több mint N " +"generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -10740,16 +11597,24 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr " őse legalább generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Olyan emberekre illeszkedik akik a megadott személy ősei legalább N generációs távolságra" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Olyan emberekre illeszkedik akik a megadott személy ősei legalább N " +"generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr " utódja legalább generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik legalább N generációs távolságra" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik legalább N " +"generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" @@ -10829,7 +11694,8 @@ msgstr "Emberek hiányos eseményekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek dátum vagy hely hiányzik valamelyik eseményüknél" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek dátum vagy hely hiányzik valamelyik eseményüknél" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 msgid "On year:" @@ -10841,7 +11707,8 @@ msgstr "Feltehetően élő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknak a halálára nem utal semmi és nem túl öregek" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknak a halálára nem utal semmi és nem túl öregek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 #, fuzzy @@ -10880,13 +11747,21 @@ msgstr "Kapcsolatok szűrő" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 #, fuzzy -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági kapcsolatot két ember között." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági " +"kapcsolatot két ember között." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 #, fuzzy -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági kapcsolatot két ember között." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági " +"kapcsolatot két ember között." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " @@ -10950,7 +11825,9 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy @@ -10960,7 +11837,9 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy @@ -11122,7 +12001,9 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -11171,7 +12052,9 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy @@ -11201,7 +12084,9 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -11211,7 +12096,9 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 #, fuzzy @@ -11333,7 +12220,9 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #, fuzzy @@ -11353,7 +12242,9 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy @@ -11413,7 +12304,9 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " @@ -11421,8 +12314,11 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy @@ -11480,7 +12376,9 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -11489,8 +12387,11 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -11687,8 +12588,12 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Változtatások alkalmazása és az ablak bezárása" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Egy választható csalánév előtag ami nem kerül a rendezésekben felhasználásra, ilyen pl.: \"de\" vagy \"van\"" +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Egy választható csalánév előtag ami nem kerül a rendezésekben " +"felhasználásra, ilyen pl.: \"de\" vagy \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -11804,15 +12709,22 @@ msgid "Mother" msgstr "Anya" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 @@ -12022,8 +12934,14 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "Csopo_rtosítás mint:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Ha bejelöli ezt a gombot, akkor minden elveszett média fájl a jelenleg kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog megjelenni egyik elveszett média fájlnál sem." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt a gombot, akkor minden elveszett média fájl a jelenleg " +"kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog megjelenni egyik " +"elveszett média fájlnál sem." #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" @@ -12035,9 +12953,15 @@ msgstr "Dátumszerkesztő előhívása" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" "\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 @@ -12443,7 +13367,8 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "_Forrás Törlése" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -12485,7 +13410,8 @@ msgstr "Értékek" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Megjegyzés: a változások csak az ablak bezárása után lépnek érnvénybe" +msgstr "" +"Megjegyzés: a változások csak az ablak bezárása után lépnek érnvénybe" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -12591,14 +13517,18 @@ msgstr "A beállított kiválasztások mentése" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." msgstr "" -"CD-re való exportálással nem íródik meg közvetlenül a CD. Csak a nautilus-cd-író indul el, hogy a nautilus-ból meg lehessen\n" +"CD-re való exportálással nem íródik meg közvetlenül a CD. Csak a nautilus-cd-" +"író indul el, hogy a nautilus-ból meg lehessen\n" "írni a CD-t.\n" "\n" -"Az exportálás után menjen a burn:/// mappába a nautilusban és válassza a CD-re írás gombot." +"Az exportálás után menjen a burn:/// mappába a nautilusban és " +"válassza a CD-re írás gombot." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -12617,8 +13547,13 @@ msgstr "_Változtatások alkalmazása és a párbeszédablak bezárása" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Ez az eszköz egy típus minden eseményének a típusát nevezi át egy másikra. Végrehajtás után csak mentés nélküli kilépéssel lehet visszaállítani a változtatásokat." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Ez az eszköz egy típus minden eseményének a típusát nevezi át egy másikra. " +"Végrehajtás után csak mentés nélküli kilépéssel lehet visszaállítani a " +"változtatásokat." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -12657,7 +13592,9 @@ msgid "Retrieval:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 @@ -12686,8 +13623,12 @@ msgid "Output Window" msgstr "Kimenet ablak" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrők szerkesztő által meghatározott eszközöket használja." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrők szerkesztő által meghatározott " +"eszközöket használja." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -12752,11 +13693,13 @@ msgstr "Emberek összehasonlítása" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Lentebb olvashatóak a becenevek és megnevezések amiket a GRAMPS az adatbázisból ki tudott keresni.\n" +"Lentebb olvashatóak a becenevek és megnevezések amiket a GRAMPS az " +"adatbázisból ki tudott keresni.\n" "Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott\n" "mezőket." @@ -12886,7 +13829,8 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -12998,11 +13942,13 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 @@ -13019,7 +13965,9 @@ msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 @@ -13031,11 +13979,16 @@ msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person to the Default Person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 @@ -13047,7 +14000,9 @@ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 @@ -13055,7 +14010,9 @@ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 @@ -13063,23 +14020,33 @@ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 @@ -13091,7 +14058,9 @@ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 @@ -13099,7 +14068,9 @@ msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 @@ -13272,51 +14243,82 @@ msgid "Startup druid has been run" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " +"style." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 @@ -13340,247 +14342,594 @@ msgid "Width of the interface." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Gyermekek hozzáadása: A GRAMPS-ban a gyermekek hozzáadásának egyik lehetősége, hogy a szülőt tesszük Aktív személlyé a Családnézetben. Ha a gyermek már szerepel az adatbázisban, akkor felülről a harmadik gombra kattintson a gyermekek listájának a jobb oldalán. Ha nem szerepel még, akkor a második gombra kattintson. Miután a gyermek adatait megadtuk, automatikusan szerepelni fog az Aktív személy gyermekei között." +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +"Gyermekek hozzáadása: A GRAMPS-ban a gyermekek hozzáadásának egyik " +"lehetősége, hogy a szülőt tesszük Aktív személlyé a Családnézetben. Ha a " +"gyermek már szerepel az adatbázisban, akkor felülről a harmadik gombra " +"kattintson a gyermekek listájának a jobb oldalán. Ha nem szerepel még, akkor " +"a második gombra kattintson. Miután a gyermek adatait megadtuk, " +"automatikusan szerepelni fog az Aktív személy gyermekei között." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Személyek könyvjelzőzése: A Könyvjelzők menü az ablak tetején kellemes hely a gyekran használt személyek neveinek tárolására. A könyvjelzővel ellátott személyre kattintva Aktív személyé tehető. Könyvjelzőhöz adáshoz tegye Aktív személlyé, a néven jobb-kattintás után kattintson a \"könyvjelzőhöz adás\" menüpontra." +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Személyek könyvjelzőzése: A Könyvjelzők menü az ablak tetején " +"kellemes hely a gyekran használt személyek neveinek tárolására. A " +"könyvjelzővel ellátott személyre kattintva Aktív személyé tehető. " +"Könyvjelzőhöz adáshoz tegye Aktív személlyé, a néven jobb-kattintás után " +"kattintson a \"könyvjelzőhöz adás\" menüpontra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Rokosági fok meghatározása: Ez az eszköz (az Eszközök > Segédeszközök > Rokonsági fok meghatározása menüpont alatt) lehetővé teszi Önnek, hogy valaki más a családban rokonságban áll-e (vér szerint, nem házasság révén) Önnel. A pontos rokonsági fokot, és a közös ősöket megjeleníti." +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Rokosági fok meghatározása: Ez az eszköz (az Eszközök > " +"Segédeszközök > Rokonsági fok meghatározása menüpont alatt) lehetővé " +"teszi Önnek, hogy valaki más a családban rokonságban áll-e (vér szerint, nem " +"házasság révén) Önnel. A pontos rokonsági fokot, és a közös ősöket " +"megjeleníti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Különböző nézetek: Az Ön családjában történő navigálást hat külnböző nézet létezik: Személy, Család, Családfa, Források, Helyszanek, Média. Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását teszi lehetővé." +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Különböző nézetek: Az Ön családjában történő navigálást hat külnböző " +"nézet létezik: Személy, Család, Családfa, Források, Helyszanek, Média. " +"Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását teszi lehetővé." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 #, fuzzy -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Kettőzött bejegyzések: Eszközök > Adatbázis feldolgozása > Lehetséges kettőződések megkeresése lehetővé teszi Önnek, hogy megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személyek bejegyzéseit." +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Kettőzött bejegyzések: Eszközök > Adatbázis feldolgozása > " +"Lehetséges kettőződések megkeresése lehetővé teszi Önnek, hogy " +"megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személyek " +"bejegyzéseit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #, fuzzy -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Gyermek kapcsolatának szerkesztése : Nem minden gyermek a szülők született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való kapcsolatát a Család nézetben kiválasztva a gyermeket, jobb-kattintással és a \"Gyermek-szülő kapcsolat szeresztése\" menüpont kiválasztásával. A kapcsolat lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott vagy ismeretlen." +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +"Gyermek kapcsolatának szerkesztése : Nem minden gyermek a szülők " +"született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való " +"kapcsolatát a Család nézetben kiválasztva a gyermeket, jobb-kattintással és " +"a \"Gyermek-szülő kapcsolat szeresztése\" menüpont kiválasztásával. A " +"kapcsolat lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott vagy " +"ismeretlen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 #, fuzzy -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Példa családfa: Hogy láthassuk, milyen egy családfa a GRAMPS-ban, nézzük meg a Segítség > Példa adatbázis megnyitása menüpontot. Ott megtekintheti a kiterjedt Smith család adatbázisát, amely 42 személyt és 15 családot foglal magába, majdnem teljes adatokkal a személyekről." +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Példa családfa: Hogy láthassuk, milyen egy családfa a GRAMPS-ban, " +"nézzük meg a Segítség > Példa adatbázis megnyitása menüpontot. Ott " +"megtekintheti a kiterjedt Smith család adatbázisát, amely 42 személyt és 15 " +"családot foglal magába, majdnem teljes adatokkal a személyekről." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 #, fuzzy -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Emberek szűrése: Az Emberek nézetben sokféle szempont alapján tudja szűrni a személyeket. Menjen a szűrőkhöz (pont az emberek ikon jobb oldalán) és válasszon a tucatnyi különböző beállításból. Például a családfa összes fogadott gyermekét ki lehet választani. A magadott születési dátumok nélküli személyeket is kiválaszthatjuk. Az eredményt az Alkalmaz gombra kattintva kapjuk. Ha a a szűrőválasztót nem találjuk, akkor válasszuk a Nézet > Szűrő menüpontot." +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +"Emberek szűrése: Az Emberek nézetben sokféle szempont alapján tudja " +"szűrni a személyeket. Menjen a szűrőkhöz (pont az emberek ikon jobb oldalán) " +"és válasszon a tucatnyi különböző beállításból. Például a családfa összes " +"fogadott gyermekét ki lehet választani. A magadott születési dátumok nélküli " +"személyeket is kiválaszthatjuk. Az eredményt az Alkalmaz gombra kattintva " +"kapjuk. Ha a a szűrőválasztót nem találjuk, akkor válasszuk a Nézet > " +"Szűrő menüpontot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "GRAMPS-kézikönyv : A GRAMPS-kézikönyv (sajnos csak angolul) eléggé kidolgozott és jól megírt. Megtalálhatóak benne részletek a billenytyűhozzrendelésekről, és pár hasznos tippel rendelkezik a genealógiai munkájának segítéséhez. Nézze meg." +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +"GRAMPS-kézikönyv : A GRAMPS-kézikönyv (sajnos csak angolul) eléggé " +"kidolgozott és jól megírt. Megtalálhatóak benne részletek a " +"billenytyűhozzrendelésekről, és pár hasznos tippel rendelkezik a genealógiai " +"munkájának segítéséhez. Nézze meg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "GRAMPS-összesítők: A GRAMPS az összesítők tág lehetőségét kínálja. A szöveges összesítők különösen fontosak, ha drótpostán (e-mailben) szeretné elküldeni a családi fájának az eredményét a tagoknak." +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +"GRAMPS-összesítők: A GRAMPS az összesítők tág lehetőségét kínálja. A " +"szöveges összesítők különösen fontosak, ha drótpostán (e-mailben) szeretné " +"elküldeni a családi fájának az eredményét a tagoknak." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Ellentett szűrés: A szűrőket könnyedén megfordíthatjuk az \"ellentett\" opcióval. Például a \"Gyermekes emberek\" szűrő ellentettjével a gyermektelen embereket választhatjuk ki." +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Ellentett szűrés: A szűrőket könnyedén megfordíthatjuk az \"ellentett" +"\" opcióval. Például a \"Gyermekes emberek\" szűrő ellentettjével a " +"gyermektelen embereket választhatjuk ki." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Emberek megtalálása: Alaphelyzetben az Emberek nézetben minden családnév egyszer szerepel. A név baloldalán található nyílra kattintva tekinthetjük meg az összes személyt az adott családnévvel." +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Emberek megtalálása: Alaphelyzetben az Emberek nézetben minden " +"családnév egyszer szerepel. A név baloldalán található nyílra kattintva " +"tekinthetjük meg az összes személyt az adott családnévvel." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 #, fuzzy -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Beállításainak módosítása: Nem elégedett a GRAMPS viselkedésével? A Szerkesztés > Beállítások lehetővé teszi Önnek, hogy egy halom beállítást megváltoztasson a szokásaihoz igazítva a GRAMPS-ot." +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +"Beállításainak módosítása: Nem elégedett a GRAMPS viselkedésével? A " +"Szerkesztés > Beállítások lehetővé teszi Önnek, hogy egy halom " +"beállítást megváltoztasson a szokásaihoz igazítva a GRAMPS-ot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr "Váltás Családnézetben: A Családnézetben könnyű váltani az aktív személyt. A (házas)társra válthatunk az aktív személy jobb oldalán található gomb megnyomásával. Az apa tehető aktív személlyé az apa jobb oldalán lévő nyíllal. A gyermek tehető aktív személlyé, ha kiválasztjuk a listából, majd a gyerekek jobb oldalán levő nyílra kattintunk." +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +"Váltás Családnézetben: A Családnézetben könnyű váltani az aktív " +"személyt. A (házas)társra válthatunk az aktív személy jobb oldalán található " +"gomb megnyomásával. Az apa tehető aktív személlyé az apa jobb oldalán lévő " +"nyíllal. A gyermek tehető aktív személlyé, ha kiválasztjuk a listából, majd " +"a gyerekek jobb oldalán levő nyílra kattintunk." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #, fuzzy -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr "Minden lehetőség mutatása: Amikor egy gyermeket, vagy egy házastársat szeretne hozzáadni, akkor csak azok a személyek szerepelnek, akik valójában elképzelhetőek az adott szerepben (az adatbázisban szereplő dátumok alapján). Amennyiben a GRAMPS nem megfelelően szűr, akkor felülbírálhatja a szűrést a \"Mindent megmutat\" kiválasztásával." +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +"Minden lehetőség mutatása: Amikor egy gyermeket, vagy egy házastársat " +"szeretne hozzáadni, akkor csak azok a személyek szerepelnek, akik valójában " +"elképzelhetőek az adott szerepben (az adatbázisban szereplő dátumok " +"alapján). Amennyiben a GRAMPS nem megfelelően szűr, akkor felülbírálhatja a " +"szűrést a \"Mindent megmutat\" kiválasztásával." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 #, fuzzy -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx segítheti Önt a családfa-kutatásban: A SoundEx a genealógia régi problémáját oldja meg, egy név különböző betűzéseinek kezelését. A SoundEx eszköz vesz egy családnevet és készít egy egyszerűsített formát, amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén." +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +"SoundEx segítheti Önt a családfa-kutatásban: A SoundEx a genealógia " +"régi problémáját oldja meg, egy név különböző betűzéseinek kezelését. A " +"SoundEx eszköz vesz egy családnevet és készít egy egyszerűsített formát, " +"amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #, fuzzy -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Új családfa kezdése: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (Szerkesztés > Hozzáadás vagy a a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át a Család nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között. Majd kövesse a kapcsolatokat szintén a Család menü alatt." +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +"Új családfa kezdése: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az " +"összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (Szerkesztés > Hozzáadás vagy a a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át a Család " +"nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között. Majd kövesse a " +"kapcsolatokat szintén a Család menü alatt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Beszéljünk a rokonokkal, mielőtt késő lenne: Az ön legidősebb rokonai lehetnek a legfontosabb tudásforrások. Gyakran tudnak dolgokat, amelyeket senki nem írt le. Lehet, hogy olyan kincset fednek fel emberekről, amely egy nap teljesen új irányba tereli a kutatást. Legrosszabb esetben is hallani fog pár remek történetet. Ne felejtse el kazettára venni a beszélgetést!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Beszéljünk a rokonokkal, mielőtt késő lenne: Az ön legidősebb rokonai " +"lehetnek a legfontosabb tudásforrások. Gyakran tudnak dolgokat, amelyeket " +"senki nem írt le. Lehet, hogy olyan kincset fednek fel emberekről, amely egy " +"nap teljesen új irányba tereli a kutatást. Legrosszabb esetben is hallani " +"fog pár remek történetet. Ne felejtse el kazettára venni a beszélgetést!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "A Család nézet A Család nézet a tipikus családi egységek megmutatására szolgál -- egyének szülei, (házas)társai, gyermekei." +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +"A Család nézet A Család nézet a tipikus családi egységek " +"megmutatására szolgál -- egyének szülei, (házas)társai, gyermekei." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Ki mikor született: Az Eszközök > Elemzés és felderítés > Egyének eseményeinek összehasonlításaeszköz lehetőséget nyújt, hogy összehasonlítsuk az adatbázisbeli összes (vagy néhány) személy adatait. Ez hasznos például, ha ki szeretné listázni az adatbázisban található összes ember születési dátumait." +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +"Ki mikor született: Az Eszközök > Elemzés és felderítés > Egyének " +"eseményeinek összehasonlításaeszköz lehetőséget nyújt, hogy " +"összehasonlítsuk az adatbázisbeli összes (vagy néhány) személy adatait. Ez " +"hasznos például, ha ki szeretné listázni az adatbázisban található összes " +"ember születési dátumait." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Képet galériákban vagy Média nézetben is hozzá lehet adni úgy, hogy megfogom egy fájlkezelőben vagy böngészőben, és oda ejtem." +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Képet galériákban vagy Média nézetben is hozzá lehet adni úgy, hogy megfogom " +"egy fájlkezelőben vagy böngészőben, és oda ejtem." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "A gyermekek születési sorrendje egy családon belül akkor is beállítható, ha nem ismert a születési sorrendjük: Család nézetben csak fogjuk meg és tegyük le a megfelelő helyre." +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"A gyermekek születési sorrendje egy családon belül akkor is beállítható, ha " +"nem ismert a születési sorrendjük: Család nézetben csak fogjuk meg és tegyük " +"le a megfelelő helyre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #, fuzzy -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Ne felejtse el a GRAMPS kézikönyvének elolvasását (sajnos magyarul még nincs meg), Segítség > Felhasználói kézikönyv. A programozók mindent megtettek, hogy minden folyamatot elég egyértelmüvé tegyenek, de a kézikönyv tele van olyan tudnivalókkal, amelyek sokkal hatékonyabbá teszik a genealógiával töltött idejét." +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Ne felejtse el a GRAMPS kézikönyvének elolvasását (sajnos magyarul még nincs " +"meg), Segítség > Felhasználói kézikönyv. A programozók mindent " +"megtettek, hogy minden folyamatot elég egyértelmüvé tegyenek, de a kézikönyv " +"tele van olyan tudnivalókkal, amelyek sokkal hatékonyabbá teszik a " +"genealógiával töltött idejét." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #, fuzzy -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "A szűrők lehetővé teszik, hogy az Emberek nézetben szűkítsük a megjelenő emberek körét. Az előre elkészített szűrőkon túl további felhasználói szűrőket lehet létrehozni, amely lehetővé teszi Önnek, hogy olyan szűrőket hozzon létre, amilyeneket csak akar. A Felhasználói szűrőket az Eszközök > Segédeszközök > Felhasználói szűrők szerkesztése menüpontban adhat hozzá." +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"A szűrők lehetővé teszik, hogy az Emberek nézetben szűkítsük a megjelenő " +"emberek körét. Az előre elkészített szűrőkon túl további felhasználói " +"szűrőket lehet létrehozni, amely lehetővé teszi Önnek, hogy olyan szűrőket " +"hozzon létre, amilyeneket csak akar. A Felhasználói szűrőket az Eszközök " +"> Segédeszközök > Felhasználói szűrők szerkesztése menüpontban adhat " +"hozzá." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "A GRAMPS gazdag eszköztárral rendelkezik. Ezek lehetővé teszik Önnek, hogy végrehajtson olyan műveleteket, mint az adatbázis ellenőrzése (hibák és következetlenségek megtalálása) vagy kutatási és vizsgálati eszközök, mint az események összehasonlítása, kétszer szereplő személyek megtalálása, interaktív leszármazottböngésző és mások. Minden eszköz az Eszközök menüben érhető el." +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"A GRAMPS gazdag eszköztárral rendelkezik. Ezek lehetővé teszik Önnek, hogy " +"végrehajtson olyan műveleteket, mint az adatbázis ellenőrzése (hibák és " +"következetlenségek megtalálása) vagy kutatási és vizsgálati eszközök, mint " +"az események összehasonlítása, kétszer szereplő személyek megtalálása, " +"interaktív leszármazottböngésző és mások. Minden eszköz az Eszközök " +"menüben érhető el." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "A GRAMPS a Geneológiai Kutató és Analíziskezelő Program angol rövidítése. Ez egy számos funkcióval ellátott geneológiai program, amely lehetőséget nyújt Önnek, hogy tárolja, szerkessze és kutassa a geneológiai adatait. A GRAMPS adatbázis olyan robosztus, hogy néhány felhasználó több százezer személyt tartalmazó genealógiát képes kezelni vele." +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"A GRAMPS a Geneológiai Kutató és Analíziskezelő Program angol rövidítése. Ez " +"egy számos funkcióval ellátott geneológiai program, amely lehetőséget nyújt " +"Önnek, hogy tárolja, szerkessze és kutassa a geneológiai adatait. A GRAMPS " +"adatbázis olyan robosztus, hogy néhány felhasználó több százezer személyt " +"tartalmazó genealógiát képes kezelni vele." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 #, fuzzy -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "A GRAMPS megjegyzi az előző Aktív embereket. Őn előre és hátra tud mozogni közöttük a Ugrás > Előre és Ugrás > Vissza menüpontokkal, valamint az ezeknek megfelelő gombokkal." +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"A GRAMPS megjegyzi az előző Aktív embereket. Őn előre és hátra tud mozogni " +"közöttük a Ugrás > Előre és Ugrás > Vissza menüpontokkal, " +"valamint az ezeknek megfelelő gombokkal." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Legtöbb esetben a nevekre, forrásokra, helyszínekre, médiákra történő dupla kattintás egy ablakor nyit meg, ahol az objektum szerkeszthető. Érdemes megemlíteni, hogy az eredmény függ a helyzettől: például a Családi nézetben a szülőkre vagy a gyermekekre kattintás a kapcsolatszrekesztőt nyitja meg." +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"Legtöbb esetben a nevekre, forrásokra, helyszínekre, médiákra történő dupla " +"kattintás egy ablakor nyit meg, ahol az objektum szerkeszthető. Érdemes " +"megemlíteni, hogy az eredmény függ a helyzettől: például a Családi nézetben " +"a szülőkre vagy a gyermekekre kattintás a kapcsolatszrekesztőt nyitja meg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 @@ -13588,15 +14937,27 @@ msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "Az \"öszefűzés\" lehetőséget ad arra, hogy az adatbázisban kétszer szereplő személyt egyesítse. Ez nagyon hasznos két egymást átfedő adatbázis egyesítésekor, vagy hibásan két különböző néven mentett egyén egyesítésénél." +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"Az \"öszefűzés\" lehetőséget ad arra, hogy az adatbázisban kétszer szereplő " +"személyt egyesítse. Ez nagyon hasznos két egymást átfedő adatbázis " +"egyesítésekor, vagy hibásan két különböző néven mentett egyén egyesítésénél." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 @@ -13604,52 +14965,104 @@ msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "A GRAMPS honlapja: http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "A Média nézet az adatbázisba beillesztett összes médiát megjeleníti. Ezek lehetnek képek, videók, hangfelvételek, táblázatok, dokumentumok és más is." +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"A Média nézet az adatbázisba beillesztett összes médiát megjeleníti. Ezek " +"lehetnek képek, videók, hangfelvételek, táblázatok, dokumentumok és más is." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "A Családfa nézet egy hagyományos családfa-ábrát rajzol ki. Ha egy személy felett hagyjuk az egeret, akkor hamarosan bővebb információk jelennek meg, jobb-kattintással pedig könnyen elérhetjük a házastársait, testvéreit, gyermekeit vagy szüleit." +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"A Családfa nézet egy hagyományos családfa-ábrát rajzol ki. Ha egy személy " +"felett hagyjuk az egeret, akkor hamarosan bővebb információk jelennek meg, " +"jobb-kattintással pedig könnyen elérhetjük a házastársait, testvéreit, " +"gyermekeit vagy szüleit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "A Helyszínek nézet mutatja az adatbázis összes helyszínének a listáját. A listát többféle szempontból lehet rendezni, úgymint város, megye vagy állam." +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"A Helyszínek nézet mutatja az adatbázis összes helyszínének a listáját. A " +"listát többféle szempontból lehet rendezni, úgymint város, megye vagy állam." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "A Források nézet az összes forrást egyetlen ablakban listázza. Akármelyiken duplán kattintva szerkeszthetjük, megjegyzéseket adhatunk hozzá és megnézhetjük mely személyek hivatkoznak rá." +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"A Források nézet az összes forrást egyetlen ablakban listázza. Akármelyiken " +"duplán kattintva szerkeszthetjük, megjegyzéseket adhatunk hozzá és " +"megnézhetjük mely személyek hivatkoznak rá." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Fárasztja, hogy le kell vennie a kezét a billentyűzetről, hogy az egeret használja? Rengeteg funkció elérhető a GRAMPS-ban gyorsíbillentyűkkel. Ha létezik ilyen, az megjelenik a menüben a jobb oldalon." +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Fárasztja, hogy le kell vennie a kezét a billentyűzetről, hogy az egeret " +"használja? Rengeteg funkció elérhető a GRAMPS-ban gyorsíbillentyűkkel. Ha " +"létezik ilyen, az megjelenik a menüben a jobb oldalon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 #, fuzzy -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Két embert egyszerű egyesítéséhez mindkettőt válassza ki ( a másodikat a control [Ctrl] gomb lenyomása mellett a kattintás alatt) és kattinson a Szerkesztés > Gyors egyesítés menüpontra." +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Két embert egyszerű egyesítéséhez mindkettőt válassza ki ( a másodikat a " +"control [Ctrl] gomb lenyomása mellett a kattintás alatt) és kattinson a " +"Szerkesztés > Gyors egyesítés menüpontra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Bizonytalan benne, mit jelent egy gomb? Csak hagyja az egeret felette, és egy rövid leírás megjelenik." +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Bizonytalan benne, mit jelent egy gomb? Csak hagyja az egeret felette, és " +"egy rövid leírás megjelenik." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" @@ -13667,8 +15080,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "A házastárs szülő" -#~ msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "A társként kijelölt személy az aktív személy szülője. Általában ez tévedés. Választhat, hogy folytatja a házastárs hozzáadását, vagy visszatér a Társ választása párbeszédablakhoz, hogy a problémát javítsa." +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " +#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " +#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "A társként kijelölt személy az aktív személy szülője. Általában ez " +#~ "tévedés. Választhat, hogy folytatja a házastárs hozzáadását, vagy " +#~ "visszatér a Társ választása párbeszédablakhoz, hogy a problémát javítsa." #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "A házastárs már jelen van ebben a családban" @@ -13676,8 +15095,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "A (házas)társ a saját gyermeke" -#~ msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "A személy, akit kiválasztott társnak az aktív személy gyermeke. Gyakran ez tévedés. Választhat, hogy felveszi-e társként, vagy visszatér a Társ választása párbeszédablakhoz, hogy kijavítsa a problémát." +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " +#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " +#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "A személy, akit kiválasztott társnak az aktív személy gyermeke. Gyakran " +#~ "ez tévedés. Választhat, hogy felveszi-e társként, vagy visszatér a Társ " +#~ "választása párbeszédablakhoz, hogy kijavítsa a problémát." #~ msgid "Add Spouse" #~ msgstr "Házastárs hozzáadása" @@ -13774,8 +15199,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Place title is already in use" #~ msgstr "Helyszín címe már használatban van" -#~ msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -#~ msgstr "Minden helyszínnek egyedi címének kell lennie, és az Ön által választott helyszínt más helyen már használták" +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Minden helyszínnek egyedi címének kell lennie, és az Ön által választott " +#~ "helyszínt más helyen már használták" #~ msgid "Event Name" #~ msgstr "Eseménynév" @@ -13828,8 +15257,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" #~ msgstr "%s eltávolítása %s házastársaként?" -#~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "Egy házastárs eltávolítása megszünteti a kapcsolatot a házastárs és a kijelölt személy között, de nem távolítja el a házastársat az adatbázisból." +#~ msgid "" +#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " +#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "" +#~ "Egy házastárs eltávolítása megszünteti a kapcsolatot a házastárs és a " +#~ "kijelölt személy között, de nem távolítja el a házastársat az " +#~ "adatbázisból." #~ msgid "_Remove Spouse" #~ msgstr "_Házastárs törlése" @@ -13868,8 +15302,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Parents of %s" #~ msgstr "%s szüleinek törlése" -#~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "Egy személy szüleinek az eltávolítása eltávolítja a személyt mint a szülők gyerekét. A szülők nem kerülnek törlésre, a kapcsolat a szülők között megmarad." +#~ msgid "" +#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " +#~ "relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "" +#~ "Egy személy szüleinek az eltávolítása eltávolítja a személyt mint a " +#~ "szülők gyerekét. A szülők nem kerülnek törlésre, a kapcsolat a szülők " +#~ "között megmarad." #~ msgid "_Remove Parents" #~ msgstr "_Szülők törlése" @@ -13919,14 +15359,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Nem kompatibilis GRAMPS-azonosító előtag" -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -#~ msgstr "A GRAMPS-azonosító előtagja szokatlan formájú, ami problémát okozhat, a GEDCOM formába exportáluk az adatbázist.\n" +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when " +#~ "exporting the database to GEDCOM format.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A GRAMPS-azonosító előtagja szokatlan formájú, ami problémát okozhat, a " +#~ "GEDCOM formába exportáluk az adatbázist.\n" #~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Nem megfelelő GRAMPS-azonosító" -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" -#~ msgstr "A GRAMPS-azonosító nem megfelelő, mert nem tesz különbséget különféle objektumok között.\n" +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between " +#~ "different objects.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A GRAMPS-azonosító nem megfelelő, mert nem tesz különbséget különféle " +#~ "objektumok között.\n" #~ msgid "Invalid file type" #~ msgstr "Érvénytelen fájltípus" @@ -13943,8 +15391,10 @@ msgstr "" #~ msgid "New Relationship" #~ msgstr "Új kapcsolat" -#~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "A GRAMPS-azonosító, amit választott a kapcsolatnak már használatban van." +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgstr "" +#~ "A GRAMPS-azonosító, amit választott a kapcsolatnak már használatban van." #~ msgid "The file no longer exists" #~ msgstr "A fájl többé nem létezik" @@ -13976,8 +15426,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Place Menu" #~ msgstr "Helyszín menü" -#~ msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." -#~ msgstr "Erre a helyre legalább egy hivatkozás van az adatbázisból. Törlésével eltávolítja az adatbázisból az összes hivatkozással együtt." +#~ msgid "" +#~ "This place is currently being used by at least one record in the " +#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " +#~ "all records that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Erre a helyre legalább egy hivatkozás van az adatbázisból. Törlésével " +#~ "eltávolítja az adatbázisból az összes hivatkozással együtt." #~ msgid "All modules were successfully loaded." #~ msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." @@ -14001,14 +15456,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "GEDCOM importálási állapot" #~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " +#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " +#~ "file systems available on this system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "A képek elérési útvonala Windows stílusban a következő helyet használja a képek megtalálásához. Ezek az útvonalak a gépen lévő Windows fájlrendszere(ke)n alapulnak:\n" +#~ "A képek elérési útvonala Windows stílusban a következő helyet használja a " +#~ "képek megtalálásához. Ezek az útvonalak a gépen lévő Windows fájlrendszere" +#~ "(ke)n alapulnak:\n" #~ "\n" -#~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -#~ msgstr "A képek amelyek nem találhatók a GEDCOM fájlban megadott elérési útvonalon azokat a rendszer abban a mappában keresi ahol a GEDCOM fájl található (%s).\n" +#~ msgid "" +#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " +#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" +#~ "s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "A képek amelyek nem találhatók a GEDCOM fájlban megadott elérési " +#~ "útvonalon azokat a rendszer abban a mappában keresi ahol a GEDCOM fájl " +#~ "található (%s).\n" #~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" #~ msgstr "Figyelmeztetés: %d sor üres, így elutasítva.\n" @@ -14038,11 +15503,29 @@ msgstr "" #~ msgid "Broken GNOME libraries" #~ msgstr "Törött GNOME könyvtárak" -#~ msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "A GRAMPS egy sérült gnome-python könyvtárat talált, amely szükséges a GRAMPS számára. Ez általában a Slackware környezetben fordul elő, mivel ebben a környezetben hiányzik a GNOME támogatása. Ha Slackware-t futtat, akkor ezt a problémát a Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/) telepításável oldhatja meg. Ha mást futtat, akkor kérjük ellenőrizze a GNOME beállításait." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " +#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " +#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " +#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " +#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " +#~ "distribution, please check your GNOME configuration." +#~ msgstr "" +#~ "A GRAMPS egy sérült gnome-python könyvtárat talált, amely szükséges a " +#~ "GRAMPS számára. Ez általában a Slackware környezetben fordul elő, mivel " +#~ "ebben a környezetben hiányzik a GNOME támogatása. Ha Slackware-t futtat, " +#~ "akkor ezt a problémát a Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/) " +#~ "telepításável oldhatja meg. Ha mást futtat, akkor kérjük ellenőrizze a " +#~ "GNOME beállításait." -#~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -#~ msgstr "Szabályos GEDCOM fájlok létrehozásához a következő információkra van szűkség. Ha nem tervezi GEDCOM fájl létrehozását akkor üresen is hagyhatja ezeket a mezőket." +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Szabályos GEDCOM fájlok létrehozásához a következő információkra van " +#~ "szűkség. Ha nem tervezi GEDCOM fájl létrehozását akkor üresen is " +#~ "hagyhatja ezeket a mezőket." #~ msgid "LDS extensions" #~ msgstr "LDS-kiterjesztések" @@ -14076,11 +15559,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hiba a tanú kiválasztásakor" #~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" +#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " +#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" #~ "\n" #~ "Please try again. The witness has not been changed." #~ msgstr "" -#~ "Mivel jelezte, hogy a személy már szerepel az adatbázisban, Önnek ténylegesen ki kell választania a személyt a Kiválasztás gomb megnyomásával.\n" +#~ "Mivel jelezte, hogy a személy már szerepel az adatbázisban, Önnek " +#~ "ténylegesen ki kell választania a személyt a Kiválasztás gomb " +#~ "megnyomásával.\n" #~ "\n" #~ "Kérem próbálja újra. A tanú nem változott." @@ -14238,8 +15724,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" #~ msgstr "Új személy hozzáadása az adatbázishoz és egy új kapcsolathoz" -#~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -#~ msgstr "Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és egy új kapcsolathoz való hozzáadása" +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " +#~ "relationship" +#~ msgstr "" +#~ "Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és egy új kapcsolathoz " +#~ "való hozzáadása" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "A kiválasztott házasok eltávolítása" @@ -14271,8 +15761,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Double-click to edit the active person" #~ msgstr "Duplakattintás a kijelölt személy szerkesztéséhez" -#~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -#~ msgstr "Duplakattintás a kapcsolat- , Shift-kattintás a személy szerkesztéséhez" +#~ msgid "" +#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " +#~ "the person" +#~ msgstr "" +#~ "Duplakattintás a kapcsolat- , Shift-kattintás a személy szerkesztéséhez" #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "A kijelölt gyermek legyen az aktív személy" @@ -14283,8 +15776,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Részletek:" -#~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." -#~ msgstr "Bejelölve minden ember megjelenik a listán. Bejelöletlenül születési és halálozási dátum alapján szűrve lesznek az emberek." +#~ msgid "" +#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " +#~ "by birth and death dates." +#~ msgstr "" +#~ "Bejelölve minden ember megjelenik a listán. Bejelöletlenül születési és " +#~ "halálozási dátum alapján szűrve lesznek az emberek." #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "_Kapcsolat típusa" @@ -14326,14 +15823,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formátum" -#~ msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "Szóközök, sorbehúzások és egyszeres újsorok egyetlen szóközzel lesznek helyettesítve. Két egymásutáni újsor jelent egy új bekezdést." +#~ msgid "" +#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " +#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Szóközök, sorbehúzások és egyszeres újsorok egyetlen szóközzel lesznek " +#~ "helyettesítve. Két egymásutáni újsor jelent egy új bekezdést." #~ msgid "_Flowed" #~ msgstr "_Származtatott" -#~ msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "A formátum rögzítve lett, kivéve a sorelejei szóközöket. Többszörös szóközök sorbehúzások és minden újsor a helyén maradt." +#~ msgid "" +#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " +#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "" +#~ "A formátum rögzítve lett, kivéve a sorelejei szóközöket. Többszörös " +#~ "szóközök sorbehúzások és minden újsor a helyén maradt." #~ msgid "_Preformatted" #~ msgstr "_Előformázott" @@ -14345,10 +15850,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kiválasztott Kulcs/Érték pár törlése" #~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Új média objektum hozzáadása az adatbázishoz és a galériában való elhejezése" +#~ msgstr "" +#~ "Új média objektum hozzáadása az adatbázishoz és a galériában való " +#~ "elhejezése" -#~ msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Válasszon ki egy létező média objektumot az adatbázisból, hogy hozzáadja a galériához" +#~ msgid "" +#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " +#~ "gallery" +#~ msgstr "" +#~ "Válasszon ki egy létező média objektumot az adatbázisból, hogy hozzáadja " +#~ "a galériához" #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "A kiválasztott objektum szerkesztése" @@ -14365,8 +15876,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Tulajdonság" -#~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -#~ msgstr "Jelzi, hogy a szülőket kedvelt szülőként kell felhasználni a összesítőkhöz és megjelenítésekhez" +#~ msgid "" +#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +#~ "reporting and display purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Jelzi, hogy a szülőket kedvelt szülőként kell felhasználni a " +#~ "összesítőkhöz és megjelenítésekhez" #~ msgid "Use as preferred parents" #~ msgstr "Kedvelt szülőkként való használatuk" @@ -14545,8 +16060,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Kategóriák:" -#~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -#~ msgstr "A tulajdonságok megváltoztatásához, válasszon ki egy kategóriát a bal oldali menüből." +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "A tulajdonságok megváltoztatásához, válasszon ki egy kategóriát a bal " +#~ "oldali menüből." #~ msgid "Database" #~ msgstr "Adatbázis" @@ -14732,8 +16251,11 @@ msgstr "" #~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." #~ msgstr "A GRAMPS betölti a kiválasztott adatbázist. Kérem várjon!" -#~ msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." -#~ msgstr "A %s fájl nem található. Ki lesz törölve a legutóbbi fájlok listájából." +#~ msgid "" +#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " +#~ "files." +#~ msgstr "" +#~ "A %s fájl nem található. Ki lesz törölve a legutóbbi fájlok listájából." #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Vissza menü" @@ -14778,19 +16300,29 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nem lehet a személyre ugrani" #~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "Azonosítók átrendezéséből könyvjelző- vagy eseménylista-meghibásodás adódhat." +#~ msgstr "" +#~ "Azonosítók átrendezéséből könyvjelző- vagy eseménylista-meghibásodás " +#~ "adódhat." #~ msgid "Set %s as the Home Person" #~ msgstr "%s kiválasztása központi személynek" -#~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." -#~ msgstr "Ha már van egy központi személy, akkor a Központ gomb lenyomásával kiválasztható." +#~ msgid "" +#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " +#~ "will make the home person the active person." +#~ msgstr "" +#~ "Ha már van egy központi személy, akkor a Központ gomb lenyomásával " +#~ "kiválasztható." #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt" -#~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." -#~ msgstr "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt. Kérem válasszon ki egyet és próbálja újra." +#~ msgid "" +#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " +#~ "person and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt. Kérem válasszon ki egyet " +#~ "és próbálja újra." #~ msgid "Could not create example database" #~ msgstr "A mintaadatbázis nem hozható létre" @@ -14932,11 +16464,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Define Filter" #~ msgstr "Szűrő definiálása" -#~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "A szűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel az összesítőkben, exportokban, stb. kereshet." +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "A szűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel az " +#~ "összesítőkben, exportokban, stb. kereshet." -#~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "A rendszerszűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel bárki használhatja az eszközöket az összesítőkben, exportokban, stb." +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "A rendszerszűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre " +#~ "melyekkel bárki használhatja az eszközöket az összesítőkben, exportokban, " +#~ "stb." #~ msgid "Generation No. %d" #~ msgstr "%d. generáció" @@ -14983,8 +16525,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Merge people" #~ msgstr "Emberek egyesítése" -#~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." -#~ msgstr "A Jegyzettömb ideiglenes jegyzetelésre szolgál egy objektum tárolására az egyszerű újrahasználás érdekében" +#~ msgid "" +#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " +#~ "reuse." +#~ msgstr "" +#~ "A Jegyzettömb ideiglenes jegyzetelésre szolgál egy objektum tárolására az " +#~ "egyszerű újrahasználás érdekében" #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "SoundEX-kódgeneráló eszköz" @@ -15014,59 +16560,115 @@ msgstr "" #~ "Személyek és családok generálása.\n" #~ "Kérem Várjon." -#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Születés előtti keresztelés: %(male_name)s született: %(byear)d, megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti keresztelés: %(male_name)s született: %(byear)d, " +#~ "megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Születés előtti keresztelés: %(female_name)s született: %(byear)d, megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti keresztelés: %(female_name)s született: %(byear)d, " +#~ "megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Utólagos megkeresztelkedés: %(male_name)s született: %(byear)d, megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utólagos megkeresztelkedés: %(male_name)s született: %(byear)d, " +#~ "megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Utólagos megkeresztelkedés: %(female_name)s született: %(byear)d, Megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utólagos megkeresztelkedés: %(female_name)s született: %(byear)d, " +#~ "Megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Halál előtti eltemetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halál előtti eltemetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" +#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Halál előtti temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halál előtti temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" +#~ "(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Sokára temetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sokára temetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)" +#~ "d.\n" #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Sokára temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sokára temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)" +#~ "d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Születés előtti halál: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti halál: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" +#~ "(dyear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Születés előtti halál: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti halál: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" +#~ "(dyear)d.\n" -#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Keresztelés halál után: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: %(dyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Keresztelés halál után: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: " +#~ "%(dyear)d.\n" -#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Keresztelés halál után: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: %(dyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Keresztelés halál után: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " +#~ "meghalt: %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Születés előtti eltemetés: %(male_name)s született: %(byear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti eltemetés: %(male_name)s született: %(byear)d, " +#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Születés előtti eltemetés: %(female_name)s született: %(byear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti eltemetés: %(female_name)s született: %(byear)d, " +#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Keresztelés előtti eltemetés: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Keresztelés előtti eltemetés: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " +#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Keresztelés előtti eltemetés: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Keresztelés előtti eltemetés: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " +#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %(ageatdeath)d évesen.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" +#~ "(ageatdeath)d évesen.\n" -#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %(ageatdeath)d évesen.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" +#~ "(ageatdeath)d évesen.\n" #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "%s bizonytalan nemű.\n" @@ -15077,11 +16679,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Gyakran házasodó: %(female_name)s %(nfam)d házasodott.\n" -#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" #~ msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Homoszexuális házasság: %s, %s családban.\n" @@ -15092,41 +16699,81 @@ msgstr "" #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Férfi feleség: %s, %s családban.\n" -#~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -#~ msgstr "Nagy korkülönbség a férj és feleség között: %s a %s családban és %s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nagy korkülönbség a férj és feleség között: %s a %s családban és %s.\n" -#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Születés előtti házasság: %(male_name)s született: %(byear)d, megházasodott: %(maryear)d évben%(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti házasság: %(male_name)s született: %(byear)d, " +#~ "megházasodott: %(maryear)d évben%(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Születés előtti házasság: %(female_name)s született: %(byear)d, megházasodott: %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Születés előtti házasság: %(female_name)s született: %(byear)d, " +#~ "megházasodott: %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Korai házasság: %(male_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Korai házasság: %(male_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " +#~ "személlyel.\n" -#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Korai házasság: %(female_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Korai házasság: %(female_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)" +#~ "s személlyel.\n" -#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Kései házasság: %(male_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kései házasság: %(male_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " +#~ "személlyel.\n" -#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Kései házasság: %(female_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kései házasság: %(female_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " +#~ "személlyel.\n" -#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Halál utáni házasság: %(male_name)s meghalt %(dyear)d évben, házasodott %(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halál utáni házasság: %(male_name)s meghalt %(dyear)d évben, házasodott %" +#~ "(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Halál utáni házasság: %(female_name)s meghalt %(dyear)d évben,házasodott: %(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halál utáni házasság: %(female_name)s meghalt %(dyear)d évben,házasodott: " +#~ "%(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Házasság a házastárs születése előtt: %(male_name)s házasodott %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Házasság a házastárs születése előtt: %(male_name)s házasodott %(maryear)" +#~ "d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" -#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Házasság a házastárs születése előtt: %(female_name)s házasodott %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Házasság a házastárs születése előtt: %(female_name)s házasodott %" +#~ "(maryear)d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d " +#~ "évben.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át, %s család előtt.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át, %s család előtt.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át, %s család előtt.\n" @@ -15137,32 +16784,65 @@ msgstr "" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át.\n" -#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Idős apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű gyermeket vállalta.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idős apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű " +#~ "gyermeket vállalta.\n" -#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Idős anya: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű gyereket vállalta.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idős anya: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s " +#~ "nevű gyereket vállalta.\n" -#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Halva született apa: %(male_name)s született: %(byear)d, %(fam)s családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halva született apa: %(male_name)s született: %(byear)d, %(fam)s " +#~ "családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" -#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Halva született anya: %(female_name)s született: %(byear)d, %(fam)s családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Halva született anya: %(female_name)s született: %(byear)d, %(fam)s " +#~ "családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" -#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Fiatal apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %(child)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fiatal apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" +#~ "(child)s.\n" -#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Fiatal mama: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %(child)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fiatal mama: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" +#~ "(child)s.\n" -#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Apa halála: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Apa halála: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt " +#~ "egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Anya halála: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anya halála: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s " +#~ "volt egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" #~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -#~ msgstr "%(person_name)s túl sok (%(num_children)d) gyermekkel rendelkezik.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%(person_name)s túl sok (%(num_children)d) gyermekkel rendelkezik.\n" #~ msgid "Return to the index of people" #~ msgstr "Vissza az emberek mutatójához" @@ -15268,7 +16948,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The style used for the header for the siblings section." #~ msgstr "Kép részleg fejlécéhez használt stílus." -#~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgid "" +#~ "The style used for the header for the marriages and children section." #~ msgstr "Házastársak és gyermekek részleg fejlécéhez használt stílus." #~ msgid "The style used for the general data labels." @@ -15297,8 +16978,14 @@ msgstr "" #~ msgid "The style used for the URL information." #~ msgstr "Megjegyzésekhez használt stílus." -#~ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "Honlapok (HTML) létrehozása a személyeknek, vagy azok egy csoportjának. Ez az összefoglaló már nem ajánlott. Kérünk, váltson át az új Leíró honlapgenerátorra." +#~ msgid "" +#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " +#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " +#~ "Narrative Web Page generator." +#~ msgstr "" +#~ "Honlapok (HTML) létrehozása a személyeknek, vagy azok egy csoportjának. " +#~ "Ez az összefoglaló már nem ajánlott. Kérünk, váltson át az új Leíró " +#~ "honlapgenerátorra." #~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" #~ msgstr "Mentés Táblázatként - GRAMPS" diff --git a/gramps2/po/it.po b/gramps2/po/it.po index 39a75ff52..8e465f155 100644 --- a/gramps2/po/it.po +++ b/gramps2/po/it.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 0.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-06 10:16+0100\n" "Last-Translator: Lorenzo Cappelletti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -151,41 +151,41 @@ msgstr "Tutte le persone" msgid "GRAMPS databases" msgstr "Importa da database GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Regione/Provincia:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Stato:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "CAP:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -200,25 +200,25 @@ msgstr "Modifica segnalibri" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Nome" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -241,16 +241,16 @@ msgstr "Nome" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Nome regola" msgid "Column Editor" msgstr "Editor fonti" -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è " "un programma di genealogia personale." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Lorenzo Cappelletti" @@ -443,12 +443,12 @@ msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" msgid "Select file _type:" msgstr "Selezione file" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s di %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Persona non valida" @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Cresima" @@ -557,13 +557,13 @@ msgstr "Cognome paterno" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Nessuna" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Combinazione del cognome materno e paterno" msgid "Icelandic style" msgstr "Stile islandese" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Riferimenti" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -620,13 +620,13 @@ msgstr "Indirizzo" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Città" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "Regione/Provincia:" @@ -635,8 +635,8 @@ msgstr "Regione/Provincia:" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Stato" @@ -659,42 +659,42 @@ msgstr "Email:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Persona" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Famiglia" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Luogo" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Evento" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Finito" msgid "ToDo" msgstr "Strumenti" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -752,64 +752,68 @@ msgstr "Formato" msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Format d_ata:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Cognome" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome persona attiva e ID _GRAMPS" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Relazione con la madre" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Stato:" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostra solo _testo" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Relazione con %(mother)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor luoghi" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -818,7 +822,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "Rela_zione:" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Famiglie" @@ -828,7 +832,7 @@ msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Ascendenza" @@ -842,20 +846,20 @@ msgstr "Resoconti" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Fonti" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Eventi" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Luoghi" @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "Luoghi" msgid "Map" msgstr "Maggio" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "C_ronologia" @@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "_Aggiungi segnalibro" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Modifica segnalibri" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -935,42 +939,42 @@ msgstr "" msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Cognome:" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Cognome:" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Nome:" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Nome:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Creato segnalibro per %s" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " @@ -1039,17 +1043,17 @@ msgstr "" "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " "selezionata." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" @@ -1131,7 +1135,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1139,7 +1143,7 @@ msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1153,8 +1157,8 @@ msgstr "Sconosciuta" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1174,7 +1178,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Confronto eventi" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "Eventi famigliari" @@ -1190,18 +1194,18 @@ msgstr "Eventi famigliari" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "Causa:" @@ -1209,8 +1213,8 @@ msgstr "Causa:" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -1226,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Percorso" @@ -1264,25 +1268,25 @@ msgstr "Fonte" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pagina web" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Commento" @@ -1302,11 +1306,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Persona" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Nascita" @@ -1364,7 +1368,7 @@ msgstr "" "opzioni ed informazioni, ognuna delle quali potrà essere modificata " "successivamente nella finestra delle Preferenze, sotto il menù Impostazioni." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informazioni ricercatore" @@ -1420,14 +1424,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "Casa" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -1437,42 +1441,42 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Editor fonti" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Padre" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Madre" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Figli" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "maschio" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "femmina" @@ -1492,8 +1496,8 @@ msgstr "femmina" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -1561,9 +1565,9 @@ msgstr "%(father)s e %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1617,225 +1621,234 @@ msgstr "Nome database:" msgid "History cleared" msgstr "C_ronologia" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Crea database" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Apertura di un database" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Creazione di un nuovo database" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Apri" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Stile documenti" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Riferimenti" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "_Homepage GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "_Liste distribuzione GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Riporta un baco" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Informazioni su" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Stato plugin" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Manuale utente" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Titolo del libro" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Salva come" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Abbandona le modifiche e chiude la finestra" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "_ScratchPad" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "Resoconti" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 msgid "Open the reports dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 msgid "Open the tools dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "Editor fonti" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Vai" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Chiude la finestra" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra laterale" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "S_trumenti" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtro" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Resoconti" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Sto caricando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Sto caricando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "_Homepage GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr "Solo testo" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 #, fuzzy msgid "Compare People" @@ -1843,8 +1856,8 @@ msgstr "Impossibile fondere le persone." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossibile fondere le persone." @@ -1865,18 +1878,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Sesso" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Decesso" @@ -1886,8 +1898,8 @@ msgstr "Nomi alternativi" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 #, fuzzy msgid "Parents" msgstr "Genitore" @@ -1903,20 +1915,20 @@ msgid "No parents found" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "Coniuge" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" @@ -1945,38 +1957,38 @@ msgstr "Fusione luoghi" msgid "Merge Sources" msgstr "Fusione luoghi" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 #, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "Salvare le modifiche?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Modifica l'evento selezionato" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Elimina l'evento selezionato" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor eventi" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Seleziona persona" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1985,49 +1997,54 @@ msgstr "" "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la " "rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Cancellare %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Elimina persona" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Relazione:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Modifica il filtro selezionato" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Cancella il filtro selezionato" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Filtri famiglia" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Seleziona persona" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -2038,62 +2055,62 @@ msgstr "Mostra _tutto" msgid "Show siblings" msgstr "Mostra nodi di famiglia" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s e %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo relazione:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "_Tipo evento:" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Figli" @@ -2189,7 +2206,7 @@ msgstr "Cancellare l'oggetto multimediale?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Cancellare l'oggetto multimediale?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "_Rimuovi oggetto" @@ -2227,16 +2244,16 @@ msgstr "n." msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 #, fuzzy msgid "Jump to father" msgstr "Relazione con il padre" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 #, fuzzy msgid "Jump to mother" msgstr "Relazione con la madre" @@ -2246,148 +2263,141 @@ msgstr "Relazione con la madre" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Mostra _tutto" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Mostra famiglia come pila" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versione:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versione:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "%s generazione" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Menù persone" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Modello" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Eventi famigliari" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "Data di nascita" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Data del decesso" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "Data del decesso" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "_Modifica" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Causa decesso" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 msgid "People" msgstr "Persone" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Modifica l'evento selezionato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Cancella l'evento selezionato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Impossibile fondere le persone." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 msgid "_Fast merge" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 #, fuzzy msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " @@ -2398,36 +2408,36 @@ msgstr "" "possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " "tasto Ctrl mentre si clicca sul luogo desiderato." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Seleziona persona" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Solo nome persona _attiva" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 #, fuzzy msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Scegliere una persona dal database" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Elimina persona" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "_Elimina persona" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "_Persona predefinita" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Modifica l'evento selezionato" @@ -2438,29 +2448,29 @@ msgstr "Nome luogo" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Parrocchia" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Provincia" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Regione" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 #, fuzzy msgid "Longitude" msgstr "Lon_gitudine:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "Lat_itudine:" @@ -2596,12 +2606,12 @@ msgstr "_Elimina persona" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autore" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Cremazione" @@ -2690,14 +2700,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2706,8 +2716,8 @@ msgstr "Impossibile creare %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Apri in %s" @@ -2772,8 +2782,8 @@ msgstr "Anteprima" msgid "Print..." msgstr "Modifica..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" @@ -2798,8 +2808,8 @@ msgstr "OpenOffice.org Writer" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "I moduli ReportLab non sono installati" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "" @@ -2825,11 +2835,11 @@ msgstr "" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Riferimenti" @@ -2894,8 +2904,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Tempio:" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" @@ -2914,10 +2924,15 @@ msgstr "LDS" msgid "Alternate Locations" msgstr "Genitori alternativi" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Nomi" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#, fuzzy +msgid "Set as default name" +msgstr "Si chiama" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 #, fuzzy msgid "Flowed" @@ -3025,55 +3040,55 @@ msgstr "Figli" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Editor stili" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Editor eventi" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Eventi" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Crea un nuovo evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 #, fuzzy msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Creato un nuovo tipo d'evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Cancellazione %s" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor eventi" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Modifica genitori" @@ -3277,7 +3292,7 @@ msgstr "Modifica proprietà" msgid "Media Properties" msgstr "Modifica proprietà" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" @@ -3326,7 +3341,7 @@ msgstr "" msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Modifica persona" @@ -3334,42 +3349,42 @@ msgstr "Modifica persona" msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "Persona" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modifica proprietà oggetto" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 #, fuzzy msgid "Unknown gender specified" msgstr "Sesso sconosciuto per %s.\n" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 #, fuzzy msgid "Continue saving" msgstr "_Chiudere senza salvare" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 #, fuzzy msgid "Return to window" msgstr "Ritorna all'indice delle persone" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Il valore di ID GRAMPS non è stato modificato." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3378,11 +3393,11 @@ msgstr "" "Si è tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(grampsid)s. Questo " "valore è già in uso per %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema modifica sesso" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3391,16 +3406,16 @@ msgstr "" "matrimonio.\n" "Controllare i matrimoni della persona." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Persona centrale" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modifica persona" @@ -3591,21 +3606,21 @@ msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Testimoni" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Testimoni" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3621,60 +3636,60 @@ msgstr "" msgid "_Redo %s" msgstr "_Resoconti" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s di %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Impossibile aprire %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 #, fuzzy msgid "Database corruption detected" msgstr "Impossibile aprire il database" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa da GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Attenzione: la riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "Esportazione GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossibile importare %s" @@ -3720,46 +3735,55 @@ msgstr "Impossibile aprire %s" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Database completo" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Discendenti di %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendenti di %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Importazione immagine fallita" @@ -3769,18 +3793,18 @@ msgstr "Importazione immagine fallita" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Esportazione GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Esportazione GEDCOM" @@ -3809,12 +3833,12 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 #, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Importa da database GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -4023,6 +4047,12 @@ msgstr "maschio" msgid "Female" msgstr "femmina" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +#, fuzzy +msgid "Cause of Death" +msgstr "Causa decesso" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -4033,9 +4063,9 @@ msgstr "_Elimina persona" msgid "Select Family" msgstr "_Seleziona file" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Data di nascita" @@ -4080,7 +4110,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." @@ -4096,18 +4126,18 @@ msgstr "Diagramma ascendenti" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Regione" @@ -4132,7 +4162,7 @@ msgstr "Generazione 1" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." @@ -4245,7 +4275,7 @@ msgid "" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famiglie discendenti da %s" @@ -4255,107 +4285,107 @@ msgstr "Famiglie discendenti da %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Cancella l'attributo selezionato" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Testo" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Opzioni resoconto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Testo" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Testo" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " Sposò %(name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 #, fuzzy msgid "Only include living people" msgstr "Limita i dati delle persone in vita" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Includi le note" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Includi le note" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Includi le note" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" @@ -4398,7 +4428,7 @@ msgstr "Nomi individuali" msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizzazione" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 #, fuzzy msgid "Building display" msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." @@ -4417,40 +4447,41 @@ msgstr "" "estrarre i titoli ed i sporannomi che possano essere presenti nel campo nome " "di una persona." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Modifica tipi evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "Eventi famigliari" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Tipi modifica" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, fuzzy msgid "1 event record was modified." msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Rinomina tipi eventi personali" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" @@ -4516,26 +4547,26 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Verifica database" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." msgstr "Controlla e ripara database" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Verifica database" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" @@ -5175,7 +5206,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5210,53 +5242,64 @@ msgstr "Finestra valutazione Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Selezione filtro confronto eventi" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Selezione resoconti" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Confronto eventi" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Confronta eventi individuali" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Selezione file" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "Confronto eventi" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Data" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Luogo" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Selezione file" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Confronta eventi individuali" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5321,8 +5364,8 @@ msgstr "" msgid "vCard export options" msgstr "Opzioni resoconto" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Note" @@ -5360,11 +5403,11 @@ msgstr "Resoconto gruppo famigliare per %s" msgid "Family Group Report" msgstr "Resoconto gruppo famigliare" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Marito" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Moglie" @@ -5662,12 +5705,12 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Includi date di nascita, matrimonio e decesso" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5675,11 +5718,11 @@ msgstr "" "Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è " "nata, si è sposata ed è deceduta." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limita le date al solo anno" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5687,11 +5730,11 @@ msgstr "" "Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né " "l'approssimazione o l'intervallo." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Luogo/causa se data assente" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 #, fuzzy msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " @@ -5700,11 +5743,11 @@ msgstr "" "Quando non è disponibile una data di nascita, matrimonio o decesso, sarà " "usato il campo luogo (o causa quando vuoto) corrispondente." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Includi URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5714,25 +5757,25 @@ msgstr "" "possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " "prodotti con il resoconto «Genera sito web»." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Includi ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Include l'ID degli individui e delle famiglie." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opzioni GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 #, fuzzy msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " @@ -5741,92 +5784,92 @@ msgstr "" "I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosa. Se il sesso " "di una persona non è noto, sarà evidenziato con il nero." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opzioni punta freccia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Scegliere la direzione puntata dalle frecce." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indica relazioni non-nascita con tratteggio" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " "tratteggiate." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra nodi di famiglia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Opzioni carattere" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 #, fuzzy msgid "Graph direction" msgstr "Opzioni GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Numero pagine oriz." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5836,11 +5879,11 @@ msgstr "" "rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " "nel senso orizzontale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Numero pagine vert." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5850,46 +5893,46 @@ msgstr "" "rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " "nel senso verticale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Opzioni GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Istruzione" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafico relazioni" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5901,7 +5944,7 @@ msgstr "" "vrml, svg e molti altri. Per maggiori informazioni o per ottenere una copia " "di Graphviz, vedere http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5961,23 +6004,23 @@ msgstr "Eventi personali" msgid "Summary of %s" msgstr "Riassunto di %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Resoconto individuale completo" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate." @@ -6081,6 +6124,143 @@ msgstr "" "Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano " "rappresentare la stessa persona." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "Salvataggio database" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Selezione file" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Tutti i moduli sono stati caricati con successo." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Apre il file" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "_Luogo:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Larghezza" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Converti a copia locale" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Converti a copia locale" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" @@ -6128,43 +6308,43 @@ msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Istruzione" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Cognome" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Individui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Indice" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossibile andare alla persona" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Sposato/a" @@ -6173,23 +6353,23 @@ msgstr "Sposato/a" msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Cognome" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6197,356 +6377,356 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Lettera" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID _GRAMPS:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "CAP:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Anteprima" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Testo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Il file è stato spostato o cancellato" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Numero figli" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Informazioni pubblicazione:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "Ascendenti di %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Selezione riferimento fonte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Confidenza:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Famiglie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Né %s né %s sono delle directory" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome file non valido" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "Genera i resoconti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 #, fuzzy msgid "Filtering living people" msgstr "Limita i dati delle persone in vita" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Confronta eventi individuali" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Sto generando le pagine web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Sto generando le pagine web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Sto generando le pagine web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Sto generando le pagine web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Indice albero genalogico" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Limita le informazioni delle persone in vita" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Estensione file" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Individui con oggetti multimediali" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "Includi le note" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Includi un piccolo albero genealogico" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 #, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "ID _GRAMPS:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Diritto d'autore standard" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Crea un nuovo attributo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Nessun diritto d'autore" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Stile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "_Copyright:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Diagramma ascendenti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "%s generazione" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 #, fuzzy msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduzione ai figli." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Genera sito web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Pagina web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Directory di destinazione" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "Genera sito web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "" "Genera delle pagine web (HTML) per gli individui o un'insieme di individui." @@ -6638,65 +6818,66 @@ msgstr "" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Solo nome persona _attiva" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcolatrice relazioni" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "%(relationship)s di %(person)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calcolatrice relazioni" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Il loro ascendente comune è %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "I loro ascendenti comuni sono %s e %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "I loro ascendenti comuni sono: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr " e [%s] sono la stessa persona." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcola la relazione fra due persone" @@ -6928,7 +7109,7 @@ msgstr "Matrimonio alternativo" msgid "Age at death" msgstr "Decesso alternativo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "" @@ -7039,83 +7220,83 @@ msgstr "%s (revisione %s)" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Lo stile usato per i titoli." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 #, fuzzy msgid "People born between" msgstr "Menù persone" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 #, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Persone senza data di nascita" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Grafico a ventaglio" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" @@ -7218,15 +7399,15 @@ msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Ordina per" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Grafico temporale" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genera un grafico temporale." @@ -7235,188 +7416,193 @@ msgstr "Genera un grafico temporale." msgid "Database Verify tool" msgstr "Verifica database" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "Verifica database" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Marzo" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Sto lavorando" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "Mo_stra tutto" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 #, fuzzy msgid "Baptism before birth" msgstr "È nato" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "È nato" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 #, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "Formati numerici date" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Decesso alternativo" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Sesso sconosciuto per %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Troppi genitori per %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Nome da coniugato/a" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Celibe/nubile" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "I loro figli:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Matrimonio alternativo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Marito" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Moglie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "" "Marito e moglie con lo stesso cognome: %s, appartenente alla famiglia %s, e %" "s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "" "Marito e moglie con lo stesso cognome: %s, appartenente alla famiglia %s, e %" "s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Contratto matrimoniale" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Contratto matrimoniale" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Matrimonio alternativo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Matrimonio alternativo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Altro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Altro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Data del decesso" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Data del decesso" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Numero massimo d'anni fra il primo e l'ultimo figlio" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Numero massimo d'anni fra un figlio e l'altro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Individui senza nessi" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Verifica database" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Elenca le eccezioni alle asserzioni o controlla il database" @@ -7762,7 +7948,7 @@ msgid "Height" msgstr "Altezza" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10455,26 +10641,40 @@ msgstr "Modello predefinito" msgid "User Defined Template" msgstr "Modello definito dall'utente" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Casta" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Numero d'identificazione" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Nazionalità" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Numero figli" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Numero previdenza sociale" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +msgid "Agency" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Cognome paterno" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Madre" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriano" @@ -10974,7 +11174,7 @@ msgstr "Chiunque" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Filtri generali" @@ -11022,7 +11222,7 @@ msgstr "_Tipo evento:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -11032,7 +11232,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Luogo:" @@ -11067,7 +11267,7 @@ msgstr "Filtri evento" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -11075,7 +11275,7 @@ msgstr "Filtri evento" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -11168,7 +11368,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Nome filtro:" @@ -11195,7 +11395,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Altri filtri" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" @@ -11468,7 +11668,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtri famiglia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "Fonti:" @@ -11552,6 +11752,7 @@ msgstr "" "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11596,12 +11797,12 @@ msgstr "_Persona predefinita" msgid "Matches the default person" msgstr "È estratto dal filtro con nome" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 #, fuzzy msgid "Descendant family members of " msgstr "Membri della famiglia discendenti da %s" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11609,7 +11810,7 @@ msgstr "Membri della famiglia discendenti da %s" msgid "Descendant filters" msgstr "Filtri discendenza" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11646,7 +11847,7 @@ msgstr "Estrae tutte le femmine" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Numero di generazioni:" @@ -12016,7 +12217,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -12032,7 +12233,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -12048,8 +12249,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -12058,7 +12260,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -12074,8 +12276,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -12085,7 +12288,7 @@ msgstr "Persone con il nome incompleto" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -12093,11 +12296,6 @@ msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" msgid "Families with father matching the " msgstr "Persone con il nome incompleto" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -12113,11 +12311,6 @@ msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Persone con il nome incompleto" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -12327,8 +12520,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" @@ -12394,92 +12587,93 @@ msgstr "Persone con figli" msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Estrae tutte le persone nel database" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Persone con figli" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Estrae la persona con un ID GRAMPS specifico" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Estrae la persona che possiede una specifica relazione" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Problema modifica sesso" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "" "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -12577,18 +12771,18 @@ msgstr "" msgid "Use regular expressions" msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare tipo..." -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "_Editor filtri personalizzati" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Famiglie" @@ -12598,42 +12792,42 @@ msgstr "Famiglie" msgid "any" msgstr "Gennaio" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Data del decesso" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Padre" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Ripristina" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Informazioni pubblicazione:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Parrocchia:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "C_AP:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Filtri evento" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor filtri personalizzati" @@ -12650,20 +12844,20 @@ msgstr "Valore" msgid "Add Rule" msgstr "Aggiungi regola" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Modifica regola" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Selezionare una persona dall'elenco" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Persona non valida" @@ -12686,7 +12880,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nome regola" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nessuna regola selezionata" @@ -12779,16 +12973,16 @@ msgstr "Ti_po:" msgid "The person's given name" msgstr "Il nome della persona" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Famiglia:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" @@ -13265,205 +13459,201 @@ msgid "_Call number:" msgstr "_Cognome:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Causa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centrato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Città:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Città:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Confidenza:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Visualizzazione" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Display on startup" msgstr "Mostra solo _testo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo evento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Corsivo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Giustificato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantieni riferimento" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "Si_nistra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "Lon_gitudine:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Oggetto multimediale:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Madre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 #, fuzzy msgid "_Override" msgstr "_Sovrascrivi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "_Riempimento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Luogo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "P_refisso famiglia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "_Informazioni pubblicazione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "_Relazione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "_Rimuovi oggetto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "_Destra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "_File:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "_Seleziona file" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "_Regione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Regione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "_Regione:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "S_wiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "So_pra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Film/Pagina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Indirizzo web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "_Barra laterale" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "C_AP:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "C_AP:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13593,34 +13783,39 @@ msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Cancella il filtro selezionato" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmenti:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Cancella il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Cancella il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifica il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modifica il filtro selezionato" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "" "_Restituisci i valori che non corrispondono alle regole del filtro (inverti)" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "Cancella il filtro selezionato" @@ -14024,433 +14219,443 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "" "Formato di\n" "visualizzazione" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Directory _resoconti predefinita:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default surname guessing style" msgstr "Deduzione _cognome:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default website directory" msgstr "Directory _sito web predefinita:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Display Filter controls" msgstr "Mostra solo _icone" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Do not prompt on save" msgstr "_Richiedi commento al salvataggio" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Selezione directory predefinita resoconti - GRAMPS" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Directory _sito web predefinita:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Height of the interface." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Load last database on startup" msgstr "Carica database _salvato" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "" "Formato di\n" "visualizzazione" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Formato _grafico preferito:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Formato _grafico preferito:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Formato _testo preferito:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Formato _testo preferito:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Formato _carta preferito:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Formato _carta preferito:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informazioni ricercatore" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "S_trumenti" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Barra laterale" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14459,7 +14664,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14467,36 +14672,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -15072,6 +15277,17 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Estrae la persona con un nome (parziale) specificato" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Causa:" + #, fuzzy #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Omologazione testamento" @@ -16110,9 +16326,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Has the Id" #~ msgstr "Possiede l'ID" -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "Si chiama" - #~ msgid "Has the death" #~ msgstr "È deceduto" @@ -17654,9 +17867,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Names with the specified SoundEx code" #~ msgstr "Nomi con il codice SoundEx specificato" -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Apre il file" - #~ msgid "Make the selected spouse's family the active family" #~ msgstr "Rende attiva la famiglia del coniuge selezionata" diff --git a/gramps2/po/lt.po b/gramps2/po/lt.po index 4dd179648..3b1cc7093 100644 --- a/gramps2/po/lt.po +++ b/gramps2/po/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-21 20:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-21 22:10+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" @@ -45,39 +45,44 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Negaliu parodyti %s" #: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos " +"bylos." #: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" #: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų " +"bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." #: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta." #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės sukūrimo." +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės " +"sukūrimo." -#: ../src/ArgHandler.py:328 -#: ../src/DbLoader.py:121 -#: ../src/DbLoader.py:213 -#: ../src/DbLoader.py:221 -#: ../src/DbLoader.py:297 -#: ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 #: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:329 -#: ../src/DbLoader.py:122 -#: ../src/DbLoader.py:321 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -88,119 +93,86 @@ msgstr "" "\n" "Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:711 -#: ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:175 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" -#: ../src/ArgHandler.py:766 -#: ../src/DbLoader.py:468 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 msgid "All files" msgstr "Visos bylos" -#: ../src/ArgHandler.py:775 -#: ../src/DbLoader.py:488 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS duomenų bazės" -#: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresas:" -#: ../src/Assistant.py:345 -#: ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../src/Assistant.py:346 -#: ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Valstija/Provincija:" -#: ../src/Assistant.py:347 -#: ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" -#: ../src/Assistant.py:348 -#: ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/Assistant.py:349 -#: ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefonas:" -#: ../src/Assistant.py:350 -#: ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" -#: ../src/Bookmarks.py:159 -#: ../src/Bookmarks.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redaguoti žymelę" #. Add column with object name #. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:171 -#: ../src/GrampsCfg.py:138 -#: ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:287 -#: ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:452 -#: ../src/ScratchPad.py:462 -#: ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 -#: ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/ScratchPad.py:562 -#: ../src/ToolTips.py:168 -#: ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:591 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 -#: ../src/plugins/Verify.py:511 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -208,42 +180,31 @@ msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:171 -#: ../src/PageView.py:349 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:393 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/Verify.py:504 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -252,8 +213,7 @@ msgstr "ID" msgid "Select Columns" msgstr "Pažymėkite stulpelius" -#: ../src/ColumnOrder.py:66 -#: ../src/GrampsCfg.py:115 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" @@ -265,16 +225,20 @@ msgstr "Stulpelio vardas" msgid "Column Editor" msgstr "Stulpelių redaktorius" -#: ../src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." +#: ../src/const.py:146 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " +"(Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra " +"genealogijos programa." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/DateEdit.py:78 -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Įprastinis" @@ -310,24 +274,19 @@ msgstr "Apytikris" msgid "Calculated" msgstr "Apskaičiuotas" -#: ../src/DateEdit.py:205 -#: ../src/DateEdit.py:292 +#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" -#: ../src/DbLoader.py:64 -#: ../src/ViewManager.py:91 +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:65 -#: ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:66 -#: ../src/ViewManager.py:93 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -341,27 +300,31 @@ msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" msgid "Unknown type: %s" msgstr "Nežinomas tipas: %s " -#: ../src/DbLoader.py:236 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" #: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai. \n" +"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs " +"negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas " +"prieš tai. \n" "\n" -"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." +"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai " +"nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." #: ../src/DbLoader.py:242 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" -#: ../src/DbLoader.py:242 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" @@ -369,8 +332,7 @@ msgstr "_Sustoti" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:343 -#: ../src/DbLoader.py:350 +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 msgid "Cannot open database" msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" @@ -390,8 +352,7 @@ msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą failą teisės." msgid "Cannot create database" msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:362 -#: ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." @@ -419,12 +380,12 @@ msgstr "Automatiškai nustatomas" msgid "Select file _type:" msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s " -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 msgid "No active person" msgstr "Nėra aktyvaus asmens" @@ -446,17 +407,27 @@ msgstr "Renkamės bylos vardą" #: ../src/Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"GRAMPS normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" +"GRAMPS normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu " +"būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" "\n" -"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinkų GRAMPS palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą programą.\n" +"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinkų GRAMPS " +"palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, " +"archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą " +"programą.\n" "\n" -"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta." +"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir " +"Jūsų duomenų bazė liks neliesta." #: ../src/Exporter.py:161 #, python-format @@ -475,10 +446,10 @@ msgstr "" "Vardas:\t%s\n" "Direktorija:\t%s\n" "\n" -"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui. " +"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal " +"informacijos pakeitimui. " -#: ../src/Exporter.py:166 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:258 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 msgid "Final confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" @@ -488,13 +459,19 @@ msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" #: ../src/Exporter.py:205 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Pritaikyti mygtuką. \n" +"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti " +"Pritaikyti mygtuką. \n" "\n" -"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte." +"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką " +"tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką " +"tik padarėte." #: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" @@ -502,13 +479,16 @@ msgstr "Užsaugojimas neįvyko" #: ../src/Exporter.py:215 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" "Saugant duomenis įvyko klaida. Grįžkite atgal ir bandykite vėl.\n" "\n" -"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." +"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų " +"duomenų kopijos." #: ../src/Exporter.py:353 #, python-format @@ -525,23 +505,27 @@ msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB duomenų bazė" #: ../src/Exporter.py:364 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės kopijas." +msgid "" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" +"GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos " +"užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės " +"kopijas." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 -#: ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Niekas" @@ -553,14 +537,11 @@ msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandiškas stilius" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 -#: ../src/GrampsCfg.py:106 -#: ../src/GrampsCfg.py:541 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/GrampsCfg.py:113 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Paprastas" @@ -584,43 +565,36 @@ msgstr "Tyrinėtojas" msgid "Marker Colors" msgstr "Žymeklių spalvos" -#: ../src/GrampsCfg.py:139 -#: ../src/ScratchPad.py:137 -#: ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/GrampsCfg.py:140 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/GrampsCfg.py:141 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" @@ -629,65 +603,48 @@ msgstr "ZIP/pašto kodas" msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" -#: ../src/GrampsCfg.py:153 -#: ../src/gramps_main.py:75 -#: ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:261 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Asmuo" -#: ../src/GrampsCfg.py:154 -#: ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Šeima" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:275 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 -#: ../src/Utils.py:217 -#: ../src/Utils.py:219 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 -#: ../src/ScratchPad.py:506 -#: ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" @@ -698,34 +655,28 @@ msgstr "Perspėti, kai vaikui pridedami tėvai" #: ../src/GrampsCfg.py:172 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis" +msgstr "" +"Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis" #: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą " -#: ../src/GrampsCfg.py:187 -#: ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/GrampsCfg.py:189 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:39 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 #: ../src/RelLib/_EventType.py:80 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" @@ -747,131 +698,111 @@ msgstr "Formato vardas" msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 msgid "Surname Guessing" msgstr "Pavardės Spėjimas" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktyvaus asmens vardas ir ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 msgid "Relationship to home person" msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 msgid "Status bar" msgstr "Būsenos juosta" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Rodyti tekstą šoninės juostos mygtukams (įsigalios perkrovus programą)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 msgid "Add default source on import" msgstr "Pridėti nutylimą importavimo šaltinį" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Rodyti dienos patarimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:491 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "Atsisiųsti žemėlapius prisijungus" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje naudoti šešėliavimą. " -#: ../src/GrampsCfg.py:567 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 msgid "Name Format Editor" msgstr "Vardų formato redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:592 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Turi buti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" -#: ../src/gramps_main.py:77 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:90 +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" -#: ../src/gramps_main.py:79 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 msgid "Family List" msgstr "Šeimų sąrašas" -#: ../src/gramps_main.py:81 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" -#: ../src/gramps_main.py:83 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" -#: ../src/gramps_main.py:85 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" -#: ../src/gramps_main.py:87 -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:375 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" -#: ../src/gramps_main.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../src/gramps_main.py:91 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Vietovės" -#: ../src/gramps_main.py:93 -#: ../src/gramps_main.py:95 -#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "Žemėlapis" -#: ../src/gramps_main.py:99 -#: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" @@ -883,39 +814,39 @@ msgstr "Pridėti žymeles" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Redaguoti žymeles" -#: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:164 -#: ../src/gramps_main.py:167 -#: ../src/gramps_main.py:178 -#: ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" -#: ../src/gramps_main.py:168 -#: ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Galbūs GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema yra teisingai įdiegta." +"Galbūs GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema " +"yra teisingai įdiegta." #: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" " MIME-tipo %s aprašymas nerastas\n" "\n" -"Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-tipai teisingai instaliuoti." +"Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-" +"tipai teisingai instaliuoti." #: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -923,23 +854,32 @@ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" #: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"GRAMPS 2.1 yra ankstyva testinė būsimos 2.2 versijos atmaina.Ši veersija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsokomybei.\n" +"GRAMPS 2.1 yra ankstyva testinė būsimos 2.2 versijos atmaina.Ši veersija " +"neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsokomybei.\n" "\n" "Ši versija gali:\n" "1) Nekorektiškai veikti\n" "2) Sugadinti duomenis\n" "3) Privesti paraudonuoti ir iškristi plaukus.\n" "\n" -"Bet kuri duomenų bazė, atidaryta su šia versija DAUGIAU NEBEVEIKS su senesnėmis GRAMPS versijomis ir GALI BŪTI NEVEIKS su būsimomis GRAMPS versijomis. Pries atidarant IŠSAUGOKITE esamos duomenų bazės kopiją ir įsitikinkite, kad išsaugojote duomenis XML formatu anksčiau ir dabar." +"Bet kuri duomenų bazė, atidaryta su šia versija DAUGIAU NEBEVEIKS " +"su senesnėmis GRAMPS versijomis ir GALI BŪTI NEVEIKS su būsimomis " +"GRAMPS versijomis. Pries atidarant IŠSAUGOKITE esamos duomenų bazės " +"kopiją ir įsitikinkite, kad išsaugojote duomenis XML formatu anksčiau ir " +"dabar." #: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" @@ -969,22 +909,18 @@ msgstr "Tėvavardis, Vardas" msgid "Given name" msgstr "Vardas" -#: ../src/PageView.py:222 -#: ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: ../src/PageView.py:226 -#: ../src/PageView.py:498 -#: ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/PageView.py:227 -#: ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." @@ -1012,13 +948,11 @@ msgstr "_Atgal" msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:294 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../src/PageView.py:295 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" @@ -1030,8 +964,7 @@ msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/PageView.py:340 -#: ../src/PageView.py:343 +#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" @@ -1044,20 +977,16 @@ msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:747 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:131 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../src/PageView.py:749 -#: ../src/ViewManager.py:322 -#: ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/PageView.py:751 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" @@ -1065,8 +994,7 @@ msgstr "_Pašalinti" msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 -#: ../src/Utils.py:989 +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -1134,60 +1062,40 @@ msgstr "partneris" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" -#: ../src/ScratchPad.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 -#: ../src/plugins/Check.py:844 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:38 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:79 +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/ScratchPad.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:66 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/ScratchPad.py:156 -#: ../src/ScratchPad.py:183 -#: ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 #: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/ScratchPad.py:162 -#: ../src/ScratchPad.py:200 -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" @@ -1195,97 +1103,72 @@ msgstr "Telefonas" msgid "Event Link" msgstr "Įvykio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:259 -#: ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:273 -#: ../src/ScratchPad.py:331 -#: ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 -#: ../src/ScratchPad.py:689 -#: ../src/ScratchPad.py:695 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:276 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Priežastis" -#: ../src/ScratchPad.py:277 -#: ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/ScratchPad.py:286 -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#: ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/ToolTips.py:204 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 msgid "Primary source" msgstr "Pirminis šaltinis" -#: ../src/ScratchPad.py:300 -#: ../src/ScratchPad.py:308 +#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../src/ScratchPad.py:322 -#: ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:333 -#: ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/ScratchPad.py:691 -#: ../src/ScratchPad.py:697 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/ScratchPad.py:355 -#: ../src/ScratchPad.py:363 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 msgid "Family Attribute" msgstr "Šeimos Požymis" @@ -1297,44 +1180,32 @@ msgstr "Šaltinių nuorodos" msgid "SourceRef" msgstr "SourceRef" -#: ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/ScratchPad.py:690 -#: ../src/ScratchPad.py:696 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:404 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/ScratchPad.py:405 -#: ../src/ScratchPad.py:487 -#: ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" @@ -1346,23 +1217,15 @@ msgstr "Saugyklos Paminėjimas" msgid "EventRef" msgstr "ĮvykioNuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:525 -#: ../src/ScratchPad.py:550 +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 msgid "Person Link" msgstr "Asmens Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:552 -#: ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:373 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:374 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:375 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 #: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" @@ -1375,8 +1238,7 @@ msgstr "Šaltinio Nuoroda" msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:944 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Bloknotėlis" @@ -1407,41 +1269,68 @@ msgstr "Susipažinimas" #: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdmo programavimo sistemą. \n" -"Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, Nustatymai meniu punkte." +"Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdmo programavimo " +"sistemą. \n" +"Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. " +"Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, " +"Nustatymai meniu punkte." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 msgid "Researcher information" msgstr "Tyrinėtojo informacija" #: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" +"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " +"Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto " +"konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir " +"pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" "\n" "Mėgaukitės naudodami GRAMPS." #: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. GEDCOM bylas galima įkelti beveik į kiekvieną grnealogijos programą. Teisingai GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga visoms programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." +msgid "" +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." +msgstr "" +"Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. GEDCOM " +"bylas galima įkelti beveik į kiekvieną grnealogijos programą. Teisingai " +"GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga visoms " +"programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." #: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje/instaliavime" #: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Geičiausiai problemos kyla dėl to. Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų kataloga." +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "" +"Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir " +"startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai " +"įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo " +"vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Geičiausiai problemos kyla dėl to. " +"Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų kataloga." -#: ../src/TipOfDay.py:63 -#: ../src/TipOfDay.py:64 -#: ../src/TipOfDay.py:101 +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -1453,17 +1342,15 @@ msgstr "Paieškos URL" msgid "Home Url" msgstr "Namų Url" -#: ../src/ToolTips.py:154 -#: ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Pastaba" @@ -1471,57 +1358,42 @@ msgstr "Pastaba" msgid "Sources in repository" msgstr "Šaltiniai saugykloje" -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:234 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Tėvas" -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:551 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:243 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Motina" -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Vaikas" -#: ../src/Utils.py:65 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "vyras" -#: ../src/Utils.py:66 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -1532,26 +1404,17 @@ msgstr "moteris" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 -#: ../src/Utils.py:158 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:523 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -1560,30 +1423,25 @@ msgstr "nežinomas" msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" -#: ../src/Utils.py:73 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" -#: ../src/Utils.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../src/Utils.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/Utils.py:76 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 #: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Žemas " -#: ../src/Utils.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" @@ -1608,8 +1466,12 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" #: ../src/Utils.py:105 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba " +"neužsaugant pakeitimų." #: ../src/Utils.py:167 #, python-format @@ -1621,20 +1483,15 @@ msgstr "%(father)s ir %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s ir %s" -#: ../src/Utils.py:222 -#: ../src/Utils.py:224 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../src/Utils.py:349 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "įprastas" @@ -1676,205 +1533,200 @@ msgstr "Duomenų bazė atverta" msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" -#: ../src/ViewManager.py:269 -#: ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Atidaryti paskutinę naudotą duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:273 -#: ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 -#: ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 msgid "Open an existing database" msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_File" msgstr "_Byla" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Nauja" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 msgid "Create a new database" msgstr "Sukurti naują duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 msgid "_Open" msgstr "_Atidaryti" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "Atidaryti _paskutinius" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _namų puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _pašto konferencija" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 msgid "_Plugin status" msgstr "_Įskiepių būsena" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 msgid "_User Manual" msgstr "_Vartotojo vadovas" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 msgid "Tip of the day" msgstr "Dienos patarimas" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 msgid "_Save As" msgstr "Iš_saugoti kaip..." -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "_ScratchPad" msgstr "_Bloknotėlis" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" -#: ../src/ViewManager.py:353 -#: ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Aridaryti ataskaitų dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:355 -#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:358 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:140 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "_Stulpelių redaktorius" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtro šoninis skydelis" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klavišas %s nėra susietas." -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 msgid "Loading document formats..." msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 msgid "Loading plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../src/ViewManager.py:472 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." +#: ../src/ViewManager.py:473 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje " +"sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/ViewManager.py:534 -#: ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 msgid "Could not open help" msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS namų puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" @@ -1891,71 +1743,59 @@ msgstr "Parametrai nebus įkelti ar užsaugoti." msgid "Compare People" msgstr "Palyginti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Noredami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Noredami juos sujungti, prieš tai " +"Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Tėvas ir vaikas negali buti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Tėvas ir vaikas negali buti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, " +"pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Lytis" -#. Move birth and death to the begining of the list -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:369 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:371 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Mirtis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "Family ID" msgstr "Šeimos ID" @@ -1964,26 +1804,20 @@ msgid "No parents found" msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:699 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" @@ -1991,42 +1825,34 @@ msgstr "Santuoka" msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 msgid "Merge People" msgstr "Sujungti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 msgid "Merge Places" msgstr "Sujungti vietoves" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 msgid "Merge Sources" msgstr "Sujungti šaltinus" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Sukurti naują įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Koreguoti pasirinką įvykį" @@ -2043,17 +1869,19 @@ msgid "Select Event Columns" msgstr "Pažymėkite įvykių stulpelius" #: ../src/DataViews/_EventView.py:208 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat " +"ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." #: ../src/DataViews/_EventView.py:212 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -2063,27 +1891,32 @@ msgstr "Ištrinti %s?" msgid "_Delete Event" msgstr "_Ištrinti įvykį" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 msgid "Relationship" msgstr "Ryšiai" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 msgid "Add a new family" msgstr "Pridėti naują šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 msgid "Edit the selected family" msgstr "Koreguoti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 msgid "Delete the selected family" msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Pažymėkite stulpelius" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 msgid "Show details" msgstr "Rodyti detales" @@ -2092,67 +1925,62 @@ msgstr "Rodyti detales" msgid "Show siblings" msgstr "Rodyti brolius ir seseris" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr " %(date)s %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "g. %s, m. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "g. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "m. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Ryšių tipas: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_type)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Vaikai" @@ -2204,8 +2032,7 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" @@ -2219,8 +2046,12 @@ msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas " +"iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." @@ -2234,8 +2065,7 @@ msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" @@ -2244,17 +2074,13 @@ msgstr "Ištrinti audio/video bylą" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "g." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "m." @@ -2274,15 +2100,15 @@ msgstr "palaid." msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "Nušokti į tėvą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "Nušokti į motiną" @@ -2291,97 +2117,85 @@ msgstr "Nušokti į motiną" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 msgid "Version A" msgstr "Versija A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 msgid "Version B" msgstr "Versija B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d kartos" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 msgid "Related" msgstr "Susijęs" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Gimimo Vieta" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Mirties vieta" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitimas" @@ -2422,39 +2236,43 @@ msgstr "Palyginti ir _sujungti" msgid "_Fast merge" msgstr "Greitas sujun_gimas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:197 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali " +"būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus " +"norimą asmenį." #: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 msgid "Select Person Columns" msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:434 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:525 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:529 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:784 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 msgid "Go to default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 msgid "Edit selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" @@ -2464,32 +2282,28 @@ msgstr "Vietovės vardas" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Apygarda" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Valstija" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" @@ -2505,8 +2319,7 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą vietovę" msgid "Delete the selected place" msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" msgstr "_Sulieti" @@ -2527,8 +2340,13 @@ msgid "Select Place Columns" msgstr "Pažymėkite Vietovės stulpelius" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. " +"Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir " +"šeimų, kurie turi nuoroda į jį." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." @@ -2543,8 +2361,14 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Negalima sujungti vietovių." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymeta laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą vietovę." +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė " +"gali būti pažymeta laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele " +"išsitinkus norimą vietovę." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 msgid "Home URL" @@ -2581,8 +2405,13 @@ msgid "Select Repository Columns" msgstr "Pažymėkite Saugyklos stulpelius" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Ši saugykla yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, kurie turi nuoroda į ją." +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Ši saugykla yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. " +"Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, " +"kurie turi nuoroda į ją." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." @@ -2594,13 +2423,12 @@ msgstr "_Ištrinti Saugyklą" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" @@ -2631,8 +2459,13 @@ msgstr "Pažymėkite Šalitių stulpelius" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. " +"Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir " +"šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -2647,75 +2480,51 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Negalima sujungti vietovių." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą šaltinį." +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis " +"gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele " +"išsitinkus norimą šaltinį." -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1421 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Atidaryti su %s" @@ -2728,18 +2537,15 @@ msgstr "AbiWord dokumentas" msgid "Plain Text" msgstr "Tik tekstas" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Žymė '' šablone nerasta" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Šablono klaida" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2748,19 +2554,16 @@ msgstr "" "Negalėjau atidaryti %s\n" " Naudojame standartinį šabloną " -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:262 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalėjau atidaryti %s" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:528 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 msgid "KWord" msgstr "KWord" @@ -2769,29 +2572,27 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "" +"Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" @@ -2800,8 +2601,7 @@ msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" @@ -2810,8 +2610,7 @@ msgstr "OpenOffice.org Writer" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Negali būti užkrautas, nes ReportLAb moduliai nėra įdiegti" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokumentas" @@ -2820,8 +2619,7 @@ msgstr "PDF dokumentas" msgid "PostScript" msgstr "PS (PostScript)" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "Spausdinti kopiją" @@ -2839,13 +2637,11 @@ msgstr "RFT dokumentas" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Nuorodos" @@ -2861,15 +2657,12 @@ msgstr "Pridėti" msgid "Remove" msgstr "Išmesti" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Share" msgstr "Dalintis" @@ -2904,12 +2697,9 @@ msgstr "Būsena" msgid "Temple" msgstr "Šventykla" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" @@ -2926,10 +2716,14 @@ msgstr "Murmonų" msgid "Alternate Locations" msgstr "Kitos vietos" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Vardai" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Tekantis" @@ -2986,18 +2780,15 @@ msgstr "Pridėti esantį šaltinį" msgid "Internet" msgstr "Internetas" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Adresų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Požymių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" msgstr "Naujas požymis" @@ -3021,37 +2812,33 @@ msgstr "Vaikų nuorodos" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Vaikų nuorodos redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Įvykių Redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Įvykis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 msgid "Cannot save event" msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 msgid "Add Event" msgstr "Pridėti Įvykį" @@ -3059,14 +2846,12 @@ msgstr "Pridėti Įvykį" msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" @@ -3110,18 +2895,15 @@ msgstr "Koreguoti ryšius" msgid "Edit child" msgstr "Redaguoti vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 msgid "Select Child" msgstr "Pasirinkite Vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" @@ -3166,8 +2948,14 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Pasikartojanti šeima" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasiriknti esamą šeimą" +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite " +"sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasiriknti " +"esamą šeimą" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 msgid "A father cannot be his own child" @@ -3199,15 +2987,12 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos" msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Išmesti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijų redaktorius" @@ -3231,8 +3016,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgid "[%(gramps_id)s]" msgstr "[%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijos" @@ -3248,14 +3032,12 @@ msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" msgid "Media Properties" msgstr "Audio/video nustatymai" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" @@ -3263,8 +3045,7 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 -#: ../src/Editors/_EditName.py:198 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 msgid "Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" @@ -3283,8 +3064,12 @@ msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?" #: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal " +"vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." #: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" @@ -3294,8 +3079,7 @@ msgstr "Sugrupuoti viską" msgid "Group this name only" msgstr "Grupuoti tik šį vardą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Redaguoti asmenį" @@ -3303,44 +3087,54 @@ msgstr "Redaguoti asmenį" msgid "Patronymic:" msgstr "Nurodantis kilmę:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Naujas asmuo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redaguoti objekto savybes" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pažymėta nežinoma lytis " -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite pasirinti arba tęsti užsaugojimą, arba grįžti į Koreguoti Asmenį dialogą ir ištaisyti klaidą." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite pasirinti arba " +"tęsti užsaugojimą, arba grįžti į Koreguoti Asmenį dialogą ir ištaisyti " +"klaidą." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Tęsti saugojimą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Grįžti į langą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau naudojama %(person)s." +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau " +"naudojama %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema keičiant lytį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3348,21 +3142,21 @@ msgstr "" "Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" "Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 msgid "Cannot save person" msgstr "Negaliu išsaugoti asmens" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Asmenų nuorodų redaktorius" @@ -3442,8 +3236,10 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format @@ -3455,8 +3251,7 @@ msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:149 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Šaltinių Redaktorius" @@ -3466,7 +3261,8 @@ msgstr "Negalima iįsaugoti šaltinio." #: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format @@ -3478,8 +3274,7 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Šaltinių nuorodų redaktorius" @@ -3504,8 +3299,7 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinius" msgid "Add Source" msgstr "Pridėti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:94 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" @@ -3528,15 +3322,13 @@ msgstr "Pridėti į šeimą vaiką " #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Liudininko vardas: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3545,40 +3337,35 @@ msgstr "Liudininko komentaras: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Atnaujinant duomenų bazę į versiją 9 rasta nutraukta liudytojo nuoroda." +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "" +"Atnaujinant duomenų bazę į versiją 9 rasta nutraukta liudytojo nuoroda." -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Atša_ukti %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(event_name)s " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s negali būti atidaryta\n" @@ -3588,44 +3375,44 @@ msgid "Database corruption detected" msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti " +"Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Bloga GEDCOM sintaksė eilutėje %d buvo ignoruota." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2154 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:811 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Per ankstyva bylos pabaiga eilutėje %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:821 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:865 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:988 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2656 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 #: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" @@ -3634,21 +3421,24 @@ msgstr "%s negali būti atidaryta" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" "Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" -"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." +"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp " +"skirtingų versijų naudoti XML." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." +msgstr "" +"Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS " +"versijos." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" msgstr "Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Klaida skaitant %s" @@ -3665,68 +3455,55 @@ msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML importavimas" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 -#: ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Visa duomenų bazė" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s protėviai" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1464 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Eksportuoti nepavyko" @@ -3735,32 +3512,46 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1472 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1473 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma " +"genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1475 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Klaida rašant %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurotytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į " +"nurotytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir " +"bandykite vėl." #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurotytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į " +"nurotytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir " +"bandykite vėl." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -3772,8 +3563,12 @@ msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. " +"Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -3781,13 +3576,25 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." msgstr "" -"Čia yra Klaidų Ataskaitų Pagalbininkas. Jis padės Jums pranešti Gramps kūrėjams programos klaidą, kuri bus kiek galima tikslesnė. \n" +"Čia yra Klaidų Ataskaitų Pagalbininkas. Jis padės Jums pranešti Gramps " +"kūrėjams programos klaidą, kuri bus kiek galima tikslesnė. \n" "\n" -"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkas pabaigoje paprašys iššiusti elektroninį laikšą į Gramps klaidų raportavimo elektroninio pašto grupę. Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į iškarpinę (clipboard), taigi Jūs galėsite įdėti ją į elektroninio pašto programą ir peržiūrėti kokia tiksliai informacija yra siunčiama." +"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie " +"klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkas pabaigoje " +"paprašys iššiusti elektroninį laikšą į Gramps klaidų raportavimo " +"elektroninio pašto grupę. Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į " +"iškarpinę (clipboard), taigi Jūs galėsite įdėti ją į elektroninio pašto " +"programą ir peržiūrėti kokia tiksliai informacija yra siunčiama." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3810,76 +3617,135 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 5 iš 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie klaidą. " +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " +"Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie " +"klaidą. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija tai ištrinkite ją." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija " +"tai ištrinkite ją." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 msgid "Error Details" msgstr "Klaidos detalės" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkinte, jei nieko nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko puslapiuose." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkinte, jei nieko " +"nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko " +"puslapiuose." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje" +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra " +"blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Čia ingformaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Čia ingformaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai atsirado klaida." +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" +"Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai " +"atsirado klaida." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 msgid "Further Information" msgstr "Detali informacija" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." msgstr "Čia yra Jūsų galimybė aprašyti ką veikėte kai atsirodo klaida." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkinte, jei nesuprantate klaidos detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti kūrėjams." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkinte, jei nesuprantate klaidos " +"detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti " +"kūrėjams." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums išsiųsti šią ataskaitą į klaidos ataskaitų elektroninio pašto grupę. " +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" +"Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums " +"išsiųsti šią ataskaitą į klaidos ataskaitų elektroninio pašto grupę. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug reporting mailing list at " -msgstr "Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" +"Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite " +"vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Graičiausiai tai veiks tik su Gnome)" +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" +"Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką " +"jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Graičiausiai tai veiks tik su " +"Gnome)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." -msgstr "Jei Jūsų pašto programa nestartuoja, galite naudoti šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada paleiskite pašto klientą, įkelkite ataskaitą ir išsiųskite nurodytu adresu." +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" +"Jei Jūsų pašto programa nestartuoja, galite naudoti šį mygtuką klaidos " +"ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada paleiskite pašto klientą, įkelkite " +"ataskaitą ir išsiųskite nurodytu adresu." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." -msgstr "Paskutinis puslapis. Norint perkelti klaidos ataskaitą į pašto klieną, naudokite puslapyje esančius mygtukus." +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" +"Paskutinis puslapis. Norint perkelti klaidos ataskaitą į pašto klieną, " +"naudokite puslapyje esančius mygtukus." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 msgid "Error Report" @@ -3890,11 +3756,18 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS nustojo veikusi dėl netikėtos klaidos" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstatuoti GRAMPS iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą GRAMPS komandą, prašome nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti klaidos ataskaitą." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstatuoti GRAMPS " +"iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą GRAMPS komandą, prašome " +"nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti " +"klaidos ataskaitą." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 msgid "Error Detail" msgstr "Klaidos detalės" @@ -3902,8 +3775,7 @@ msgstr "Klaidos detalės" msgid "Report" msgstr "Ataskaita" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -3921,8 +3793,7 @@ msgstr "Vyras" msgid "Female" msgstr "Moteris" -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 msgid "Cause of Death" msgstr "Mirties priežastis" @@ -3935,10 +3806,9 @@ msgstr "Pasirinkite įvykį" msgid "Select Family" msgstr "Pasirinkite šeimą" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Gimimo data" @@ -3959,18 +3829,15 @@ msgstr "Pasirinkite šaltinį" msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s Protėvių diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Leidžia pritaikyti sau duomenis ataskaitos laukuose" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" @@ -3978,19 +3845,14 @@ msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Sus_pausti diagramą" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:193 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." @@ -3998,34 +3860,20 @@ msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." msgid "Ancestor Graph" msgstr "Protėvių diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:208 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 -#: ../src/plugins/Check.py:996 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:440 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:222 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" @@ -4046,15 +3894,11 @@ msgid "Generation %d" msgstr "%d Karta" #. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." @@ -4083,10 +3927,8 @@ msgstr "Galimos knygos" msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 -#: ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" @@ -4102,8 +3944,7 @@ msgstr "_Galimi elementai" msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" @@ -4126,16 +3967,17 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Knyga buvo sukurta pagal duomenų bazę %s.\n" "\n" "Todėl nuorodos į pagrindinį asmenį knygoje yra blogos.\n" "\n" -"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." +"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos " +"duomenų bazės aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" @@ -4168,8 +4010,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s ir\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s palikuonių šeimos" @@ -4178,104 +4019,101 @@ msgstr "%s palikuonių šeimos" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Asmenys su kalendoriaus atributu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "1 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 -#: ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "2 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "3 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendoriaus metai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "Naudoti mergautinę pavardę." -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "Įįtraukti šventas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "Poslinkis" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva." -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Kalendoriaus laukų kraštų linijos" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Kalendoriaus dienų numeriai." -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "Tekstas dienos lauke." -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "Savatės dienų tekstas." -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje." -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje." -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje." -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentinis" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 msgid "Capitalization changes" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" @@ -4287,8 +4125,7 @@ msgstr "Tikriname šeimos vardus" msgid "Searching family names" msgstr "Ieškome šeimos vardų" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" @@ -4296,10 +4133,8 @@ msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" @@ -4311,8 +4146,7 @@ msgstr "Orginalus Vardas" msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" @@ -4321,19 +4155,21 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Sutvarkyti raidžių dydžius pavardėse" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažasias raides." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažasias " +"raides." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Pakeisti Įvykio tipą" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:120 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Analizuojami įvykiai" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:160 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Pakeisti tipus" @@ -4350,11 +4186,12 @@ msgstr "Buvo pataisytas 1 įrašas." msgid "%d event records were modified." msgstr "buvo pataisyta %d įrašų." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Pervadinti asmeninių įvykių tipus" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą." @@ -4365,11 +4202,13 @@ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį sukurti žlugo su klaida:\n" +"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį " +"sukurti žlugo su klaida:\n" "\n" "%s" @@ -4383,15 +4222,17 @@ msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" -"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo sukurtas.\n" +"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo " +"sukurtas.\n" "\n" "Archyvo vardas yra %s\n" -"Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." +"Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to " +"archyvo." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" @@ -4406,8 +4247,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai" @@ -4430,25 +4270,27 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Duomeys sėkmingai ištraukti iš archyvo." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) įrankis" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." +msgstr "" +"Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje." +msgstr "" +"Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje." #: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" @@ -4478,14 +4320,12 @@ msgstr "Ieškoma sugadintų šeimos nuorodų" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" -#: ../src/plugins/Check.py:468 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/Check.py:487 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" @@ -4495,11 +4335,16 @@ msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "Duomenų bazėje yra nuoroda į \n" "%(file_name)s. \n" -"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą" +"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti " +"nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba " +"pasirinkti naują bylą" #: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" @@ -4556,13 +4401,11 @@ msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 -#: ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/Check.py:865 -#: ../src/plugins/Check.py:884 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" @@ -4697,7 +4540,8 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" #: ../src/plugins/Check.py:999 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 @@ -4778,8 +4622,7 @@ msgstr "Leidžia atkyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "%s Palikuonių diagrama" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/FanChart.py:387 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Kartos" @@ -5036,14 +4879,10 @@ msgstr "Turinys" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 msgid "Include" msgstr "Intarpas" @@ -5061,8 +4900,7 @@ msgstr "Detali protėvių ataskaita." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 -#: ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5088,8 +4926,7 @@ msgstr "Detali palikuonių ataskaita" msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą." -#: ../src/plugins/Eval.py:59 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python įvertinimo langas" @@ -5097,73 +4934,74 @@ msgstr "Python įvertinimo langas" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Įvykių palyginimo filtrų pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Filter selection" msgstr "Filtro pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Įvykių palyginimo įrankis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:294 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Palyginami įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Renkamės asmenis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:275 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:263 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 msgid " Date" msgstr "Data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:264 +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 msgid " Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:295 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Duomenų kūrimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:380 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 msgid "Select filename" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:439 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Palyginami asmeniniai įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:443 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti " +"panašius įvykius" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "%s santuoka" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%s gimimas" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%s mirtis" @@ -5184,7 +5022,9 @@ msgstr "vCalendar" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." +msgstr "" +"vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų " +"programų." #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" @@ -5201,16 +5041,15 @@ msgstr "vCard" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." +msgstr "" +"vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." #: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" msgstr "vCardeksporto parametrai" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" @@ -5219,8 +5058,7 @@ msgstr "Pastabos" msgid "MarriageInfo" msgstr "Santuokos Informacija" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 msgid "Marriage:" msgstr "Santuoka:" @@ -5242,19 +5080,16 @@ msgstr "" msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Žmona" @@ -5320,8 +5155,12 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų " +"vaikus." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, python-format @@ -5510,200 +5349,260 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo. " +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "" +"Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. " +"Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius " +"teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo. " #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištejėjo ir/arba mirė." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištejėjo ir/arba mirė." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikti data ar intervalas." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikti data ar " +"intervalas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Vieta/priežastis , kai nėra datos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus (arba priežasties, jei nėra vietovės)." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės " +"įrašus (arba priežasties, jei nėra vietovės)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos " +"PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas " +"naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Įtraukti ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Parinktys" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra " +"nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Pasiirnkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Pasiirnkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite " +"FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Išvesties formatas/šriftas reikalauja teksto latin-1 koduote" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." -msgstr "Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." +msgstr "" +"Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. " +"Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." +msgstr "" +"Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine " +"linija." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Layout Options" msgstr "Išdėstymo nuostatos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Diagramos kryptis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcija" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių perrašo šiuos nustatymus." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." +msgstr "" +"Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių " +"perrašo šiuos nustatymus." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Paraštė dydis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve. " +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " +"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių " +"puslapių skaičių masyve. " -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " +"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių " +"skaičių masyve." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Paging direction" msgstr "Puslapiavimo kryptis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Eiliškumas kuriuo diagramų puslapiai yra išvedami." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "I diagrama įdedama pastaba" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Šis tekstas bus įtrauktas i diagramą." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 msgid "Note location" msgstr "Pastabos vieta" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ar pastaba bus puslapio viršuje ar apačioje." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "Pastabos dydis (taškais)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Pastabos teksto dydis taškais." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Ryšių diagrama" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) " +"gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį " +"kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://" +"www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai. " +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" +"Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas " +"sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. " +"Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai. " -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importavimas baigtas per %d sekundes" @@ -5716,8 +5615,7 @@ msgstr "GeneWeb įkėlimas" msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb bylos" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5751,23 +5649,23 @@ msgstr "Asmeniniai faktai" msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Pilna ataskaita apie asmenį" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." @@ -5799,13 +5697,11 @@ msgstr "Lange išvardijami visi nesurinkti objektai" msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:691 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Surasti galimus sudubliuotus asmenų įrašus" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -#: ../src/plugins/Verify.py:280 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 msgid "Tool settings" msgstr "Įrankių nustatymai" @@ -5858,8 +5754,12 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Suliejimo kandidatai" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Paieška visoje duomeų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Paieška visoje duomeų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį " +"asmenį." #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" @@ -5875,21 +5775,40 @@ msgstr "Pasirinkite veiksmą" #: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Šis įrankis įgalina atlikti paketines operacijas su audio/video bylų keliais GRAMPS nuorodose. Reikia atskirti GRAMPS nuorodą į objektą ir pačią bylą.\n" +"Šis įrankis įgalina atlikti paketines operacijas su audio/video bylų " +"keliais GRAMPS nuorodose. Reikia atskirti GRAMPS nuorodą į objektą ir pačią " +"bylą.\n" "\n" -"GRAMPS nuoroda į objektą - tai duomenų apie audio/video objektą kolekcija: jo bylos vardas ir/arba kelias; jo aprašymas, jo ID, pastabos, šaltinių nuorodos ir t.t. Šie duomenys Neapima pačios bylos.\n" +"GRAMPS nuoroda į objektą - tai duomenų apie audio/video objektą kolekcija: " +"jo bylos vardas ir/arba kelias; jo aprašymas, jo ID, pastabos, šaltinių " +"nuorodos ir t.t. Šie duomenys Neapima pačios bylos.\n" "\n" -"Byla, kurioje saugomas paveikslas, garsas, vidoe ir pan. yra atskirai nuo GRAMPS Jūsų kietajame diske. Šios bylos nera tvarkomos iš GRAMPS ir jos nėra įtrauktos į GRAMPS duomenų bazę. GRAMPS duomenų bazėje saugoma tik bylos vardas ir kelias iki tos bylos \n" +"Byla, kurioje saugomas paveikslas, garsas, vidoe ir pan. yra atskirai nuo " +"GRAMPS Jūsų kietajame diske. Šios bylos nera tvarkomos iš GRAMPS ir jos nėra " +"įtrauktos į GRAMPS duomenų bazę. GRAMPS duomenų bazėje saugoma tik bylos " +"vardas ir kelias iki tos bylos \n" "\n" -"Šis įrankis leidžia koreguoti įrašus GRAMPS duomenų bazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su GRAMPS įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video objektai turėtų teisingą bylos veitos informaciją" +"Šis įrankis leidžia koreguoti įrašus GRAMPS duomenų bazėje. Jei jums reikia " +"perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su GRAMPS įrankiais. " +"Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video " +"objektai turėtų teisingą bylos veitos informaciją" #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 msgid "Affected path" @@ -5897,23 +5816,33 @@ msgstr "Keliai, kurie bus apdorojami" #: ../src/plugins/MediaManager.py:252 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Norėdami tęsti spauskite Gerai, atšaukimui Atšaukti, Atgal - jei norite peržiūrėti nuostatas." +msgstr "" +"Norėdami tęsti spauskite Gerai, atšaukimui Atšaukti, Atgal - jei norite " +"peržiūrėti nuostatas." #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacija baigta sėkmingai." #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "Jūsų nurodytas veiksmas baigtas sekmingai. Noredami tęsti spauskite mygtuką Gerai." +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" +"Jūsų nurodytas veiksmas baigtas sekmingai. Noredami tęsti spauskite mygtuką " +"Gerai." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija neįvykdyta" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš naujo." +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš " +"naujo." #: ../src/plugins/MediaManager.py:327 #, python-format @@ -5931,8 +5860,13 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Pakeisti tekstą kelio nuorodoje" #: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą audio/video objekų nuorodose į kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė audio/video bylų vieta." +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą audio/video objekų nuorodose į " +"kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė audio/video bylų vieta." #: ../src/plugins/MediaManager.py:407 msgid "Replace substring settings" @@ -5966,16 +5900,25 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pakeisti sąlyginį kelią į _absoliutų" #: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į absoliutų. Absoliutus kelias leidžia užfiksuoti bylų vietą keičiant duomenų bazės vietą." +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" +"Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į " +"absoliutų. Absoliutus kelias leidžia užfiksuoti bylų vietą keičiant duomenų " +"bazės vietą." #: ../src/plugins/MediaManager.py:520 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" #: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliativus kelias susieja bylų vietą su duomenų baze." +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" +"Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į " +"reliatyvų. Reliativus kelias susieja bylų vietą su duomenų baze." #: ../src/plugins/MediaManager.py:607 msgid "Media manager" @@ -6024,52 +5967,43 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 -#: ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" @@ -6077,346 +6011,372 @@ msgstr "Pasakojamasis" msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota " +"pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens " +"puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "apribotas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. " +"Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus " +"antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "MIME tipas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "Trūksta audio/video bylos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. " +"Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje " +"turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus " +"šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. " +"Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Šeimos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Partneris" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "" +"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generuoti HTML Ataskaitas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Filtruoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Pritaikomas slaptumo filtras" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Apriboti gyvenenčių žmonių duomenis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Kiek metų apriboti po asmens mirties" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Autoriaus Kontaktas/Pastabos ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Standartinės Autorinės teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be " +"pakeitimų" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti " +"licenzijos" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne " +"komerciniam naudojimui" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti " +"autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti " +"autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Protėvių diagramos kartos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti inerneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Užsaugojimo katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Pasakojamasis Interneto puslapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" @@ -6440,19 +6400,21 @@ msgstr "Titulų ar slapyvardžių nerasta" msgid "Bulding display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:358 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" msgstr "Ištraukti informaciją iš vardų" #: ../src/plugins/PatchNames.py:362 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, praverdes ir pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, praverdes ir " +"pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -6473,8 +6435,7 @@ msgstr "Klaida ištraukiant į %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS paketai" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketas" @@ -6499,65 +6460,64 @@ msgstr "Antrinių indeksų atstatymas " msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Atstato antrinius indeksus" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Ryšys su %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Jų bendras protėvis yra %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Jų bendri protėviai yra %s ir %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Jų bendri protėviai yra:" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra susiję." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" @@ -6593,8 +6553,7 @@ msgstr "Perrūšiuojami vietovių ID" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Pertvarkomi Saugyklų ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID" @@ -6639,8 +6598,7 @@ msgstr "Iš galerijos ..." msgid "From file..." msgstr "Iš bylos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Paveiksliukas" @@ -6690,14 +6648,12 @@ msgstr "Įrašų skaičius" msgid "Both" msgstr "Abi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Moterys" @@ -6766,8 +6722,7 @@ msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo" msgid "Age at death" msgstr "Amžius kai mirė" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Amžius" @@ -6792,8 +6747,7 @@ msgid "Gender unknown" msgstr "Nežinoma lytis" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Trūksta datos(ų)" @@ -6802,8 +6756,7 @@ msgstr "Trūksta datos(ų)" msgid "Cause missing" msgstr "Trūksta priežasties" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" msgstr "Trūksta vietovės" @@ -6815,13 +6768,11 @@ msgstr "Jau miręs" msgid "Still alive" msgstr "Gyvi asmenys " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Trūksta įvykių" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Trūksta vaikų" @@ -6860,8 +6811,7 @@ msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" @@ -6870,90 +6820,100 @@ msgstr "%s (asmenų):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Rūšiuoti diagramos įrašus pagal" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti į statistiką." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." +msgstr "" +"Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti " +"į statistiką." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Asmenys gimę tarp" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat būtų įtraukti į statistiką." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat " +"būtų įtraukti į statistiką." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Įtraukiamos lytys" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama. " +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė " +"diagrama. " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Norėdami įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis, pažymėkite varneles" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" +msgstr "" +"Norėdami įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis, pažymėkite varneles" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "diagramos" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Pastaba: skaičiuojami ir biologiniai ir įvaikinti vaikai." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikos diagrama" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." +msgstr "" +"Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Moterys" @@ -7026,8 +6986,7 @@ msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" @@ -7044,15 +7003,15 @@ msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Išrušiuoti pagal" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Laiko tėkmės diagrama" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą" @@ -7078,8 +7037,7 @@ msgstr "Įspėjimas" msgid "_Show all" msgstr "_Rodyti visus" -#: ../src/plugins/Verify.py:587 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Paslėpti pasirinktus" @@ -7227,18 +7185,22 @@ msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" msgid "Export to CD" msgstr "Išsaugoti į CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:177 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą" +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta " +"kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, " +"išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7250,8 +7212,14 @@ msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Eksportuoti į CD (p_erkeliamas XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD " +"kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus " +"perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7301,8 +7269,12 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:206 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS paketas yra surachyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" +"GRAMPS paketas yra surachyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso " +"bylomis." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7325,8 +7297,7 @@ msgstr "_Pritaikyti" msgid "Report Selection" msgstr "Raporto pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." @@ -7346,8 +7317,7 @@ msgstr "Įrankio pasirinkimas" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Paleisti" @@ -7361,7 +7331,9 @@ msgstr "Perkrauti įskiepius" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo užkraunamas." +msgstr "" +"Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo " +"užkraunamas." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -7389,13 +7361,19 @@ msgstr "Pagalbinės programos" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti šio pakeitmo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai. \n" +"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs " +"negalėsite atšaukti šio pakeitmo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo " +"padarytas prieš tai. \n" "\n" -"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." +"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai " +"nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" @@ -7496,18 +7474,15 @@ msgstr "Knygos" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Stačias lapas" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias lapas" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 msgid "Custom Size" msgstr "Pasirinktas dydis" @@ -7537,8 +7512,7 @@ msgid "Height" msgstr "Aukštis" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7587,7 +7561,8 @@ msgid "File already exists" msgstr "Byla jau yra" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 @@ -7611,7 +7586,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." +msgstr "" +"Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." #: ../src/ReportBase/_Report.py:97 msgid "Progress Report" @@ -7639,7 +7615,8 @@ msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format @@ -7669,7 +7646,8 @@ msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format @@ -7759,7 +7737,8 @@ msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format @@ -7838,18 +7817,30 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format @@ -7858,18 +7849,27 @@ msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format @@ -7878,38 +7878,61 @@ msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format @@ -7918,18 +7941,30 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format @@ -7938,18 +7973,30 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format @@ -7958,18 +8005,30 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format @@ -7979,17 +8038,23 @@ msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format @@ -7999,37 +8064,57 @@ msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format @@ -8038,18 +8123,30 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format @@ -8058,18 +8155,30 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format @@ -8138,17 +8247,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 @@ -8258,12 +8370,14 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 @@ -8318,18 +8432,30 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format @@ -8338,18 +8464,27 @@ msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format @@ -8358,38 +8493,60 @@ msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format @@ -8398,18 +8555,30 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format @@ -8418,18 +8587,30 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format @@ -8498,17 +8679,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 @@ -8618,18 +8802,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format @@ -8644,7 +8837,8 @@ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format @@ -8664,7 +8858,8 @@ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format @@ -8764,7 +8959,8 @@ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format @@ -8774,7 +8970,9 @@ msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format @@ -8783,13 +8981,17 @@ msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format @@ -8824,7 +9026,8 @@ msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s paliadotas %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s paliadotas %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format @@ -8834,7 +9037,9 @@ msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format @@ -8843,13 +9048,17 @@ msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format @@ -8884,7 +9093,9 @@ msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format @@ -8894,7 +9105,9 @@ msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format @@ -8903,13 +9116,17 @@ msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format @@ -9000,18 +9217,27 @@ msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)" +"s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %" +"(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -9045,53 +9271,80 @@ msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format @@ -9101,7 +9354,8 @@ msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 #, python-format @@ -9136,17 +9390,21 @@ msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format @@ -9196,7 +9454,9 @@ msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format @@ -9426,8 +9686,7 @@ msgstr "nevedęs,netekėjusi" msgid "civil union" msgstr "Civilinis surašymas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -9445,38 +9704,67 @@ msgstr "Ji" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format @@ -9485,28 +9773,45 @@ msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format @@ -9525,38 +9830,67 @@ msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format @@ -9565,28 +9899,45 @@ msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format @@ -9683,8 +10034,10 @@ msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format @@ -9724,7 +10077,9 @@ msgstr "Gimė: %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gmimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Gmimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format @@ -9801,8 +10156,7 @@ msgstr "Atpažinimo numeris" msgid "National Origin" msgstr "Kilmės tautybė" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Vaikų skaičius" @@ -9846,8 +10200,7 @@ msgstr "Persų" msgid "Islamic" msgstr "Islamo" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:85 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 msgid "Baptism" msgstr "Krikštas" @@ -9855,8 +10208,7 @@ msgstr "Krikštas" msgid "Endowment" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" @@ -9996,8 +10348,7 @@ msgstr "Gimimo vardas" msgid "Married Name" msgstr "Pavardė po santuokos" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:81 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 msgid "Adopted" msgstr "Įvaikinti" @@ -10017,8 +10368,7 @@ msgstr "Globoti" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knyga" @@ -10295,7 +10645,7 @@ msgstr "Visi objektai" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Bendri filtrai" @@ -10336,7 +10686,7 @@ msgstr "Įvykių tipas:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -10346,8 +10696,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Vieta:" @@ -10381,7 +10730,7 @@ msgstr "Įvykių filtrai" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10389,8 +10738,7 @@ msgstr "Įvykių filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10434,13 +10782,13 @@ msgstr "Tai objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skirti raidžių dydį:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Įprastinė Išraiška atitinka:" @@ -10468,7 +10816,7 @@ msgstr "Tai objektai, kurie yra pažymėti privačiais" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Filtro pavadinimas:" @@ -10492,8 +10840,7 @@ msgstr "Tai objektai, kurių GRAMPS ID atitinka išraišką" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Įvairūs filtrai" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -10502,8 +10849,12 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Nesusiję žmonės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Tai asmenys kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmeniu duomenų bazėje" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Tai asmenys kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmeniu duomenų " +"bazėje" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -10547,7 +10898,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Asmenys su bendrais protėviais, atitinkantis " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Tai asmenys, kurie turi bendrų protėvių su bet kuo atitinkančiu filtrą" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -10720,7 +11072,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Šeimos filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "Šaltinio ID:" @@ -10786,11 +11138,13 @@ msgstr "Protėviai atitinka" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, protėviai" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, protėviai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" msgstr "Imtinai:" @@ -10826,11 +11180,11 @@ msgstr "Asmuo pagal nutylėjimą" msgid "Matches the default person" msgstr "Atitinką asmenį pagal nutylėjimą" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Asmens palikuonių šeimos nariai" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -10838,9 +11192,13 @@ msgstr "Asmens palikuonių šeimos nariai" msgid "Descendant filters" msgstr "Palikuonių filtrai" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys arba palikuonių sutuoktiniai" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys arba palikuonių " +"sutuoktiniai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -10868,7 +11226,7 @@ msgstr "Visos moterys" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Kartų skaičius:" @@ -10877,32 +11235,47 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Asmens iš žymelių protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto žymelių sąraše asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra nurodyto žymelių sąraše asmens protėviai, bet nutolę " +"ne daugiau kaip N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Numatytojo asmens protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Tai numatytojo (angl. default) asmens protėviai, kurie nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Tai numatytojo (angl. default) asmens protėviai, kurie nutolę ne daugiau " +"kaip N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Asmenis protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip " +"N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip N kartų " +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip N " +"kartų " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -10913,16 +11286,24 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Asmenis protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip " +"N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip N kartų " +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau " +"kaip N kartų " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" @@ -11047,12 +11428,20 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Ryšių filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Tai dviejų asmenų protėviai iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp dviejų asmenų." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Tai dviejų asmenų protėviai iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią " +"tarp dviejų asmenų." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Tai pažymėtų asmenų protėviai iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp pažymėtų asmenų." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Tai pažymėtų asmenų protėviai iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią " +"tarp pažymėtų asmenų." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " @@ -11324,8 +11713,7 @@ msgstr "Vietovės, turinčios pastabas su " msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Atinka vietoves, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Church Parish:" msgstr "Bažnyčios parapija:" @@ -11337,8 +11725,7 @@ msgstr "ZIP/pašto kodas:" msgid "County:" msgstr "Šalis:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "State:" msgstr "Valstija:" @@ -11399,16 +11786,13 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Tai šaltiniai, kurių GRAMPS ID yra nurodyta išraiška" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -11457,78 +11841,82 @@ msgstr "Šaltiniai su " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Tai šaltinis su nurodytu GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" msgstr "Visi audio/video objektai" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Visi duomenų bazės audio/video objektai" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " msgstr "Audio/video objektas su " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Tai audio/video objektas su nurodytu GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Kelias:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Audio/video objektai atitinkantis parametrus" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiais parametrais" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Audio/video objektai, turintys pastabas su " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +msgstr "" +"Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Audio/video objektai, turintys pastabas su " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą " +"išraišką" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "Audio/video objektai, kurie atitinka " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Tai audio/video objektai, kurie atitinka nurodytą filtrą" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" msgstr "Audio/video objektai pažymėti privačiais" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Tai audio/video objektai, kurie yra pažymėti privačiais" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Audio/video objektai su atitinkančiais išraišką" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Audio/video objektai kurių GRAMPS ID turi nurodytą išraiška" @@ -11561,8 +11949,10 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Saugyklos, turinčios pastabas su " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -11610,17 +12000,17 @@ msgstr "Tai saugyklos, kurios yra pažymėtos privačiomis" msgid "Use regular expressions" msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Custom filter" msgstr "Papildomas filtras" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 msgid "Family Note" msgstr "Šeimos pastaba" @@ -11628,36 +12018,36 @@ msgstr "Šeimos pastaba" msgid "any" msgstr "bet kuri" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 msgid "Death date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 msgid "Publication" msgstr "Straipsnis" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "Bažnyčios parapija" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "%s filtrai" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" @@ -11686,29 +12076,28 @@ msgstr "Pasirinkite..." msgid "Select %s from a list" msgstr "Pasirinkite %s iš sąrašo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Not a valid ID" msgstr "Netinkamas ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 msgid "Include original person" msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Naudoti tikslias didžiasias/mažasias raides" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 msgid "Use regular expression" msgstr "Rasti reguliarią išraišką" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:529 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:540 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Taisyklė nepasirinkta" @@ -11716,8 +12105,7 @@ msgstr "Taisyklė nepasirinkta" msgid "Filter Test" msgstr "Filtro testas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Bendrai" @@ -11734,26 +12122,27 @@ msgstr "Pageidaujamas vardas" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, toks kaip \"de\" ar \"van\"" +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, toks kaip " +"\"de\" ar \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Call Name:" msgstr "Vardas:" @@ -11775,13 +12164,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Lytis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "Žymeklis:" @@ -11793,8 +12180,7 @@ msgstr "Priešdėlis:" msgid "S_uffix:" msgstr "P_riesaga:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipas:" @@ -11802,18 +12188,15 @@ msgstr "T_ipas:" msgid "The person's given name" msgstr "Asmeniui duotas vardas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Šeima:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Given:" msgstr "_Duotas vardas:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Antraštė:" @@ -11841,8 +12224,7 @@ msgstr " Spalva" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -11867,24 +12249,36 @@ msgid "Mother" msgstr "Motina" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje " +"matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į saugyklą." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos " +"informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi " +"nuorodą į saugyklą." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio informacijoje matysis pačiame šaltinyje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuoroda į šaltinį." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio " +"informacijoje matysis pačiame šaltinyje, ir visuose įrašuose, kurie turi " +"nuoroda į šaltinį." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Nuostatos" @@ -11956,8 +12350,7 @@ msgstr " Šeimos redaktorius" msgid "A_bbreviation:" msgstr "San_trumpa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Sutrumpinimas:" @@ -12074,8 +12467,14 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupuoti kaip:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus " +"automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai " +"neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" @@ -12087,13 +12486,24 @@ msgstr "Iškviesti datos redaktorių" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" "\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." msgstr "" -"Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus.\n" +"Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to " +"išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps " +"prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus.\n" "\n" -"Prieš rašant bet kokią informaciją vertėtų pasirinkti tėvus. Jei pasirinksite tėvus, kurie jau yra šeima, o jūsų dabartinė šeina dar tuščia, tai koreguosite atitinkančią šeimą. Jei jau pridėjote duomenų, tai sukursite sudvejintą šeimą." +"Prieš rašant bet kokią informaciją vertėtų pasirinkti tėvus. Jei " +"pasirinksite tėvus, kurie jau yra šeima, o jūsų dabartinė šeina dar tuščia, " +"tai koreguosite atitinkančią šeimą. Jei jau pridėjote duomenų, tai sukursite " +"sudvejintą šeimą." #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" @@ -12318,8 +12728,7 @@ msgstr "_Vaizdo/garso tipas:" msgid "_Month" msgstr "_Mėnesis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" @@ -12488,8 +12897,10 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Pasirinkite 2 Šaltinio pastabą" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" @@ -12529,7 +12940,9 @@ msgstr "Reikšmės" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" +msgstr "" +"Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -12550,30 +12963,35 @@ msgstr "" "Pritaikyti tik vieną taisyklę" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Ištrinti pasirinktą filtrą" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentaras:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Ištrinti pasirinktą filtrą" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Ištrinti pasirinktą taisyklę" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Koreguoti pasirinktą filtrą" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Koreguoti pasirinką taisyklę" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Grąžinti reikšmes kurios nea_titinka filtro taisyklių" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Patikrinti pasirinktą filtrą" @@ -12581,8 +12999,7 @@ msgstr "Patikrinti pasirinktą filtrą" msgid "Clear _All" msgstr "Išvalyti _visus" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -12628,13 +13045,17 @@ msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." msgstr "" -"Eksportavims į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" +"Eksportavims į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-" +"įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" "\n" -"Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." +"Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir " +"pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -12655,8 +13076,12 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Išsaugoti pakeitimus ir išeiti" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo su standartine Atšaukimo funkcija nebebus galima grįžti atgal." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo su " +"standartine Atšaukimo funkcija nebebus galima grįžti atgal." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -12695,8 +13120,12 @@ msgid "Retrieval:" msgstr "Ištraukimas:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." +msgstr "" +"Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų " +"pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" @@ -12708,7 +13137,9 @@ msgstr "_RCS" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Galimos reikšmės yra „single“ - paleisti byloms vienu pelės spustelėjimu, arba „double“ - dvigubu spustelėjimu." +msgstr "" +"Galimos reikšmės yra „single“ - paleisti byloms vienu pelės spustelėjimu, " +"arba „double“ - dvigubu spustelėjimu." #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -12723,18 +13154,20 @@ msgid "Output Window" msgstr "Išvesties langas" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus Vartotojo filtrų redaktoriumi." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus Vartotojo " +"filtrų redaktoriumi." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Papildomas filtrų redaktorius" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtras:" @@ -12758,8 +13191,7 @@ msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą." msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" @@ -12789,11 +13221,13 @@ msgstr "_Palyginti" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Žemiau pateikti vardai, antraštės ir pavardžių priešdėliai, kuriuos GRAMPS gali ištraukti iš \n" +"Žemiau pateikti vardai, antraštės ir pavardžių priešdėliai, kuriuos GRAMPS " +"gali ištraukti iš \n" "dabartinės duomenų bazės. Jei Jūs sutiksite, GRAMPS pakeis pažymėtus įrašus." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -12814,7 +13248,8 @@ msgstr "SoundEx kodas: " #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr " Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis ." +msgstr "" +" Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis ." #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" @@ -12905,16 +13340,17 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Geneologijos Sistema" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti genaologinius tyrynėjimus ir analizę" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" +"Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti genaologinius tyrynėjimus ir " +"analizę" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML duomenų bazė" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS duomenų bazė" @@ -12928,7 +13364,8 @@ msgstr "Automatiškai iššokti įskiepių langui" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" +msgstr "" +"Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight compete items in a list" @@ -13011,16 +13448,23 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo internetinio puslapio katalogo." #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo duomenis." +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "" +"Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo " +"duomenis." #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "" +"Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB duomenų bazė ." +msgstr "" +"Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB " +"duomenų bazė ." #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Height of the interface." @@ -13031,24 +13475,41 @@ msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -msgstr "Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas be nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" +msgstr "" +"Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas be " +"nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" +msgstr "" +"Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." +msgstr "" +"Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie " +"OpenGIS serverių." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas akyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person to the Default Person." +msgstr "" +"Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas akyvaus asmens " +"vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens " +"ryšys su pagrindiniu asmeniu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei " +"tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." @@ -13056,43 +13517,75 @@ msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai " +"vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota " +"duomenų bazė." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra " +"sistemoje." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kat tai testavimo versija." +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kat tai testavimo " +"versija." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus. " +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir " +"pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei " +"ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus. " #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" +"Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "" +"Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai " +"yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." +msgstr "" +"Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart " +"redaguojant asmenį." #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." @@ -13103,16 +13596,23 @@ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys. " #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vizduojamas tik mygtukas." +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." +msgstr "" +"Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei " +"Ne - tai vizduojamas tik mygtukas." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" +"Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Information shown in statusbar" @@ -13263,51 +13763,101 @@ msgid "Startup druid has been run" msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės " +"formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." +msgstr "" +"Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" +"Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US " +"formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD " +"(ISO formatas)." #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes prigklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgstr "" +"Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, " +"Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas" +"\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas " +"reikšmes, kurių reikšmes prigklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas " +"vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS " +"sistemos bus pakeistas į 1." #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " +"style." +msgstr "" +"Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti " +"tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių " +"kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" +"Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas " +"Atšaukti mygtukas." #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Šis raktas " #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 @@ -13331,304 +13881,843 @@ msgid "Width of the interface." msgstr "Sąsajos plotis." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr " Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti iį Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešineje vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra suvesta, jie automatiškai bus išverdinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +" Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena " +"iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti iį Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau " +"yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešineje " +"vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą " +"mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra " +"suvesta, jie automatiškai bus išverdinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Žymelių uždėjimas asmenims: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje " +"yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus " +"pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę " +"asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite " +"dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Ryšių skaičiuotuvas: Įrankis, esantis Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas, leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Ryšių skaičiuotuvas: Įrankis, esantis Įrankiai > Pagalbinės " +"programos > Ryšių skaičiuotuvas, leidžia Jums patikrinti ar kas nors " +"kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. " +"Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr " Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei GRAMPS asmuo turi kelis vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, du kartus paspauskite a pelęs kairyjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir pan. Varda pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +" Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei GRAMPS asmuo turi kelis " +"vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, " +"du kartus paspauskite a pelęs kairyjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. " +"Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir " +"pan. Varda pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį " +"pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr " GRAMPS Parama: Norite padėti vystyti GRAMPS, bet nemokate programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip GRAMPS reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, grampsždevel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +" GRAMPS Parama: Norite padėti vystyti GRAMPS, bet nemokate " +"programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip GRAMPS reikalauja " +"žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos " +"rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. " +"Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, grampsždevel ir " +"prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Skirtingi Vaizdai: Yra šeši gailmi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, Šeimos, Kilmė, Šaltiniai, Vietovės ir Vaizdas/garsas. Kiekvienas skirtas atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Skirtingi Vaizdai: Yra šeši gailmi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, " +"Šeimos, Kilmė, Šaltiniai, Vietovės ir Vaizdas/garsas. Kiekvienas skirtas " +"atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > " +"Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis " +"to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr " Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką, dešinį pelės pkavišą ir pasirenkant "Koreguoti vaiko ryšius su tėvais " . Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Krikštatėvis, Globa arba Nežinomas." +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +" Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo " +"ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką, " +"dešinį pelės pkavišą ir pasirenkant "Koreguoti vaiko ryšius su tėvais " +"" . Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Krikštatėvis, " +"Globa arba Nežinomas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis atrodo, išsirinkite Pagalba > Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais duomenimis." +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis " +"atrodo, išsirinkite Pagalba > Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje " +"yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais " +"duomenimis." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr " Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vas dešiniau nuo Asmenų piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia nuspauti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima aktyvuoti pasirnkant Rodyti > Filtras " +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +" Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant " +"įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vas dešiniau nuo Asmenų " +"piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti " +"rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui " +"gauti reikia nuspauti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima " +"aktyvuoti pasirnkant Rodyti > Filtras " #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr " GRAMPS elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie GRAMPS? Užsirašykite į gramps vartotojų (gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tiketina, kad atsakyma gausite greitai. Jei turite klausimų apie gramps kūrimą, tai bandykite gramps-devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net. " +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +" GRAMPS elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie " +"GRAMPS? Užsirašykite į gramps vartotojų (gramps-users) konferenciją. Šioje " +"konferencijoje yra daug žmonių, todėl tiketina, kad atsakyma gausite " +"greitai. Jei turite klausimų apie gramps kūrimą, tai bandykite gramps-" +"devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr " GRAMPS Žinynas GRAMPS žinynas yra pakankamai sudįtingas ir gerai parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +" GRAMPS Žinynas GRAMPS žinynas yra pakankamai sudįtingas ir gerai " +"parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie " +"patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr " GRAMPS Ataskaitos GRAMPS siulo daugybę ataskaitų. Tekstinės Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus šeimos nariams elektroniniu paštu." +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +" GRAMPS Ataskaitos GRAMPS siulo daugybę ataskaitų. Tekstinės " +"Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus " +"šeimos nariams elektroniniu paštu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik " +"tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką " +"ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra " +"gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr " GRAMPS patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti GRAMPS patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant gramps-users, arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui (RFE) puslapyje http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Pageifaujamas būdas yra užpildyti RFE." +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" +" GRAMPS patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti GRAMPS " +"patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant " +"gramps-users, arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant " +"prašymą patobulinimui (RFE) puslapyje http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385140 Pageifaujamas būdas yra užpildyti RFE." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame " +"formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. " +"Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą " +"mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr " Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +" Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengai invertuojami, " +"naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su " +"vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr " Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per Asmenys > Taisyti Asmenį > Įvykiai. Čia galima įvesti įvairią informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties priežasčių, surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės tarnybos, kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, atsistatydinimo, norų ir t.t." +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +" Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per " +"Asmenys > Taisyti Asmenį > Įvykiai. Čia galima įvesti įvairią " +"informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties priežasčių, " +"surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės tarnybos, " +"kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, atsistatydinimo, " +"norų ir t.t." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde." +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų " +"Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę " +"vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta " +"pavarde." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr " Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu GRAMPS elgesiu? Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant GRAMPS prie Jūsų norų." +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +" Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu GRAMPS elgesiu? " +"Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant GRAMPS " +"prie Jūsų norų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr " Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +" Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde " +"yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus " +"mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus " +"rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų " +"sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr " Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, rodomų asmenų sarašas yra filtuojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei GRAMPS pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant "Rodyti Visus " žymimąjį langelį. " +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +" Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, " +"rodomų asmenų sarašas yra filtuojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš " +"tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei GRAMPS " +"pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant "Rodyti Visus " +"" žymimąjį langelį. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr " SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SaundEx progrma iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx kodus." +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +" SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena " +"geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SaundEx progrma iš " +"pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai " +"skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą " +"tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo " +"institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus " +"eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx " +"kodus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr " Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti > Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada nueiti į šeimos vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų. Tada sekti ryšius tarp jų visų, esant Šeimos meniu." +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +" Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį " +"yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti > " +"Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada " +"nueiti į šeimos vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų. Tada sekti ryšius " +"tarp jų visų, esant Šeimos meniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių." +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai " +"gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino " +"apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti " +"vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų " +"gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr " Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +" Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: " +"asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslioa įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), GRAMPS leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra GRAMPS pagalbos 3.7.2.2 skyruje." +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslioa įvykio datos (pvz. " +"gimimo ar mirties datos), GRAMPS leidžia įvesti įvairius datos formatus " +"spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos " +"įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra " +"GRAMPS pagalbos 3.7.2.2 skyruje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr " Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +" Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina " +"palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali " +"būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu "tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 Kovo 20 "" +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu "tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 " +"Kovo 20 "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu) pasirinkti iš meniu." +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal " +"nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus " +"kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu) pasirinkti iš meniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės." +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant " +"nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite Redaguoti ->Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna akyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai.' " +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite " +"Redaguoti ->Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna " +"akyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai.' " #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rasydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotinišką 'sic' simbolį." +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rasydami priminę " +"informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo " +"komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi " +"klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotinišką " +"'sic' simbolį." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas vietas." +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos " +"gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas " +"vietas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per sistemos \"pluginus\". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra internete adresu http://developers.gramps-project.org" +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per " +"sistemos \"pluginus\". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra " +"internete adresu http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Neužmirškite perskaityti GRAMPS žinyno, Pagalba > Žinynas. Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet žinyne yra pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Neužmirškite perskaityti GRAMPS žinyno, Pagalba > Žinynas. " +"Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet " +"žinyne yra pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant " +"genealogiją." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Įrankiai > Pagalbinės programos > Papildomų filtrų redaktorius." +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių " +"filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų " +"fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Įrankiai " +"> Pagalbinės programos > Papildomų filtrų redaktorius." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "Remiantis genealogine informacija GRAMPS leidžia kurti įvairias ataskaitas (tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti koks galingas įrankis yra GRAMPS galite pabandyti šias atskaitas pasinaudodami meniu Ataskaitos." +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"Remiantis genealogine informacija GRAMPS leidžia kurti įvairias ataskaitas " +"(tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į " +"ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, OpenOffice, " +"RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti koks " +"galingas įrankis yra GRAMPS galite pabandyti šias atskaitas pasinaudodami " +"meniu Ataskaitos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti GRAMPS informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame " +"formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip " +"galima apsikeisti GRAMPS informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) " +"formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, " +"vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per Įrankiai meniu." +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius " +"uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat " +"tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų " +"įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti " +"pasiekti per Įrankiai meniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima " +"išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-" +"devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS yra išverstas į 15 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS yra išverstas į 15 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet " +"neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir " +"iš naujo paleiskite GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS turi keletą išskirtinių sąvybių, įskaitiant galimybę įvesti bet kokius duomenis tiesiai į GRAMPS. Visi bazėje esantys duomenys gali būti perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS turi keletą išskirtinių sąvybių, įskaitiant galimybę įvesti bet " +"kokius duomenis tiesiai į GRAMPS. Visi bazėje esantys duomenys gali būti " +"perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir " +"tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, GRAMPS padeda laikyti informaciją saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų eksportavimą. " +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, GRAMPS padeda laikyti informaciją " +"saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į " +"ataskaitas ir duomenų eksportavimą. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdmo Programavimo Sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdmo Programavimo Sistema. " +"Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir " +"tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra " +"tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, " +"kurioje yra tūkstančiai žmonių." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. GRAMPS gali veikti ant bet kurios komiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai " +"naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. GRAMPS gali veikti ant bet kurios " +"komiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS saugo ankstesnių aktyvų asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS saugo ankstesnių aktyvų asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal " +"sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos " +"saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą " +"įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra " +"atvaizduojami teisingai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei visos reikalingos GNOME bibliotekos yra įkeltos." +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei visos reikalingos GNOME bibliotekos " +"yra įkeltos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite " +"vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt " +"įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo " +"padarydamas šeimos istoriją gyvą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siųlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš " +"spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po " +"ranka siųlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami " +"tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: rezultatas galie priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar " +"audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: " +"rezultatas galie priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde " +"paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Jei norėtumėte būti informuotas apie naują GRAMPS versiją? Prisijunkite prie gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Jei norėtumėte būti informuotas apie naują GRAMPS versiją? Prisijunkite " +"prie gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą (Nautilus) tiesioginaim įrašymui į CD." +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/" +"video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą " +"(Nautilus) tiesioginaim įrašymui į CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Asmenys gali tureti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, pravardę ar slapyvardį." +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Asmenys gali tureti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, " +"pravardę ar slapyvardį." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "GRAMPS ryšių skaičiavimai yra pasiekiami dešimčia kalbų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengenčiais asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai " +"labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengenčiais asmenimis " +"arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Knygos formato ataskaita, Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Knygos formato ataskaita, Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną " +"ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad GRAMPS gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, " +"kad GRAMPS gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia " +"licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPS namų puslapis yra http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duoenų bazėje esančias audio/video bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, skaičiuoklės failai ir kita. " +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duoenų bazėje esančias audio/video " +"bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, " +"skaičiuoklės failai ir kita. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Kilmės peržiūra vaizduoja radicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų išrinkimui." +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"Kilmės peržiūra vaizduoja radicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant " +"asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį " +"klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų " +"išrinkimui." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rušiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Šalis, Valstija." +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas " +"gali būti rušiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Šalis, " +"Valstija." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės paspaudimu galima kiekvieną įraša redaguoti, pridėti pastabas arba matyti asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės " +"paspaudimu galima kiekvieną įraša redaguoti, pridėti pastabas arba matyti " +"asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Apie GRAMPS problemas geriausiai pranešti GRAMPS klaidų registravimo sistemai Saurceforge puslapyje. Adresas yra http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Apie GRAMPS problemas geriausiai pranešti GRAMPS klaidų registravimo " +"sistemai Saurceforge puslapyje. Adresas yra http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385137" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis GRAMPS funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei tokio nėra funkcijoje, jis yra parodytas meniu dešinėje pusėje." +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis GRAMPS " +"funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei tokio nėra funkcijoje, jis yra " +"parodytas meniu dešinėje pusėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Paspastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Paspastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas " +"pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) " +"ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Norint paleisti GRAMPS, reikia tureti instaliuotą GNOME aplinką. Bet nebūtina ta aplinka naudotis." +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"Norint paleisti GRAMPS, reikia tureti instaliuotą GNOME aplinką. Bet " +"nebūtina ta aplinka naudotis." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę and mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę and mygtuko ir " +"pasirodys paaiškinimas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Jūs galite pakeisti duomenis į GRAMPS paketo formatą, kuris yra suspausta byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, todel labai naudingas archyvinems kopijoms arba delinantis su kitais GRAMPS naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir įkeliant duomenis neprarandama informacija." +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Jūs galite pakeisti duomenis į GRAMPS paketo formatą, kuris yra suspausta " +"byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra " +"susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, " +"todel labai naudingas archyvinems kopijoms arba delinantis su kitais GRAMPS " +"naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir " +"įkeliant duomenis neprarandama informacija." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. " +"Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus " +"asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančia informaciją." +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame " +"formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančia informaciją." #, fuzzy #~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" @@ -13637,132 +14726,192 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #, fuzzy #~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" #~ msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " + #~ msgid "_Cause:" #~ msgstr "_Priežastis:" + #~ msgid "Ancestor Chart" #~ msgstr "Protėvių diagrama" + #~ msgid "Generation 1" #~ msgstr "1 Karta" + #~ msgid "Their children:" #~ msgstr "Jų vaikai:" + #~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" #~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš motinos pusės" + #~ msgid "%(name)s's %(parents)s" #~ msgstr "%(name)s %(parents)s" + #~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" #~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš tėvo pusės" + #~ msgid " (mentioned above)." #~ msgstr "(ankščiau minėtas). " + #~ msgid " on %(specific_date)s" #~ msgstr " %(specific_date)s" + #~ msgid " in %(month_or_year)s" #~ msgstr " %(month_or_year)s" + #~ msgid " in %(place)s" #~ msgstr " %(place)s" + #~ msgid " b. %(birth_date)s" #~ msgstr "g. %(birth_date)s" + #~ msgid " d. %(death_date)s" #~ msgstr "m. %(death_date)s" + #~ msgid "born" #~ msgstr "gimė" + #~ msgid "died" #~ msgstr "mirė" + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Ponia" + #~ msgid "Miss" #~ msgstr "Panelė" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Ponas" + #~ msgid "(gender unknown)" #~ msgstr " (nežinoma lytis) " + #~ msgid " (unknown)" #~ msgstr "(nežinomas)" + #~ msgid ", and they had a child named " #~ msgstr " ir jie turėjo vaiką vardu" + #~ msgid ", and they had %d children: " #~ msgstr " ir jie turėjo %d vaikų:" + #~ msgid " and " #~ msgstr "ir" + #~ msgid " She later married %(name)s" #~ msgstr " Ji vėliau ištekėjo už%(name)s" + #~ msgid " He later married %(name)s" #~ msgstr " Jis vėliau vedė %(name)s" + #~ msgid " She married %(name)s" #~ msgstr "Ji ištekėjo už %(name)s." + #~ msgid " He married %(name)s" #~ msgstr "Jis vedė %(name)s." + #~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Ji vėliau turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Jis vėliau turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " She had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Ji turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " He had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Jis turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " Note about their name: " #~ msgstr "Pastabos apie jų vardą:" + #~ msgid "Text style for missing photo." #~ msgstr "Trūkstamų nuotraukų teksto stilius." + #~ msgid "Style for details about a person." #~ msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." + #~ msgid "Introduction to the children." #~ msgstr "Įvadas apie vaikus." + #~ msgid "Cite sources" #~ msgstr "Remtis šaltiniais" + #~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" #~ msgstr "Išsami protėvių ataskaita " + #~ msgid "Produces a detailed ancestral report." #~ msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą." + #~ msgid "Descendant Graph" #~ msgstr "Palikuonių diagrama" + #~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" #~ msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" + #~ msgid "Generation No. %d" #~ msgstr "Karta Nr. %d" + #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Tekstas:" + #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "Komentarai:" + #~ msgid "Notes for %(person)s:" #~ msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" + #~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" #~ msgstr "Vardas %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + #~ msgid "FTM Style Ancestor Report" #~ msgstr "FTM stiliaus protėvių ataskaita" + #~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." #~ msgstr "" #~ "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker " #~ "programos." + #~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" #~ msgstr "Daugiau apie %(husband)s ir %(wife)s:" + #~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" #~ msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" + #~ msgid "Children of %(person_name)s are:" #~ msgstr " %(person_name)s vaikai yra:" + #~ msgid "The style used for numbering children." #~ msgstr "Stilius, naudojamas vaikų numeravimui." + #~ msgid "FTM Style Descendant Report" #~ msgstr "FTM stiliaus palikuonių ataskaita" + #~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." #~ msgstr "" #~ "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker " #~ "programos." + #~ msgid "%(date)s in %(place)s." #~ msgstr " %(date)s %(place)s." + #~ msgid "Individual Summary" #~ msgstr "Asmens apžvalga" + #~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." #~ msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." + #~ msgid "Merge people" #~ msgstr "Sujungti asmenis" + #~ msgid "Has Event" #~ msgstr "Turi įvykį" #, fuzzy #~ msgid "Preset format" #~ msgstr "_Preformatuotas" + #~ msgid "LDS support" #~ msgstr "LDS (murmonų) palaikymas" + #~ msgid "" #~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " #~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " @@ -13770,6 +14919,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "" #~ "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei " #~ "neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" #~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -13782,41 +14932,57 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "\n" #~ "Jūs galite arba leisti, arba uždrausti šį palaikymą. Ateityje galite\n" #~ "pakeisti šį parametrą naudodami Parinkčių dialogą." + #~ msgid "Enable LDS ordinance support" #~ msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " + #~ msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." #~ msgstr "" #~ "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." + #~ msgid "Use LDS options" #~ msgstr "Naudoti LDS (mormonų) parinktis" + #~ msgid "Default (based on locale)" #~ msgstr "Nutylimas (remiantis lokale)" + #~ msgid "Place title is already in use" #~ msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" + #~ msgid "" #~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " #~ "already used by another place" #~ msgstr "" #~ "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs " #~ "pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." + #~ msgid "Windows 9x file system" #~ msgstr "Windows 9x failų systema" + #~ msgid "Windows NT file system" #~ msgstr "Windows NT failų sistema" + #~ msgid "CD ROM" #~ msgstr "CD ROM" + #~ msgid "Networked Windows file system" #~ msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" + #~ msgid "User defined filters" #~ msgstr "Vartotojo apibrėžtas filtras" + #~ msgid "Filter Editor tool" #~ msgstr "Filtro redagavimo įrankis" + #~ msgid "Filter List" #~ msgstr "Filtrų sąrašas" + #~ msgid "New Rule" #~ msgstr "Nauja taisyklė" + #~ msgid "Rule" #~ msgstr "Taisyklė" + #~ msgid "" #~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " #~ "people included in reports, exports, and other utilities." @@ -13824,6 +14990,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali " #~ "būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas " #~ "įtraukiamus žmones. " + #~ msgid "" #~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " #~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " @@ -13832,40 +14999,58 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti " #~ "naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, " #~ "eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " + #~ msgid "report|Title" #~ msgstr "Antraštė" + #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Slėpti" + #~ msgid "_Show selected" #~ msgstr "_Rodyti pasirinktus" + #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Kategorijos" + #~ msgid "Database" #~ msgstr "Duomenų bazė" + #~ msgid "Default view" #~ msgstr "Įprastas vaizdas" + #~ msgid "Display formats" #~ msgstr "Rodymo formatai" + #~ msgid "Display" #~ msgstr "Rodymas" + #~ msgid "Family name guessing" #~ msgstr "Pavardės spėjimas" + #~ msgid "GRAMPS ID prefixes" #~ msgstr "GRAMPS ID prefiksai" + #~ msgid "Researcher information" #~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" + #~ msgid "Spelling checker" #~ msgstr "Kalbos tikrinimas" + #~ msgid "Statusbar" #~ msgstr "Būsenos juosta" + #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Įrankių juosta" + #~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" #~ msgstr "Aktyvus asmens _ryšys su 'namų' asmeniu" + #~ msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" #~ msgstr "Aktyvus asmens vardas ir _GRAMPS ID" + #~ msgid "F" #~ msgstr "Š" + #~ msgid "" #~ "GNOME settings\n" #~ "Icons Only\n" @@ -13878,70 +15063,101 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Tik tekstas\n" #~ "Tekstas po ikonomis\n" #~ "Tekstas šalia ikonų" + #~ msgid "GRAMPS Preferences" #~ msgstr "GRAMPS nustatymai" + #~ msgid "I" #~ msgstr "A" + #~ msgid "O" #~ msgstr "O" + #~ msgid "P" #~ msgstr "V" + #~ msgid "P_lace:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "S" #~ msgstr "S" + #~ msgid "" #~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " #~ "on the left hand side of the window." #~ msgstr "" #~ "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango " #~ "pusėje esančiame meniu." + #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "_Adresas:" + #~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" #~ msgstr "_Visada naudoti murmonų ceremonijų kortelę" + #~ msgid "_Automatically load last database" #~ msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" + #~ msgid "_Country:" #~ msgstr "_Valstybė: " + #~ msgid "_Date format:" #~ msgstr "_Datos formatas:" + #~ msgid "_Display Tip of the Day" #~ msgstr "_Rodyti dienos patarimą" + #~ msgid "_Email:" #~ msgstr "_El. paštas:" + #~ msgid "_Family view" #~ msgstr "_Šeimų vaizdas" + #~ msgid "_Media object:" #~ msgstr "_Vaizdo/garso byla:" + #~ msgid "_Next" #~ msgstr "_Kitas" + #~ msgid "_Person view" #~ msgstr "_Asmenų vaizdas" + #~ msgid "_Phone:" #~ msgstr "_Telefonas:" + #~ msgid "_Source:" #~ msgstr "_Šaltinis:" + #~ msgid "Filter inversion" #~ msgstr "Filtro inversija" + #~ msgid "Rule options" #~ msgstr "Taisyklių nustatymai" + #~ msgid "All _rules must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikytos visos _taisyklės" + #~ msgid "Apply and close" #~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" + #~ msgid "At lea_st one rule must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" + #~ msgid "E_xactly one rule must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " + #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Įdėti" + #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "_Ištrinti" + #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Koreguoti..." + #~ msgid "_Test..." #~ msgstr "_Patikrinti..." + #~ msgid "" #~ "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" #~ "\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " @@ -13950,273 +15166,343 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas " #~ "Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ" #~ "\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." + #~ msgid "Select title" #~ msgstr "Pasirinkite antraštę" + #~ msgid "Invalid id %d ('%s')" #~ msgstr "Blogas ID %d ('%s')" + #~ msgid "Checking data" #~ msgstr "Tikrinami duomenys" + #~ msgid "" #~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" #~ "d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %" #~ "(bapyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" #~ "d.\n" #~ msgstr "" #~ "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %" #~ "(bapyear)d.\n" + #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "" #~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %" #~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %" #~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" + #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "" #~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" #~ "d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)" #~ "d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %" #~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %" #~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" #~ "(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, " #~ "palaidotas %(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" #~ "(buryear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, " #~ "palaidota %(buryear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %" #~ "(ageatdeath)d metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %" #~ "(ageatdeath)d metų.\n" + #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" + #~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" + #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" + #~ msgid "" #~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d years.\n" #~ msgstr "" #~ "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)" #~ "d metų\n" + #~ msgid "" #~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" #~ "(ageatdeath)d years.\n" #~ msgstr "" #~ "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %" #~ "(ageatdeath)d metų\n" + #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" + #~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" + #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" + #~ msgid "" #~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" #~ msgstr "" #~ "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" + #~ msgid "" #~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " #~ "to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %" #~ "(maryear)d metais.\n" + #~ msgid "" #~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " #~ "to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d " #~ "metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d " #~ "metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)" #~ "d metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d " #~ "metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " #~ "%(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %" #~ "(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " #~ "to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d " #~ "ištekėjo už %(spouse)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" #~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d " #~ "metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" #~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)" #~ "d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų, šeima %s.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" + #~ msgid "" #~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " #~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " #~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " #~ "vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " #~ "vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " #~ "a child %(child)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " #~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " #~ "had a child %(child)s.\n" #~ msgstr "" #~ "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " #~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "" #~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra " #~ "vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "" #~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " #~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "" #~ "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra " #~ "vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" #~ msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" + #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Klaidos:" + #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "Perspėjimai:" + #~ msgid "The database file specified could not be opened." #~ msgstr "Nurodytas duomenų bazės failas negali būti atidarytas." + #~ msgid "%s could not be opened." #~ msgstr "%s negali būti atidaryta." + #~ msgid "Cannot save a copy of the database" #~ msgstr "Negalima užsaugoti duomenų bazės kopijos." + #~ msgid "The database copy could not be saved." #~ msgstr "Duomenų bazės kopija negali būti užsaugota." + #~ msgid "%s could not be saved." #~ msgstr "%s negali būti užsaugotas." + #~ msgid "Select media" #~ msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" + #~ msgid "Add Place" #~ msgstr "Pridėti Vietovę" + #~ msgid "totype" #~ msgstr "į tipą" + #~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" #~ msgstr "Protėvių skaičius \"%s\" pagal kartas" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Pasirinkite %s sutuoktinį/partnerį" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner" #~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį/partnerį" + #~ msgid "Error adding a spouse" #~ msgstr "Klaida pridedant sutuoktinį" + #~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" #~ msgstr "Asmuo negali būti prijungtas kaip jo/jos sutuoktinis" + #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vienas iš tėvų" + #~ msgid "" #~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " #~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " @@ -14225,10 +15511,13 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. " #~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " #~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "Sutuoktinis jau yra šios šeimos narys" + #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vaikas" + #~ msgid "" #~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " #~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " @@ -14237,46 +15526,65 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. " #~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " #~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + #~ msgid "Attribute Editor for %s" #~ msgstr "%s požymių redaktorius " + #~ msgid "" #~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the attribute menus for this database" #~ msgstr "" #~ "Požymis \"%s\" pridėtas i duomenų bazę.. \n" #~ "Dabar jis bus rodomas šios DB požymių meniu." + #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Kraunu..." + #~ msgid "Choose the Parents of %s" #~ msgstr "Pasirinkite %s tėvus" + #~ msgid "Choose Parents" #~ msgstr "Pasirinkite tėvus" + #~ msgid "Par_ent" #~ msgstr "Tė_vai" + #~ msgid "Fath_er" #~ msgstr "Tė_vas" + #~ msgid "Pa_rent" #~ msgstr "Tė_vai" + #~ msgid "Mothe_r" #~ msgstr "Moti_na" + #~ msgid "Error selecting a child" #~ msgstr "Klaida pasirenkant vaiką" + #~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" #~ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš tėvų" + #~ msgid "Modify the Parents of %s" #~ msgstr "Redaguoti %s tėvus" + #~ msgid "Likely Father" #~ msgstr "Galimas tėvas" + #~ msgid "Matches likely fathers" #~ msgstr "Atitinka galimą tėvą" + #~ msgid "Likely Mother" #~ msgstr "Galima motina" + #~ msgid "Matches likely mothers" #~ msgstr "Atitinką galimą motiną" + #~ msgid "Open a database" #~ msgstr "Atidaryti duomenų bazę" + #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "GRAMPS: Pasirinkite naujos duomenų bazės bylos vardą" + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" @@ -14289,86 +15597,123 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "http://sourceforge.net/projects/gramps arba elektroniniu paštu\n" #~ "gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" #~ "\n" + #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "Vidinė klaida" + #~ msgid "Edit with the GIMP" #~ msgstr "Redaguoti su GIMP" + #~ msgid "Save changes to %s?" #~ msgstr "Užsaugoti pakeitimus į %s?" + #~ msgid "Save Changes to %s?" #~ msgstr "Užsaugoti Pakeitimus į %s?" + #~ msgid "Make the selected name the preferred name" #~ msgstr "Padaryti pažymetą vardą turinčiu pirmumą " + #~ msgid "Event Name" #~ msgstr "Įvykio vardas" + #~ msgid "Personal Event" #~ msgstr "Asmeninis įvykis" + #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Įvykių redaktorius %s" + #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "Prieš išsaugant įvykį Jūs turite pasirinkti įvykio tipą" + #~ msgid "GRAMPS: Export" #~ msgstr "GRAMPS eksprotas" + #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "Pritėti žymę" + #~ msgid "Add parents" #~ msgstr "Pridėti tėvus" + #~ msgid "Child Menu" #~ msgstr "Vaikų meniu" + #~ msgid "Make the selected child an active person" #~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Redaguoti pasirinktą vaiką" + #~ msgid "Remove the selected child" #~ msgstr "Ištrinti pasirinką vaiką" + #~ msgid "Spouse Menu" #~ msgstr "Sutuoktinio Meniu" + #~ msgid "Make the selected spouse an active person" #~ msgstr "Padaryti pažymėtą sutuoktinį aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Ištrinti pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Edit the selected spouse" #~ msgstr "Koreguoti pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" #~ msgstr "Nustatyti pažymėtą sutuoktinį kaip dažniausiai naudojamą " + #~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" #~ msgstr "Nustatyti dažniausiai naudojamą Sutuoktinį (%s)" + #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Redaguoti šeimą" + #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Išmesti Vaiką (%s)" + #~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" #~ msgstr "Ištrinti %s kaip %s sutuoktinį?" + #~ msgid "" #~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " #~ "active person. It does not remove the spouse from the database" #~ msgstr "" #~ "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus " #~ "asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" + #~ msgid "_Remove Spouse" #~ msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" + #~ msgid "Remove Spouse (%s)" #~ msgstr "Ištrinti Sutuoktinį (%s)" + #~ msgid "" #~ msgstr "" + #~ msgid "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tRelationship: %s" #~ msgstr "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tRyšys: %s" + #~ msgid "%s: unknown" #~ msgstr "%s: nežinomas" + #~ msgid "Parents Menu" #~ msgstr "Tėvų Meniu" + #~ msgid "Make the selected parents the active family" #~ msgstr "Padaryti pažymėtus tėvus aktyvia šeima" + #~ msgid "Remove parents" #~ msgstr "Išmesti tėvus" + #~ msgid "Spouse Parents Menu" #~ msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" + #~ msgid "Remove Parents of %s" #~ msgstr "Išmesti %s tėvus" + #~ msgid "" #~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " #~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " @@ -14376,26 +15721,37 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "" #~ "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai " #~ "iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." + #~ msgid "_Remove Parents" #~ msgstr "_Išmesti tėvus" + #~ msgid "Remove Parents (%s)" #~ msgstr "Išmesti Tėvus (%s)" + #~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" #~ msgstr "Bandymas įrašyti vaiką nepavyko" + #~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." #~ msgstr "Vaikai turi būti surikiuoti pagal gimimo datas" + #~ msgid "Reorder children" #~ msgstr "Perršsiuoti vaikus" + #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "Perršsiuoti sutuoktinius" + #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Datos" + #~ msgid "Toolbar and Statusbar" #~ msgstr "Įrankiu ir būsenos juostos" + #~ msgid "Database" #~ msgstr "Duomenų bazė" + #~ msgid "GRAMPS IDs" #~ msgstr "GRAMPS ID" + #~ msgid "" #~ "Example for valid IDs are:\n" #~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" @@ -14404,59 +15760,82 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Tinkamų ID pavyzdžiai:\n" #~ "I%d , kuris bus atvaizduotas I123 arba\n" #~ "S%06d , kuris bus atvaizduotas S000123." + #~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis" + #~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" #~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" + #~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Nesuderinamas GRAMPS ID priešdėlis" + #~ msgid "" #~ "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when " #~ "exporting the database to GEDCOM format.\n" #~ msgstr "" #~ "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų " #~ "užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" + #~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Netinkamas GRAMPS ID priešdėlis" + #~ msgid "" #~ "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between " #~ "different objects.\n" #~ msgstr "" #~ "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų " #~ "objektų.\n" + #~ msgid "Invalid file type" #~ msgstr "Blogas bylos tipas" + #~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" #~ msgstr "Objektas %s nagali būti įdėtas į galeriją" + #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Nustatymų redaktorius" + #~ msgid "Marriage/Relationship Editor" #~ msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" + #~ msgid "New Relationship" #~ msgstr "Nauajs ryšys" + #~ msgid "" #~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas." + #~ msgid "The file no longer exists" #~ msgstr "Tokios bylos jau nebėra" + #~ msgid "View in the default viewer" #~ msgstr "Žiūrėti numatytąją peržiūros programa" + #~ msgid "Edit properties" #~ msgstr "Pakeisti savybes" + #~ msgid "Image import failed" #~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio" + #~ msgid "Name Editor for %s" #~ msgstr "%s vardų redaktorius " + #~ msgid "Alternate Name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Inkaras" + #~ msgid "Double clicking will make %s the active person" #~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami padaryti %s aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Remove anchor" #~ msgstr "Pašalinti inkarą" + #~ msgid "Place Menu" #~ msgstr "Vietovių meniu" + #~ msgid "" #~ "This place is currently being used by at least one record in the " #~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " @@ -14465,12 +15844,16 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Ši vietovė yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Jos " #~ "ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " #~ "kurie turi nuoroda į ją." + #~ msgid "All modules were successfully loaded." #~ msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." + #~ msgid "The following modules could not be loaded:" #~ msgstr "Senkantys moduliai negalėjo būti paleisti:" + #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "GEDCOM importo būsena" + #~ msgid "" #~ "Windows style path names for images will use the following mount points " #~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " @@ -14481,6 +15864,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis " #~ "esančiomis sistemomis:\n" #~ "\n" + #~ msgid "" #~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " #~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" @@ -14488,28 +15872,38 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "" #~ "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame " #~ "pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" + #~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" #~ msgstr "Pastaba: Eilutė %d buvo tuščia, todėl buvo atmesta.\n" + #~ msgid "Warning: could not import %s" #~ msgstr "Įspėjimas: negalėjau importuoti %s" + #~ msgid "" #~ "\tThe following paths were tried:\n" #~ "\t\t" #~ msgstr "" #~ "\t Buvo bandyti sekantys keliai:\n" #~ "\t\t" + #~ msgid "The temple code '%s' was imported, but not understood.\n" #~ msgstr "Sinagogos '%s' kodas buvo įkeltas, bet nesuprastas.\n" + #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "Šia asmuo jau susietas kaip vaikas" + #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos (%s)" + #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Šaltinių nuorodų pasirinkimas" + #~ msgid "Reference Selector" #~ msgstr "Nuorodų pasirinkimas" + #~ msgid "Broken GNOME libraries" #~ msgstr "Netvarkingos GNOME bibliotekos" + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " #~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " @@ -14523,14 +15917,19 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali " #~ "būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). " #~ "Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." + #~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" #~ msgstr "GRAMPS dienos patarimas" + #~ msgid "Internet Address Editor for %s" #~ msgstr "Interneto adreso redaktorius %s " + #~ msgid "Witness Editor" #~ msgstr "Liudininkų redaktorius" + #~ msgid "Witness selection error" #~ msgstr "Liudininko pasirinkimo klaida" + #~ msgid "" #~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " #~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" @@ -14541,50 +15940,73 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" #~ "\n" #~ "Bandykite dar kartą. Liudininkas nepakeistas." + #~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" #~ msgstr "Bandoma atstatyti orginalų failą" + #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "Alternatyvus Gimimas" + #~ msgid "Alternate Death" #~ msgstr "Alternatyvi Mirtis" + #~ msgid "Other Name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Kodavimas" + #~ msgid "_Target:" #~ msgstr "_Nukreipimas: " + #~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" #~ msgstr "Standartinis GEDCOM 5.5" + #~ msgid "_Copyright:" #~ msgstr "_Autoriaus teisės:" + #~ msgid "Standard Copyright" #~ msgstr "Standartinės Autorinės teisės" + #~ msgid "GNU Free Documentation License" #~ msgstr "GNU Free Documentation License" + #~ msgid "No Copyright" #~ msgstr "Nėra Autorinių teisių" + #~ msgid "_ANSEL" #~ msgstr "_ANSEL" + #~ msgid "_UNICODE" #~ msgstr "_UNICODE" + #~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" #~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + #~ msgid "Sources:" #~ msgstr "Šaltiniai:" + #~ msgid "Families:" #~ msgstr "Šeimos:" + #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "Įspėjamieji pranešimai" + #~ msgid "Created by:" #~ msgstr "Kurė:" + #~ msgid "Encoding:" #~ msgstr "Kodavimas:" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Būsena" + #~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" #~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM kodavimas" + #~ msgid "GEDCOM Encoding" #~ msgstr " GEDCOM kodavimas" + #~ msgid "" #~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " #~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " @@ -14594,8 +16016,10 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna " #~ "klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite " #~ "įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę. " + #~ msgid "Encoding: " #~ msgstr "Kodavimas:" + #~ msgid "" #~ "default\n" #~ "ANSEL\n" @@ -14608,80 +16032,117 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "ANSI (iso-8859-1)\n" #~ "ASCII\n" #~ "UNICODE" + #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "Atidaryti..." + #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Išsaugoti k_aip..." + #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą įrašą" + #~ msgid "R_emove" #~ msgstr "_Šalinti" + #~ msgid "Edit the selected item" #~ msgstr "Koreguoti pašymėrą įrašą" + #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "_Koreguoti.." + #~ msgid "Prefere_nces..." #~ msgstr "Pari_nktys..." + #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." + #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Eiti į kitą žymelę" + #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "_Rodyti įskiepio būseną..." + #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę" + #~ msgid "Open database" #~ msgstr "Atidaryti Duomenų bazę" + #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Judėti istorijoje atgal" + #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Eiti istorijoje pirmyn" + #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Padaryti aktyvų asmenį namų asmeniu" + #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Generuoti ataskaitas" + #~ msgid "Run tools" #~ msgstr "Paleisti Įrankius" + #~ msgid "People" #~ msgstr "Žmonės" + #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Kilmė" + #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Šaltiniai" + #~ msgid "Places" #~ msgstr "Vietovės" + #~ msgid "Media" #~ msgstr "Audio/Video" + #~ msgid "Apply filter using the selected controls" #~ msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles naudojant pažymėtus valdymo įrankius" + #~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" #~ msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" + #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" #~ msgstr "Prideda naują asmenį į duomenų bazę ir prideda naują ryšį" + #~ msgid "" #~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " #~ "relationship" #~ msgstr "Pasirenka duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda naują ryšį" + #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Ištrina dabar pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Ištrina aktyvaus asmens pažymėtus tėvus" + #~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" #~ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." + #~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" #~ msgstr "Padaryti pažymėto sutuoktino tevus atkyvia šeima." + #~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" #~ msgstr "Prideda pažymėto sutuoktinio tėvus." + #~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" #~ msgstr "Ištrina pažymėto sutuoktinio pažymėtus tėvus." + #~ msgid "_Children" #~ msgstr "Vaikai" + #~ msgid "_Active person" #~ msgstr "_Aktyvus asmuo" + #~ msgid "Spo_use's parents" #~ msgstr "_Sutuoktinio tėvai" + #~ msgid "Double-click to edit the active person" #~ msgstr "Redagavimui du kartus pele spraktelėkite ant aktyvus asmens" + #~ msgid "" #~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " #~ "the person" @@ -14689,20 +16150,26 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, " #~ "Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo " #~ "langą. " + #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Pridėti į duomenų bazę ir prie esamos šeimos naują vaiką. " + #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Detalės:" + #~ msgid "" #~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " #~ "by birth and death dates." #~ msgstr "" #~ "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir " #~ "žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." + #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "R_yšių tipas:" + #~ msgid "" #~ "Married\n" #~ "Unmarried\n" @@ -14715,212 +16182,306 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Civilinė santuoka\n" #~ "Nežinoma\n" #~ "Kita" + #~ msgid "_Father's relationship to child:" #~ msgstr "_Tėvo ryšys su vaiku:" + #~ msgid "_Mother's relationship to child:" #~ msgstr "_Motinos ryšys su vaiku:" + #~ msgid "_Parents' relationship to each other:" #~ msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" + #~ msgid "Fat_her" #~ msgstr "_Tėvas" + #~ msgid "Moth_er" #~ msgstr "_Motina" + #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Ryšiai" + #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formatas" + #~ msgid "" #~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " #~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." #~ msgstr "" #~ "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. " #~ "Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." + #~ msgid "_Flowed" #~ msgstr "_Tekantis" + #~ msgid "" #~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " #~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." #~ msgstr "" #~ "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas " #~ "tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." + #~ msgid "Add a new Key/Value pair" #~ msgstr "Pridėti naują Raktas/Reikšmė porą" + #~ msgid "Remove selected Key/Value pair" #~ msgstr "Ištrinti pažymėtą Raktas/Reikšmė porą" + #~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" #~ msgstr "" #~ "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą " #~ "galeriją" + #~ msgid "" #~ "Select an existing media object from the database and place it in this " #~ "gallery" #~ msgstr "" #~ "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti " #~ "jį į šią galeriją" + #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" + #~ msgid "Remove selected object from this gallery only" #~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" + #~ msgid "Open recent file: " #~ msgstr "Atidaryti paskutinę bylą:" + #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Parinktys" + #~ msgid "" #~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " #~ "reporting and display purposes" #~ msgstr "" #~ "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir " #~ "atvaizduojant." + #~ msgid "Use as preferred parents" #~ msgstr "Naudoti kaip tėvus pagal nutylėjimą" + #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "_Tekstas:" + #~ msgid "Select columns" #~ msgstr "Pažymėkite stulpelius" + #~ msgid "Famil_y prefix:" #~ msgstr "_Šeimos titulas:" + #~ msgid "Nic_kname:" #~ msgstr "Slapta_žodis:" + #~ msgid "A name that the person was more commonly known by" #~ msgstr "Vardas, kuriuo žmogus labiau žinomas" + #~ msgid "_male" #~ msgstr "_Vyras" + #~ msgid "fema_le" #~ msgstr "_moteris" + #~ msgid "u_nknown" #~ msgstr "neži_noma" + #~ msgid "Birth" #~ msgstr "Gimimas" + #~ msgid "GRAMPS _ID:" #~ msgstr "GRAMPS_ ID:" + #~ msgid "Death" #~ msgstr "Mirtis" + #~ msgid "Gender" #~ msgstr "Lytis" + #~ msgid "Identification" #~ msgstr " tapatybė" + #~ msgid "Information i_s complete" #~ msgstr "Informacija _užbaigta" + #~ msgid "Invoke birth event editor" #~ msgstr "Iškviesti gimimo įvykio redaktorių." + #~ msgid "D_ate:" #~ msgstr "D_ata:" + #~ msgid "Invoke death event editor" #~ msgstr "Iškviesti mirties įvykio redaktorių." + #~ msgid "Plac_e:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "Confidence:" #~ msgstr "Slaptumas" + #~ msgid "Family prefix:" #~ msgstr "Šeimos titulas:" + #~ msgid "Alternate name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "Primary source" #~ msgstr "Pirminis šaltinis" + #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Šiam asmeniui sukurti alternatyvų vardą" + #~ msgid "Event" #~ msgstr "Įvykis" + #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Priežastis:" + #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributai" + #~ msgid "Edit the selected attribute" #~ msgstr "Koreguoti pasirinką požymį" + #~ msgid "Delete the selected attribute" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą požymį" + #~ msgid "City/County:" #~ msgstr "Miestas/Šalis:" + #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Adresai" + #~ msgid "Create a new address" #~ msgstr "Sukurti naują adresą" + #~ msgid "Edit the selected address" #~ msgstr "Taisyti pasirinktą adresą" + #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Įveskite įvairą susijusią informaciją ir dokumentus" + #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" + #~ msgid "Web address:" #~ msgstr "Tinklalapio adresas:" + #~ msgid "Internet addresses" #~ msgstr "Interneto adresai" + #~ msgid "Add an internet reference about this person" #~ msgstr "Pridėti interneto nuorodą apie šį asmenį" + #~ msgid "Edit the selected internet address" #~ msgstr "Koreguoti pasirinktą interneto adresą" + #~ msgid "Go to this web page" #~ msgstr "Eiti į šitą tinklalapį" + #~ msgid "Delete selected reference" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą nuorodą" + #~ msgid "LDS baptism" #~ msgstr "Mormonų krikštas" + #~ msgid "LDS _temple:" #~ msgstr "Mormonų _šventykla:" + #~ msgid "Sources..." #~ msgstr "Šaltiniai..." + #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Pastaba..." + #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "Mormonų šv_entykla:" + #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "Pa_rents:" #~ msgstr "Tė_vai:" + #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "_GRAMPS ID:" + #~ msgid "Last Changed:" #~ msgstr "Paskutinis pakeitimas:" + #~ msgid "Events" #~ msgstr "Įvykiai" + #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Į šią santuoką įdėti naują įvykį." + #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Sukurti naujus parametrus šiai santuokai" + #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto nustatymus" + #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Kiti vardai" + #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Kiti vardai" + #~ msgid "Family view style" #~ msgstr " Šeima vaizdo stilius" + #~ msgid "Left to right" #~ msgstr "Iš kairės į dešinę" + #~ msgid "Top to bottom" #~ msgstr "Iš viršaus į apačią" + #~ msgid "Te_xt:" #~ msgstr "Te_kstas:" + #~ msgid "Co_mments:" #~ msgstr "Ko_mentaras:" + #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Paskelbimo informacija:" + #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Šaltinio detalės" + #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Naujas..." + #~ msgid "_Private record" #~ msgstr "_Asmeninis įrašas" + #~ msgid "Double click will edit the selected source" #~ msgstr "" #~ "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį " #~ "klavišą" + #~ msgid "Pick a color" #~ msgstr "Pasirinkite spalvą" + #~ msgid "Object type:" #~ msgstr "Objekto tipas:" + #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Slaptumas" + #~ msgid "Global Notes" #~ msgstr "Globalios pastabos" + #~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" #~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują objekto parametrą." + #~ msgid "Creates a new attribute from the above data" #~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują parametrą." + #~ msgid "P_rivate record" #~ msgstr "_Asmeninis įrašas" + #~ msgid "Family _prefix:" #~ msgstr "Šeimos _titulas:" + #~ msgid "" #~ "Default (based on locale)\n" #~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -14933,6 +16494,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Vardas, Pavardė\n" #~ "Tėvavardis, Vardas\n" #~ "Vardas" + #~ msgid "" #~ "Default (based on locale)\n" #~ "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -14945,16 +16507,22 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Pavardė Vardas\n" #~ "Vardas Tėvavardis\n" #~ "Vardas\n" + #~ msgid "_Comment:" #~ msgstr "_Paaiškinimas:" + #~ msgid "Person is in the _database" #~ msgstr "Asmuo yra _duomenų bazėje" + #~ msgid "Choose a person from the database" #~ msgstr "Pasirinkite asmenį iš duomenų bazės" + #~ msgid "GRAMPS - Loading Database" #~ msgstr "GRAMPS - Krauna duomenų bazę" + #~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." #~ msgstr "GRAMPS krauna Jūsų pasirinką duomenų bazę. Prašome palaukti." + #~ msgid "" #~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" #~ "\n" @@ -15016,117 +16584,162 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "\n" #~ "Mėgaukitės!\n" #~ "GRAMPS projektu\n" + #~ msgid "" #~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " #~ "files." #~ msgstr "Byla %s nerasta. Ji bus ištrinta iš paskutinių bylų sąrašo." + #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Meniu Atgal " + #~ msgid "Forward Menu" #~ msgstr "Meniu Pirmyn " + #~ msgid "People with names containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių varduose yra..." + #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių įrašuose yra..." + #~ msgid "People with notes" #~ msgstr "Asmenys su komentarais" + #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių komentaruose yra ..." + #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Negalima išspausti archyvo" + #~ msgid "Save Media Object" #~ msgstr "Išsaugoti audio/video bylą" + #~ msgid "Upgrading database..." #~ msgstr "Atnaujinama duomenų bazė ..." + #~ msgid "Setup complete" #~ msgstr "Konfigūravimas baigtas" + #~ msgid "Opening database..." #~ msgstr "Atidaroma duomenų bazė ..." + #~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." #~ msgstr "Namų Asmuo gali būti nustatytas naudojant meniu Redaguoti." + #~ msgid "Could not go to a Person" #~ msgstr "Negaliu nueiti iki Asmens" + #~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." #~ msgstr "Arba senos žymelės, arba perrūšiuojant ID sugadinta istorija." + #~ msgid "Set %s as the Home Person" #~ msgstr "Nustatyti %s kaip pagrindinį asmenį" + #~ msgid "" #~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " #~ "will make the home person the active person." #~ msgstr "" #~ "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką " #~ "Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." + #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Norint eksportuoti , turi būti pažymėtas asmuo" + #~ msgid "" #~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " #~ "person and try again." #~ msgstr "" #~ "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį " #~ "ir bandyti vėl." + #~ msgid "Could not create example database" #~ msgstr "Negalėjau sukurti pavyzdinės duomenų bazės" + #~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." #~ msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." + #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" + #~ msgid "" #~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " #~ "Reports and Tools." #~ msgstr "" #~ "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų " #~ "aprašymai." + #~ msgid "b. %(birth_year)d" #~ msgstr "g. %(birth_year)d" + #~ msgid "d. %(death_year)d" #~ msgstr "d. %(death_year)d" + #~ msgid "Guess" #~ msgstr "Nuomonė" + #~ msgid "Dumps gender statistics" #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką" + #~ msgid "" #~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." + #~ msgid "acronym for unknown gender|U" #~ msgstr "N" + #~ msgid "New Filter" #~ msgstr "Naujas filtras" + #~ msgid "Define Filter" #~ msgstr "Apibrėžti Filtrą" + #~ msgid "" #~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " #~ "reuse." #~ msgstr "" #~ "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam " #~ "panaudojimui." + #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "SoundEx kodų generavimo įrankis" + #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Generuoti testinius variantus" + #~ msgid "Generate Database errors" #~ msgstr "Generuoti duomenų bazės klaidas" + #~ msgid "Generate date tests" #~ msgstr "Generuoti datų testus" + #~ msgid "Generate dummy families" #~ msgstr "Generuoti netikras šeimas" + #~ msgid "Generate long names" #~ msgstr "Generuoti ilgus vardus" + #~ msgid "Add special characters" #~ msgstr "Pridėti spec. simbolius" + #~ msgid "Add serial number" #~ msgstr "Pridėti serijos numerį" + #~ msgid "" #~ "Generating persons and families.\n" #~ "Please wait." #~ msgstr "" #~ "Kuriami asmenys ir šeimos.\n" #~ "Prašom palaukti." + #~ msgid "Testcase generator" #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius" + #~ msgid "Testcase generator step %d" #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" + #~ msgid "Generate Testcases for persons and families" #~ msgstr "Generuoti testinius variantus asmenims ir šeimoms" + #~ msgid "" #~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " #~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." @@ -15134,96 +16747,140 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi " #~ "nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės " #~ "ryšiui." + #~ msgid "Return to the index of people" #~ msgstr "Grįžti į asmenų indeksą" + #~ msgid "Links" #~ msgstr "Nuorodos" + #~ msgid "Facts and Events" #~ msgstr "Faktai ir įvykiai" + #~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" #~ msgstr "Sukurti HTML ataskaitas - GRAMPS" + #~ msgid "Creating Web Pages" #~ msgstr "Kuriamas tinklalapis" + #~ msgid "Place Index" #~ msgstr "Vietovių indeksas" + #~ msgid "Family Tree Index" #~ msgstr "Šeimos medžio indeksas" + #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Skyrius %s" + #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Įdėti nuorodą į rodyklės puslapį" + #~ msgid "Do not use images" #~ msgstr "Nenaudoti paveikslėlių" + #~ msgid "Do not use images for living people" #~ msgstr "Nenaudoti gyvenančių žmonių nuotraukų" + #~ msgid "Do not include comments and text in source information" #~ msgstr "Neįtraukti komentarų ir tekstų šaltinio informacijos" + #~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" #~ msgstr "Į ataskaitą įtraukti GRAMPS ID numerį" + #~ msgid "Create a GENDEX index" #~ msgstr "Sukurti GENDEX indeksą" + #~ msgid "Create an index of all Places" #~ msgstr "Sukurti visų vietovių indeksą" + #~ msgid "Image subdirectory" #~ msgstr "Paveikslų katalogas" + #~ msgid "Ancestor tree depth" #~ msgstr "Protėvių medžio gylis" + #~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" #~ msgstr "Nuorodos į alfabetinį rodyklės puslapį" + #~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" #~ msgstr "Išdalinti alfabetinius skyrius į atskirus puslapius" + #~ msgid "Append birth dates to the names" #~ msgstr "Prie vardų prijungti gimimo datas." + #~ msgid "Use only year of birth" #~ msgstr "Naudoti tik gimimo metus" + #~ msgid "Include short ancestor tree" #~ msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" + #~ msgid "Index page" #~ msgstr "Rodyklės puslapis" + #~ msgid "Number of columns" #~ msgstr "Stulpelių skaičius" + #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Papildomi" + #~ msgid "GRAMPS ID link URL" #~ msgstr "GRAMPS ID URL nuoroda " + #~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." #~ msgstr "Stilius, naudojamas faktų ir įvykių antraštėms." + #~ msgid "The style used for the header for the notes section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastabų skyriaus antraštei." + #~ msgid "The style used for the copyright notice." #~ msgstr "Stilius, naudojamas licenzijos prespėjimui." + #~ msgid "The style used for the header for the sources section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių skyriaus antraštėms." + #~ msgid "The style used on the index page that labels each section." #~ msgstr "" #~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." + #~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." #~ msgstr "" #~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių " #~ "nuorodoms." + #~ msgid "The style used for the header for the image section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų skyriaus antraštėms." + #~ msgid "The style used for the header for the siblings section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas brolių/seserų skyrių antraštei." + #~ msgid "" #~ "The style used for the header for the marriages and children section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas santuokų ir vaikų skyrių antraštei." + #~ msgid "The style used for the general data labels." #~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijos žymėms ." + #~ msgid "The style used for the general data." #~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijai." + #~ msgid "The style used for the description of images." #~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų aprašymui." + #~ msgid "The style used for the notes associated with images." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms prie nuotraukų atvaizduoti." + #~ msgid "The style used for the source information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių informacijai." + #~ msgid "The style used for the note information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." + #~ msgid "The style used for the header for the URL section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL antraštėms." + #~ msgid "The style used for the URL information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL informacijai." + #~ msgid "" #~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " #~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " @@ -15232,12 +16889,15 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. " #~ "Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį " #~ "Interneto Puslapių generatorių." + #~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" #~ msgstr "Išsaugoti kaip lentelę - GRAMPS" + #~ msgid "_File name" #~ msgstr "_Bylos vardas" + #~ msgid "Save Data" #~ msgstr "Užsaugoti duomenis" + #~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" #~ msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią bus užsaugota OpenOffice.org lentelė" - diff --git a/gramps2/po/nb.po b/gramps2/po/nb.po index 7eb5e0549..8da989754 100644 --- a/gramps2/po/nb.po +++ b/gramps2/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 23:13+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål Rediger > Hurtig fletting." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 msgid "Select Person Columns" msgstr "Velg personkolonner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 msgid "Active person not visible" msgstr "Den aktive personens er ikke synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til standardperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 msgid "Edit selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" @@ -2292,28 +2303,28 @@ msgstr "Stedsnavn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" @@ -2435,12 +2446,12 @@ msgstr "_Slett bibliotek" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" @@ -2521,14 +2532,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2537,8 +2548,8 @@ msgstr "Kunne ikke lage %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Åpne i %s" @@ -2601,8 +2612,8 @@ msgstr "Forhåndsvisning" msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" @@ -2625,8 +2636,8 @@ msgstr "OpenOffice.org Writer" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Kan ikke lastes fordi modulen ReportLab ikke er installert" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" @@ -2652,11 +2663,11 @@ msgstr "RTF-dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Referanser" @@ -2714,8 +2725,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Tempel" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" @@ -2732,10 +2743,14 @@ msgstr "SDH" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative steder" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Navn" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Flyt" @@ -2834,51 +2849,51 @@ msgstr "Barn" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Hendelsesbehandler" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hendelse: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikke lagre hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt " "endringen." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendelse (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" @@ -3064,7 +3079,7 @@ msgstr "Mediaegenskapsbehandler" msgid "Media Properties" msgstr "Mediaegenskaper" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" @@ -3111,7 +3126,7 @@ msgstr "Grupper alle" msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" @@ -3119,19 +3134,19 @@ msgstr "Rediger person" msgid "Patronymic:" msgstr "Avstamningsnavn:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objektegenskapene" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3141,19 +3156,19 @@ msgstr "" "Du kan velge å fortsette lagringen, eller gå tilbake til «Rediger person»-" "dialogvinduet for å rette opp feilen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Fortsette å lagre" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Gå tilbake til vindu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3162,11 +3177,11 @@ msgstr "" "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen til verdien %(grampsid)s. Denne verdien " "er allerede i bruk av %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3174,17 +3189,17 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke lagre personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt " "endringen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" @@ -3367,21 +3382,21 @@ msgstr "Legg til ny familie" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vitners kommentar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3399,28 +3414,28 @@ msgstr "_Angre %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s for %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Ødelagt database ble oppdaget" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3428,31 +3443,31 @@ msgstr "" "Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør «Sjekk og reparer databsen»-" "verktøyet for å ordne problemet." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Advarsel: uventet slutt på fil ved linje %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" @@ -3500,46 +3515,55 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere fila" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Hele databasen" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkommere av %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med felles ane som %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -3548,11 +3572,11 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3560,7 +3584,7 @@ msgstr "" "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De " "fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" @@ -3593,11 +3617,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3828,6 +3852,11 @@ msgstr "Mann" msgid "Female" msgstr "Kvinne" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dødsårsak" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3837,9 +3866,9 @@ msgstr "Velg hendelse" msgid "Select Family" msgstr "Velg familie" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" @@ -3882,7 +3911,7 @@ msgstr "Ko_mprimer tavle" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." @@ -3896,18 +3925,18 @@ msgstr "Anetavle" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -3931,7 +3960,7 @@ msgstr "Generasjon %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." @@ -4046,7 +4075,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" @@ -4055,97 +4084,97 @@ msgstr "Familier som nedstammer fra %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med en kalenderegenskap" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "Tekst 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "Tekst 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "Tekst 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "Bruk pikenavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "Ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Kantlinjer til kalenderboksene" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Kalenderdagnumre." -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "Tekst for ukedager." -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentell" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" @@ -4182,7 +4211,7 @@ msgstr "Opprinnelige navn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" @@ -4196,36 +4225,37 @@ msgid "" msgstr "" "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Endre hendelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyserer hendelser" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Endre typer" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 hendelse ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Endre navn på personlige hendelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." @@ -4304,23 +4334,23 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Dataene ble hentet ut." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Sjekkpunktdata" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Sjekkpunktverktøy" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" @@ -4937,7 +4967,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert rapport over forfedre" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -4971,47 +5002,58 @@ msgstr "Evalueringsvindu for Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Dato" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Sted" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Sammenlign enkelthendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5073,8 +5115,8 @@ msgstr "vCard brukes av mange adressebok og «syvende sans»-programmer." msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksportvalg" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" @@ -5110,11 +5152,11 @@ msgstr "Familierapport - generasjon %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -5387,11 +5429,11 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5399,11 +5441,11 @@ msgstr "" "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i " "grafetikettene." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5411,11 +5453,11 @@ msgstr "" "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato " "tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/grunn når dato mangler" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5424,11 +5466,11 @@ msgstr "" "korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli " "brukt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5437,25 +5479,25 @@ msgstr "" "Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med " "aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten «lag nettsider»." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID-er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile ID-er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5463,19 +5505,19 @@ msgstr "" "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er " "ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5484,11 +5526,11 @@ msgstr "" "skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Utskriftsformat/-skrifttype krever at teksten er av type latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." @@ -5496,41 +5538,41 @@ msgstr "" "Bruk denne vis teksten ikke vises korrekt i rapporten. Dette er påkrevd av " "bl.a. standardskrifttypen med PS-utskrift." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Layout Options" msgstr "Utseendevalg" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Graf-retning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." @@ -5538,15 +5580,15 @@ msgstr "" "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden. Flersidig utskrift " "overgår sideinnstillingene under" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Margstørrelser" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5555,11 +5597,11 @@ msgstr "" "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved " "siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5568,44 +5610,44 @@ msgstr "" "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over " "og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Paging direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Rekkefølge grafsidene skal skrives ut" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om kommentaren vil vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "Kommentarstørrelse (antall punkt)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5617,7 +5659,7 @@ msgstr "" "http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av " "GraphViz." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5676,23 +5718,23 @@ msgstr "Personlige fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." @@ -5788,6 +5830,152 @@ msgstr "" "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som " "kanskje representerer den samme personen." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS database" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Velger personer" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Dataene vil bli lagret som følger:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Navn:\t%s\n" +"Mappe:\t%s\n" +"\n" +"Trykk på «Fortsett» for å gå videre, «Avbryt» for å avbryte, eller «Tilbake» " +"for å se over dine valg." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Dataene ble lagret" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Lagring feilet" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "Ste_d:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Bredde" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Konverter til relativ sti" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Konverter til relativ sti" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderne" @@ -5831,39 +6019,39 @@ msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" @@ -5871,7 +6059,7 @@ msgstr "Oppsummering" msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -5881,16 +6069,16 @@ msgstr "" "etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen " "side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "begrenset" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -5901,7 +6089,7 @@ msgstr "" "som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side " "for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -5910,49 +6098,49 @@ msgstr "" "etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side " "for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -5961,11 +6149,11 @@ msgstr "" "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med " "personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -5975,11 +6163,11 @@ msgstr "" "etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side " "for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -5989,249 +6177,249 @@ msgstr "" "sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til " "en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)" "s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lager HTML rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Filtrerer bort private opplysninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrerer levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Begrens informasjon om levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "År å begrense etter en persons død" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjem media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Målmappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." @@ -6315,64 +6503,65 @@ msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relasjons til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" @@ -6577,7 +6766,7 @@ msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Alder" @@ -6675,35 +6864,35 @@ msgstr "%s (personer):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "Velg årsmellomrom for når personer skal være født." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Personer født mellom" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6711,48 +6900,48 @@ msgstr "" "Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i " "statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet " "for stolpediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "Diagrammer" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Merk at både biologiske og adopterte barn blir regnet med." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikkdiagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." @@ -6855,15 +7044,15 @@ msgstr "Stil som brukes på personens navn." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tidslinjegraf" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Lager en tidslinjegraf." @@ -6871,185 +7060,190 @@ msgstr "Lager en tidslinjegraf." msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Markering:" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Advarsler:" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 #, fuzzy msgid "_Show all" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Hide marked" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Navn som gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Deres barn:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "kone" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Ekteskap mellom foreldre" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Gudfar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Andre" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 #, fuzzy msgid "Young father" msgstr "Gudfar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 #, fuzzy msgid "Unborn father" msgstr "Gudfar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Gudfar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn: familie %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Slektsløse personer" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Bekreft databasen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" @@ -7391,7 +7585,7 @@ msgid "Height" msgstr "Høyde" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9970,26 +10164,41 @@ msgstr "Standardmaler" msgid "User Defined Template" msgstr "Selvvalgte maler" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Opphavsland" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Alder" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Fars etternavn" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Mor" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" @@ -10459,7 +10668,7 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -10504,7 +10713,7 @@ msgstr "H_endelsestype:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Dato:" @@ -10514,7 +10723,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -10549,7 +10758,7 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10557,7 +10766,7 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10648,7 +10857,7 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" @@ -10675,7 +10884,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filtre" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" @@ -10917,7 +11126,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familiefiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" @@ -10989,6 +11198,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11026,11 +11236,11 @@ msgstr "Standardperson" msgid "Matches the default person" msgstr "Samsvarer med standardpersonen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Etterkommende familiemedlem av " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11038,7 +11248,7 @@ msgstr "Etterkommende familiemedlem av " msgid "Descendant filters" msgstr "Filtere for etterkommere" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11074,7 +11284,7 @@ msgstr "Samsvarer med alle kvinner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" @@ -11416,7 +11626,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11432,7 +11642,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11448,8 +11658,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11458,7 +11669,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11474,8 +11685,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11485,7 +11697,7 @@ msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11493,11 +11705,6 @@ msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" msgid "Families with father matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11513,11 +11720,6 @@ msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11730,8 +11932,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" @@ -11799,63 +12001,64 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Alle objekter" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " "delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" @@ -11863,31 +12066,31 @@ msgstr "" "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " "delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Objekter som er merket private" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -11987,18 +12190,18 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" msgid "Use regular expressions" msgstr "Bruk regulære utrykk" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Familieliste" @@ -12007,40 +12210,40 @@ msgstr "Familieliste" msgid "any" msgstr "hvilket som helst" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Test" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Publikasjon:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Kirkes_ogn:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Filter for hendelser" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" @@ -12057,20 +12260,20 @@ msgstr "Verdi" msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Velg ..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Velg en person fra en liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Ikke en godkjent person" @@ -12092,7 +12295,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" @@ -12185,15 +12388,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" @@ -12649,190 +12852,186 @@ msgid "_Call number:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Grunn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_By:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "_Overskriv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "punkt" @@ -12957,30 +13156,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Slett det valgte filteret" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentarer:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Slett det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Slett den valgte regelen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Rediger det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Rediger den valgte regelen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Gir verdier som ikke _treffer filterreglene" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Test det valgte filteret" @@ -13367,104 +13571,114 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Date display format" msgstr "Visningsformat for datoer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardperson GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default report directory" msgstr "Standard rapportkatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard bibliotek GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Standard metode for å gjette etternavn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "Standard katalog for nettsider" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "Vis filterkontrollene" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Vis informasjonsmelding når en person redigeres" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Ikke spør ved lagring" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Skru på stavekontroll hvis den er tilgjengelig" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Full sti for standard rapportkatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Full sti for standard nettsidekatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist importerte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist eksporterte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Full sti for den siste GRDB-databasen GRAMPS brukte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Height of the interface." msgstr "Høyde på skjermbildet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsler ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " @@ -13475,7 +13689,7 @@ msgstr "" "den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise " "slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." @@ -13483,17 +13697,17 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis " "det oppdages problemer ved innlasting av dem." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." @@ -13501,13 +13715,13 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er " "satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved " "oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." @@ -13515,12 +13729,12 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er " "tilgjengelig for systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." @@ -13528,7 +13742,7 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved " "oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " @@ -13538,13 +13752,13 @@ msgstr "" "og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om " "skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." @@ -13553,7 +13767,7 @@ msgstr "" "blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til " "foreldre til en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." @@ -13561,16 +13775,16 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker " "redigerer en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" "Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil søsken vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." @@ -13578,11 +13792,11 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en " "tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." @@ -13590,155 +13804,155 @@ msgstr "" "Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når " "systemet startes om." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informasjon som vises på statuslinja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Siste databasen som GRAMPS arbeidet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalogen det sist ble importert fra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalogen det sist ble eksportert til" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "Viser siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "Åpne sist brukte database ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat for navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukket sideformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher city" msgstr "Forsker by" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher city." msgstr "Forsker by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher country" msgstr "Forsker fylke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher country." msgstr "Forsker fylke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher email address" msgstr "Forsker e-postadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "Forsker e-postadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher name" msgstr "Forsker navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher name." msgstr "Forsker navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher phone" msgstr "Forsker telefon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher phone." msgstr "Forsker telefon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher postal code" msgstr "Forsker postnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher postal code." msgstr "Forsker postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher state" msgstr "Forsker stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher state." msgstr "Forsker stat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Researcher street address" msgstr "Forsker gateadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Researcher stret address." msgstr "Forsker gateadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skjermstørrelsen har blitt sjekket" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis hendelsesdetaljer ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søsken ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis verktøylinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Sidebar View" msgstr "Vis sidestolpe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Oppstartshjelperen har blitt kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." @@ -13746,7 +13960,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." @@ -13754,7 +13968,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." @@ -13762,7 +13976,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." @@ -13770,7 +13984,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." @@ -13778,7 +13992,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." @@ -13786,7 +14000,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." @@ -13794,7 +14008,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " @@ -13804,7 +14018,7 @@ msgstr "" "(amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser " "til YYYY-MM-DD (ISO-format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -13813,7 +14027,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 #, fuzzy msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " @@ -13825,7 +14039,7 @@ msgstr "" "legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, " "2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." @@ -13833,7 +14047,7 @@ msgstr "" "Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-" "knappen er trykket." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " @@ -13843,25 +14057,25 @@ msgstr "" "Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 " "betyr 2.0.0-versjonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" "Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan " "medføre dupliserte familier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstmeldingen er allerede blitt vist for denne versjonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredden på skjermbildet." @@ -14708,6 +14922,17 @@ msgstr "" "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst " "informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Grunn:" + #~ msgid "Select title" #~ msgstr "Velg tittel" diff --git a/gramps2/po/nl.po b/gramps2/po/nl.po index d462745ae..957d2e1b8 100644 --- a/gramps2/po/nl.po +++ b/gramps2/po/nl.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9 CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-18 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-18 22:43+0200\n" "Last-Translator: Kees Bakker \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -59,24 +59,36 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan %s niet weergeven" #: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een gecorrumpeerd bestand." +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een " +"gecorrumpeerd bestand." #: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" msgstr "Bestand in niet-eigen formaat aan het openen" #: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Een nieuwe GRAMPS-database moet worden opgemaakt bij het openen van een niet-eigen formaat. Met het volgende dialoogvenster kunt u de nieuwe database kiezen." +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Een nieuwe GRAMPS-database moet worden opgemaakt bij het openen van een niet-" +"eigen formaat. Met het volgende dialoogvenster kunt u de nieuwe database " +"kiezen." #: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Er is geen nieuwe GRAMPS-database aangemaakt" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS kan geen niet-eigen data openen zonder het aanmaken van een nieuwe GRAMPS-database." +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS kan geen niet-eigen data openen zonder het aanmaken van een nieuwe " +"GRAMPS-database." #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 #: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 @@ -162,21 +174,21 @@ msgstr "Bladwijzers bewerken" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:511 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -186,7 +198,7 @@ msgstr "Naam" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -199,16 +211,16 @@ msgstr "Naam" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:504 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -231,11 +243,15 @@ msgstr "Kolomnaam" msgid "Column Editor" msgstr "_Kolommen aanpassen..." -#: ../src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is een genealogisch programma." +#: ../src/const.py:146 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"een genealogisch programma." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Tino Meinen " @@ -311,9 +327,12 @@ msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:242 @@ -379,12 +398,12 @@ msgstr "Automatisch gedetecteerd" msgid "Select file _type:" msgstr "Bestands_type selecteren:" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s van %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Geen geldig persoon" @@ -407,17 +426,28 @@ msgstr "Kies een naam voor het bestand" #: ../src/Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Onder normale omstandigheden vraagt GRAMPS u niet om uw wijzigingen op te slaan. Alle wijzigingen worden namelijk automatisch opgeslagen in de database.\n" +"Onder normale omstandigheden vraagt GRAMPS u niet om uw wijzigingen op te " +"slaan. Alle wijzigingen worden namelijk automatisch opgeslagen in de " +"database.\n" "\n" -"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele formaten die door GRAMPS worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n" +"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele " +"formaten die door GRAMPS worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw " +"gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat " +"zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n" "\n" -"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd op de knop Annuleren drukken. Uw huidige database zal intact blijven." +"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd " +"op de knop Annuleren drukken. Uw huidige database zal intact blijven." # Er staat Voorwaarts ipv Volgende dit zal worden gefixed in de nieuwe # gtk (versie 2.8.0) @@ -438,9 +468,10 @@ msgstr "" "Naam:\t%s\n" "Map:\t%s\n" "\n" -"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw instellingen te wijzigen." +"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om " +"uw instellingen te wijzigen." -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Een laatste bevestiging" @@ -452,13 +483,20 @@ msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen" #: ../src/Exporter.py:205 #, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"De kopie van uw gegevens is opgeslagen. U kunt nu op Toepassen klikken om door te gaan.\n" +"De kopie van uw gegevens is opgeslagen. U kunt nu op Toepassen klikken om " +"door te gaan.\n" "\n" -"Merk op: de database die in uw GRAMPS-venster wordt weergegeven is NIET het bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen in de huidige weergegeven database zullen geen wijzigingen aanbrengen in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen." +"Merk op: de database die in uw GRAMPS-venster wordt weergegeven is NIET het " +"bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen in de " +"huidige weergegeven database zullen geen wijzigingen aanbrengen in de kopie " +"die u zojuist heeft opgeslagen." #: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" @@ -467,13 +505,17 @@ msgstr "Het opslaan is mislukt" #: ../src/Exporter.py:215 #, fuzzy msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" -"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer opnieuw.\n" +"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer " +"opnieuw.\n" "\n" -"Merk op: uw huidige geopende database is veilig. Het was slechts een kopie van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." +"Merk op: uw huidige geopende database is veilig. Het was slechts een kopie " +"van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." #: ../src/Exporter.py:353 #, python-format @@ -490,8 +532,13 @@ msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB database" #: ../src/Exporter.py:364 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "De GRDB-database van GRAMPS is een formaat dat GRAMPS gebruikt om informatie in op te slaan. Met deze optie kunt u een kopie maken van de huidige database." +msgid "" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" +"De GRDB-database van GRAMPS is een formaat dat GRAMPS gebruikt om informatie " +"in op te slaan. Met deze optie kunt u een kopie maken van de huidige " +"database." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" @@ -500,13 +547,13 @@ msgstr "Vaders achternaam" # niet/geen #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -519,7 +566,7 @@ msgid "Icelandic style" msgstr "IJsland-stijl" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referenties" @@ -555,7 +602,7 @@ msgstr "Markeer kleuren" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -564,13 +611,13 @@ msgstr "Adres" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Plaats" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Staat/Provincie" @@ -578,8 +625,8 @@ msgstr "Staat/Provincie" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -601,12 +648,12 @@ msgstr "Email:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Persoon" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -614,8 +661,8 @@ msgstr "Familie" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Locatie" @@ -626,12 +673,12 @@ msgid "Source" msgstr "Bron" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Media-object" # Gebeuren (korter) -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" @@ -694,64 +741,68 @@ msgstr "Format" msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "D_atum-formaat:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Achternamen" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Naam en _GRAMPS-ID van actieve persoon" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Relatie tot moeder:" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Status" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "_Vorige database automatisch laden" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Spellingscontrole aanzetten" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "_Tip van de dag weergeven" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr " Hij had een relatie met %(name)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Naam-editor" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -759,7 +810,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "Relaties" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Families" @@ -769,7 +820,7 @@ msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Stamboom" @@ -783,22 +834,22 @@ msgstr "Rapportage" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Bronnen" # Gebeuren (korter) #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" # Plaatsen #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Locaties" @@ -808,7 +859,7 @@ msgstr "Locaties" msgid "Map" msgstr "Mei" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_Geschiedenis" @@ -823,7 +874,7 @@ msgstr "Bladwijzer _toevoegen" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Bladwijzers bewerken" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -836,22 +887,26 @@ msgstr "Configuratiefout" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." +"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf " +"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." #: ../src/gramps_main.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Een definitie van het MIME type %s kon niet worden gevonden.\n" "\n" -"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." +"Mogelijk is uw installatie van GRAMPS onvolledig. Controleer dat de GConf " +"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd." #: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -859,14 +914,18 @@ msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " +"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " +"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " +"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " +"version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:263 @@ -902,18 +961,18 @@ msgstr "Gegeven naam:" msgid "Given name" msgstr "Gegeven naam:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kon geen bladwijzer instellen" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." @@ -982,17 +1041,17 @@ msgstr "" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -1072,7 +1131,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relatiekringloop ontdekt" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1094,8 +1153,8 @@ msgstr "Onbekend" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1114,7 +1173,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Familiegebeurtenis" @@ -1129,19 +1188,18 @@ msgstr "Familiegebeurtenis" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Oorzaak" @@ -1149,7 +1207,7 @@ msgstr "Oorzaak" #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -1165,7 +1223,7 @@ msgstr "Url" # Locatie #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Pad" @@ -1201,24 +1259,24 @@ msgstr "BronVerw" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" @@ -1238,11 +1296,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Persoon Link" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Geboorte" @@ -1289,30 +1347,47 @@ msgstr "Het eerste begin" #: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Welkom bij GRAMPS, een programma voor genealogisch onderzoek en analyse (GRAMPS is een acroniem voor Genealogical Research and Analysis Management Programming System.)\n" +"Welkom bij GRAMPS, een programma voor genealogisch onderzoek en analyse " +"(GRAMPS is een acroniem voor Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.)\n" "\n" -"Voordat GRAMPS kan worden gebruikt moet er bepaalde informatie worden vergaard en moeten er opties worden ingesteld. Deze informatie en opties kunnen later altijd worden aangepast in het Voorkeuren-dialoogvenster welke te vinden is onder het menu: Instellingen." +"Voordat GRAMPS kan worden gebruikt moet er bepaalde informatie worden " +"vergaard en moeten er opties worden ingesteld. Deze informatie en opties " +"kunnen later altijd worden aangepast in het Voorkeuren-dialoogvenster welke " +"te vinden is onder het menu: Instellingen." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Onderzoeker-informatie" #: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS is een 'Open Source' project. Het succes hang af van de gebruikers. Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de mailinglijsten, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe u kunt bijdragen.\n" +"GRAMPS is een 'Open Source' project. Het succes hang af van de gebruikers. " +"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de " +"mailinglijsten, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe " +"u kunt bijdragen.\n" "\n" "Veel plezier met het gebruik van GRAMPS." #: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." +msgid "" +"The following information is needed if you want to export your data to a " +"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " +"not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:237 @@ -1320,7 +1395,12 @@ msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Configuratie/Installatiefout" #: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 @@ -1339,14 +1419,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "Begin" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Opmerking" @@ -1356,41 +1436,41 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Bron-editor" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Vader" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Moeder" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Kind" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "mannelijk" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "vrouwelijk" @@ -1410,8 +1490,8 @@ msgstr "vrouwelijk" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -1464,8 +1544,12 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Een ongespecificeerde relatie tussen een man en een vrouw" #: ../src/Utils.py:105 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van " +"'Ongedaan maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." #: ../src/Utils.py:167 #, python-format @@ -1478,9 +1562,9 @@ msgid "%s and %s" msgstr "%s en %s" # Vertrouwelijk, Prive, Geheim -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1535,261 +1619,275 @@ msgstr "Database geopend" msgid "History cleared" msgstr "_Geschiedenis gewist" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Een _bestaande database openen" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 msgid "Open an existing database" msgstr "Een _bestaande database openen" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 msgid "Create a new database" msgstr "Een _nieuwe database aanmaken" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 msgid "_Open" msgstr "Openen..." -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "_Recente openen" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _home-pagina" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _mailing-lijsten" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "Een fout _rapporteren" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Plugin-status" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "Gebr_uikshandleiding" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 msgid "Tip of the day" msgstr "Tip van de dag" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 msgid "_Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" # annuleren hier beter dan negeren/verlaten -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "_ScratchPad" msgstr "Kladblok" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Kladblok openen" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Importeren..." # rapportages -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "_Rapportage" # terug naar dialoogvenster -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Terug naar dialoogvenster" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "E_xtra" # terug naar dialoogvenster -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Terug naar dialoogvenster" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolommen aanpassen..." # ga naar -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "Bl_adwijzers" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "_Vensters" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Zijbalk" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "E_xtra" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filter" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw doen" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Laden van %s..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Laden van %s..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Alleen lezen" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +#: ../src/ViewManager.py:473 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 msgid "Could not open help" msgstr "Kon de hulp niet openen" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _home-pagina" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Alleen lezen" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Personen vergelijken" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan personen niet samenvoegen." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." msgstr "" #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Overlijden" @@ -1799,8 +1897,8 @@ msgstr "Alternatieve namen" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Ouders" @@ -1813,19 +1911,19 @@ msgid "No parents found" msgstr "Geen ouders gevonden" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Echtgenoten" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Echtgenoot" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Huwelijk" @@ -1851,84 +1949,93 @@ msgstr "Locaties samenvoegen" msgid "Merge Sources" msgstr "Bronnen samenvoegen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Laatste wijziging" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Een nieuw item toevoegen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Geselecteerde gebeurtenis verwijderen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Gebeurtenis-editor" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Kolommen selecteren" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " +"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Bij het verwijderen van een bron wordt het uit de database gehaald." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s verwijderen?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "Persoon _verwijderen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Relaties" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Een nieuw filter toevoegen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "De geselecteerde filter verwijderen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Naam-editor" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Kolommen selecteren" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -1939,62 +2046,62 @@ msgstr "Alles _tonen" msgid "Show siblings" msgstr "Broers en zussen" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "Broers en zussen" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s en %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relatietype: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Kinderen" @@ -2069,12 +2176,19 @@ msgstr "Kolommen selecteren" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Dit mediaobject wordt momenteel gebruikt. Als u dit object verwijdert zal het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die er naar verwijzen." +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Dit mediaobject wordt momenteel gebruikt. Als u dit object verwijdert zal " +"het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die er naar " +"verwijzen." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van een media-object zal het uit de database worden gehaald" +msgstr "" +"Bij het verwijderen van een media-object zal het uit de database worden " +"gehaald" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" @@ -2084,7 +2198,7 @@ msgstr "Media-object verwijderen?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Media-object _verwijderen?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Media-object verwijderen" @@ -2127,16 +2241,16 @@ msgstr "begr." msgid "crem." msgstr "crem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 #, fuzzy msgid "Jump to father" msgstr "Relatie tot vader:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 #, fuzzy msgid "Jump to mother" msgstr "Relatie tot moeder:" @@ -2147,151 +2261,152 @@ msgstr "Relatie tot moeder:" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Personen met afbeeldingen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Gegevens sorteren..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versie:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versie:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Marge grootte" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generaties" # Mensen -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Personen menu" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Sjabloon" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Familiegebeurtenis" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Geboortedatum" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Geboorteplaats" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Sterfdatum" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Sterfplaats" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Laatste wijziging" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Doodsoorzaak" - # Mensen -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 msgid "People" msgstr "Personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Een nieuw item toevoegen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "De geselecteerde gebeurtenis verwijderen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Ver_gelijken en samenvoegen..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 #, fuzzy msgid "_Fast merge" msgstr "_Snel samenvoegen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:173 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:184 ../src/DataViews/_PersonView.py:198 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste persoon aan te klikken." +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden " +"geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " +"persoon aan te klikken." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:206 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Kolommen selecteren" @@ -2314,12 +2429,12 @@ msgstr "Persoon _verwijderen" msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Persoon verwijderen (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:785 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Standaardpersoon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:790 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" @@ -2331,29 +2446,29 @@ msgstr "Locatienaam" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Parochie" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Graafschap" # Provincie #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Staat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" @@ -2396,8 +2511,12 @@ msgstr "Kolommen selecteren" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " +"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy @@ -2413,8 +2532,15 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan locaties niet samenvoegen." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken." +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " +"locatie aan te klikken." # Nog geen definieve vertaling gevonden #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 @@ -2460,8 +2586,12 @@ msgstr "Persoon verwijderen (%s)" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " +"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy @@ -2475,12 +2605,12 @@ msgstr "Persoon _verwijderen" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Afkorting" @@ -2512,8 +2642,12 @@ msgstr "Kolommen selecteren" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Deze bron is momenteel in gebruik. Als u het verwijdert zal het uit de " +"database worden gehaald en uit alle archieven die ernaar verwijzen." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -2528,8 +2662,15 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken." +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " +"locatie aan te klikken." #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 @@ -2552,11 +2693,11 @@ msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden ge #: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1421 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2566,7 +2707,7 @@ msgstr "Kon %s niet aanmaken" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Openen in %s" @@ -2614,7 +2755,8 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 @@ -2626,8 +2768,8 @@ msgstr "Afdrukvoorbeeld" msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" @@ -2677,12 +2819,12 @@ msgstr "RTF-document" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Referenties" @@ -2741,8 +2883,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Kerk" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" @@ -2759,10 +2901,15 @@ msgstr "LDS" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternatieve plaatsen" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Namen" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#, fuzzy +msgid "Set as default name" +msgstr "Heeft een naam" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Zwevend" @@ -2925,7 +3072,9 @@ msgstr "Ouder/kind relaties bewerken" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 #, fuzzy msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt een kind toe aan de huidige familie" +msgstr "" +"Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt een kind toe aan de " +"huidige familie" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" @@ -3015,7 +3164,10 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Familie" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 @@ -3102,7 +3254,7 @@ msgstr "Media-eigenschappen editor" msgid "Media Properties" msgstr "Media-eigenschappen editor" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Media-object bewerken" @@ -3135,7 +3287,9 @@ msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?" #: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:235 @@ -3146,7 +3300,7 @@ msgstr "Alles groeperen" msgid "Group this name only" msgstr "Alleen deze naam groeperen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Persoon bewerken" @@ -3155,63 +3309,75 @@ msgstr "Persoon bewerken" msgid "Patronymic:" msgstr "Patroniemen:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Nieuw persoon" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Object-eigenschappen bewerken" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Onbekend geslacht opgegeven" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te gaan met opslaan, of terug te gaan naar het dialoogvenster: \"Persoon bewerken\" om het probleem te verhelpen." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een " +"vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te gaan met opslaan, of terug te " +"gaan naar het dialoogvenster: \"Persoon bewerken\" om het probleem te " +"verhelpen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Doorgaan met opslaan" # terug naar dialoogvenster -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Terug naar dialoogvenster" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-waarde was niet gewijzigd." # is de tekst () vertaalbaar? -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "U probeerde de waarde van de GRAMPS-ID te wijzigen in %(grampsid)s. Deze waarde is al in gebruik bij %(person)s." +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"U probeerde de waarde van de GRAMPS-ID te wijzigen in %(grampsid)s. Deze " +"waarde is al in gebruik bij %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Probleem met wijzigen van het geslacht" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met huwelijksinformatie.\n" +"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met " +"huwelijksinformatie.\n" "Controleer de huwelijken van de persoon." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Centraal persoon" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Persoon (%s) bewerken" @@ -3265,7 +3431,9 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan?" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt verloren gaan." +msgstr "" +"Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt " +"verloren gaan." #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 #, fuzzy @@ -3309,7 +3477,8 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 @@ -3415,7 +3584,8 @@ msgstr "Getuige commentaar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 @@ -3429,57 +3599,61 @@ msgstr "_Ongedaan maken %s" msgid "_Redo %s" msgstr "%s op_nieuw doen" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s van %(family)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s van %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kon niet worden geopend\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Database-beschadiging gedetecteerd" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Er is een probleem gedetecteerd met de database. Voer de opdracht Databse controleren en repareren uit om het probleem te verhelpen." +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Er is een probleem gedetecteerd met de database. Voer de opdracht Databse " +"controleren en repareren uit om het probleem te verhelpen." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2150 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importeren uit %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:809 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Let op: voortijdig einde van bestand op regel %d.\n" # Let op, ipv waarschuwing -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:819 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Let op: regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:862 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:984 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2648 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kon %s niet importeren" @@ -3494,7 +3668,8 @@ msgstr "%s kon niet worden geopend" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 @@ -3513,7 +3688,8 @@ msgstr "Fout bij lezen van %s" # verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt. #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldige GRAMPS-database." +msgstr "" +"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldige GRAMPS-database." #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 msgid "Could not copy file" @@ -3523,46 +3699,55 @@ msgstr "Kon bestand niet kopiëren" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML import" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Gehele database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Afstammelingen van %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Voorouders van %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1464 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Export is mislukt" @@ -3571,15 +3756,20 @@ msgstr "Export is mislukt" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1472 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1473 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-bestanden." +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te " +"wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-" +"bestanden." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1475 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-export opties" @@ -3590,12 +3780,23 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Schrijven van %s mislukt" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan opniew." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de " +"map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan " +"opniew." #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en probeer dan opniew." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het " +"bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en " +"probeer dan opniew." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -3607,8 +3808,12 @@ msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "De GRAMPS XML-database is een formaat dat gebruikt werd door oudere versies van GRAMPS. Het is compatibel met het huidige database-formaat van GRAMPS." +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"De GRAMPS XML-database is een formaat dat gebruikt werd door oudere versies " +"van GRAMPS. Het is compatibel met het huidige database-formaat van GRAMPS." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 #, fuzzy @@ -3617,9 +3822,15 @@ msgstr "Een fout _rapporteren" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 @@ -3649,14 +3860,21 @@ msgstr "Een fout _rapporteren" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 #, fuzzy -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAMPS is een 'Open Source' project. Het succes hang af van de gebruikers. Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de mailinglijsten, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe u kunt bijdragen.\n" +"GRAMPS is een 'Open Source' project. Het succes hang af van de gebruikers. " +"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de " +"mailinglijsten, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe " +"u kunt bijdragen.\n" "\n" "Veel plezier met het gebruik van GRAMPS." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 @@ -3665,11 +3883,17 @@ msgid "Error Details" msgstr "Fout bij lezen van %s" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 @@ -3678,11 +3902,15 @@ msgid "System Information" msgstr "Bron-informatie" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 @@ -3691,11 +3919,16 @@ msgid "Further Information" msgstr "Bron-informatie" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 @@ -3703,19 +3936,29 @@ msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug reporting mailing list at " +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " +"reporting mailing list at " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 @@ -3724,7 +3967,9 @@ msgid "Send Bug Report" msgstr "Afstammeling-rapport" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 @@ -3737,7 +3982,11 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 @@ -3769,6 +4018,11 @@ msgstr "Mannelijk" msgid "Female" msgstr "Vrouwelijk" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Doodsoorzaak" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3779,9 +4033,9 @@ msgstr "Persoon _verwijderen" msgid "Select Family" msgstr "Bestand _selecteren" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Geboortedatum" @@ -3811,7 +4065,8 @@ msgstr "Weergave-formaat" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Biedt de mogelijk de data in de kaders van de rapportage aan te passen." +msgstr "" +"Biedt de mogelijk de data in de kaders van de rapportage aan te passen." #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" @@ -3824,7 +4079,7 @@ msgstr "Grafiek co_mprimeren" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave." @@ -3839,18 +4094,18 @@ msgstr "Voorouder-grafiek" # Provincie #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabiel" @@ -3874,7 +4129,7 @@ msgstr "Generatie %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina." @@ -3945,13 +4200,16 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Dit boek werd aangemaakt met de verwijzingen naar database %s.\n" "\n" -"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek ongeldig.\n" +"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek " +"ongeldig.\n" "\n" -"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon van de momenteel geopende database." +"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon " +"van de momenteel geopende database." #: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" @@ -3986,7 +4244,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s en\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie-afstammelingen van %s" @@ -3997,110 +4255,110 @@ msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personen met persoonlijk " # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Rapportage-opties" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 #, fuzzy msgid "Year of calendar" msgstr "Exporteren naar vKalender" # trouwde met, trad in huwelijk met -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " Hij trouwde met %(name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 #, fuzzy msgid "Only include living people" msgstr "Levende personen filteren" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Opmerkingen bijvoegen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Opmerkingen bijvoegen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" # vAgenda -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "vKalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Levert een grafische afstammeling-stamboom" @@ -4138,7 +4396,7 @@ msgstr "Oorspronkelijke naam" msgid "Capitalization Change" msgstr "Hoofdletterwijziging" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Opbouwen weergave" @@ -4147,41 +4405,47 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Doorzoekt de gehele database en probeert de namen met of zonder hoofdletters te verbeteren." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Doorzoekt de gehele database en probeert de namen met of zonder hoofdletters " +"te verbeteren." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyseren van gebeurtenissen" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Typen wijzigen" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "Er is 1 gebeurtenis-archief aangepast" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Er zijn %d gebeurtenis-archieven aangepast" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Persoonlijke gebeurtenis-typen hernoemen" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden hernoemd" +msgstr "" +"Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden " +"hernoemd" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" @@ -4190,7 +4454,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -4205,7 +4470,8 @@ msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 @@ -4240,24 +4506,24 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Controleren van gegevens" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" @@ -4305,8 +4571,15 @@ msgstr "Mediaobject kon niet worden gevonden" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te vewijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet " +"meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. " +"U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te vewijderen, de verwijzing " +"naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." #: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" @@ -4407,7 +4680,8 @@ msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n" #: ../src/plugins/Check.py:898 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" +msgstr "" +"Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" #: ../src/plugins/Check.py:900 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" @@ -4505,8 +4779,11 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Database controleren en repareren" #: ../src/plugins/Check.py:999 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Controleert de database op integriteitsproblemen. Problemen worden waar mogelijk verholpen." +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Controleert de database op integriteitsproblemen. Problemen worden waar " +"mogelijk verholpen." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, fuzzy, python-format @@ -4870,7 +5147,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Gedetailleerd voorouder-rapport" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -4905,55 +5183,71 @@ msgstr "Python evaluatievenster" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Geeft een venster waarin python code kan worden geevalueerd" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Gebeurtenis-vergelijken filterselectie" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Datumselectie" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Mensen selecteren" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Er zijn geen overeenkomsten gevonden" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Datum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Locatie" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Bestand selecteren" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters die op de database kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen op te sporen" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste " +"filters die op de database kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen " +"op te sporen" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, python-format @@ -5010,8 +5304,8 @@ msgstr "vCard wordt in veelal adresboek- en pim-toepassingen gebruikt." msgid "vCard export options" msgstr "vCard exportopties" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" @@ -5049,11 +5343,11 @@ msgstr "Familiegroep-rapport" msgid "Family Group Report" msgstr "Familiegroep-rapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Man" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Vrouw" @@ -5129,8 +5423,12 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de ouders" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Maakt een familiegroepsrapport met informatie over een aantal ouders en hun kinderen." +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Maakt een familiegroepsrapport met informatie over een aantal ouders en hun " +"kinderen." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, fuzzy, python-format @@ -5338,194 +5636,255 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgid "" +"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " +"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in de grafieklabels." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in " +"de grafieklabels." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datums beperken tot jaren alleen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Geeft alleen het jaar van een datum. Noch de maand, dag, datumbenadering of interval wordt getoond." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Geeft alleen het jaar van een datum. Noch de maand, dag, datumbenadering of " +"interval wordt getoond." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Locatie/oorzaak bij geen datum" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het corresponderende locatieveld (of oorzaakveld indien leeg) gebruikt." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het " +"corresponderende locatieveld (of oorzaakveld indien leeg) gebruikt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "URLs bijvoegen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden kunnen worden gegenereerd die actieve links bevatten naar de bestanden die gegenereerd zijn met 'Website rapport genereren'" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden " +"kunnen worden gegenereerd die actieve links bevatten naar de bestanden die " +"gegenereerd zijn met 'Website rapport genereren'" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "IDs bijvoegen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Persoonlijke en familie-IDs bijvoegen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz-opties" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Grafiekkleuren" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijg de persoon een grijze kleur." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht " +"van een persoon niet bekend is krijg de persoon een grijze kleur." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pijlpunt-richting" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Kies de richting van de pijlen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, " +"gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij " +"http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +msgid "" +"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +"default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen" # is dit de juiste betekenis? -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek weergeven met stippellijnen." +msgstr "" +"Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek " +"weergeven met stippellijnen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Familieknooppunten tonen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Families zijn te zien als ellipsen met verbindingen naar ouders en kinderen." +msgstr "" +"Families zijn te zien als ellipsen met verbindingen naar ouders en kinderen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Lettertype opties" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Grafiekrichting" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Of generaties van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +msgid "" +"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +"overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Marge grootte" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Aantal horizontale pagina's" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld horizontaal." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een " +"rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld " +"horizontaal." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Aantal vertikale pagina's" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld vertikaal." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te verspreiden over een " +"rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld " +"vertikaal." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Grafiekrichting" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Locatie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 #, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Of generaties van boven naar onder gaan, of van links naar rechts." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relatiegrafiek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Genereert relatiegrafieken, momenteel alleen in GraphViz-formaat. GraphViz (dot) kan een grafiek omzetten in postscript, jpeg, png, vrml, svg, en vele andere formaten. Voor meer informatie of een kopie van GraphViz, ga naar http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Genereert relatiegrafieken, momenteel alleen in GraphViz-formaat. GraphViz " +"(dot) kan een grafiek omzetten in postscript, jpeg, png, vrml, svg, en vele " +"andere formaten. Voor meer informatie of een kopie van GraphViz, ga naar " +"http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." msgstr "" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 @@ -5575,23 +5934,23 @@ msgstr "Persoonlijke feiten" msgid "Summary of %s" msgstr "Samenvatting van %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Bron-informatie bijvoegen" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "De gebruikte stijl voor categorie-labels." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "De gebruikte stijl voor naam van de echtgenoot." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Volledig persoonlijk rapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Levert een volledig rapport voor de geselecteerde personen." @@ -5687,8 +6046,161 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Samenvoegen en be_werken" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "De gehele database doorzoeken op personen die mogelijk representaties zijn van een en dezelfde persoon." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"De gehele database doorzoeken op personen die mogelijk representaties zijn " +"van een en dezelfde persoon." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#, fuzzy +msgid "Media Manager" +msgstr "Huwelijk bewerken" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS databases" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Mensen selecteren" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +# Er staat Voorwaarts ipv Volgende dit zal worden gefixed in de nieuwe +# gtk (versie 2.8.0) +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"De gegevens zullen als volgt worden opgeslagen:\n" +"\n" +"Formaat:\t%s\n" +"Naam:\t%s\n" +"Map:\t%s\n" +"\n" +"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om " +"uw instellingen te wijzigen." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Alle gegevens zijn succesvol gearchiveerd." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Het opslaan is mislukt" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "_Locatie:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Breedte" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Omzetten naar locale kopie" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Omzetten naar locale kopie" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" @@ -5729,44 +6241,47 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Gegenereerd met GRAMPS op %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Gegenereerd met GRAMPS op %" +"(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Inleiding" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Achternamen" # Individuen -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Contact" # individu #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Verhaal" @@ -5774,339 +6289,356 @@ msgstr "Verhaal" msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "beperkt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "Postcode" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d van %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "Ontbrekende media-objecten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Aantal personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Publicatie-informatie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Voorouders" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Bronverwijzing" # Vertrouwen -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Zekerheid" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Families" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Partners" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kon de map %s niet aanmaken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "HTML rapportages genereren" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Privacy filter toepassen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "Levende personen filteren" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Individuele pagina's maken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Bron-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Plaats-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Media-pagina's aanmaken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Mijn familiestamboom" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Archieven gemarkeerd als privé, niet bijvoegen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Informatie over levende personen beperken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "Website titel" # Bestandsuitgang/extensie -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Plaatjes en media bijvoegen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Download pagina bijvoegen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Voorouder-grafiek bijvoegen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Onderdrukken GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Standaard copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Geen copyright notitie" # Doping -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Tekenset codering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Voorouder-grafiek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Pagina genereren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introductie tot Media/Notitie ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" # webstek -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Website genereren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Map" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Webpagina" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Doelmap" # webstek -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Verhaal website" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Genereert web-pagina's (HTML) voor personen, of een groep personen." @@ -6140,8 +6672,12 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Informatie uit namen halen" #: ../src/plugins/PatchNames.py:362 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Doorzoekt de gehele database en tracht titles en bijnamen te extraheren die mogelijk in het gegeven naamveld van een persoon zijn ingebed." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Doorzoekt de gehele database en tracht titles en bijnamen te extraheren die " +"mogelijk in het gegeven naamveld van een persoon zijn ingebed." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -6187,65 +6723,66 @@ msgstr "" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "_Ouders van actieve persoon" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relatie-calculator: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relatie tot %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Relatie-calculator" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouder is %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %s en %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s en %s zijn dezelfde persoon." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relatie-calculator" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen" @@ -6554,79 +7091,89 @@ msgstr "%s (personen):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Grafiek-items sorteren op" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Personen geboren tussen" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." msgstr "" # zonder geboortejaar bijvoegen # met onbekend geboortejaar -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Geslacht bijgevoegd" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een balkgrafiek." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van " +"een balkgrafiek." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. items voor een taart" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "Grafieken" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Merk op dat zowel biologische en geadopteerde kinderen worden meegenomen." +msgstr "" +"Merk op dat zowel biologische en geadopteerde kinderen worden meegenomen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistieken grafiek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in de database." +msgstr "" +"Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in de " +"database." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" @@ -6728,15 +7275,15 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de persoon." msgid "The style used for the year labels." msgstr "De gebruikte stijl voor de jaar-labels." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Sorteren op" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tijdlijngrafiek" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genereert een tijdlijngrafiek." @@ -6951,8 +7498,16 @@ msgstr "Voorbereiden van het exporteren naar CD ging fout" #: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te vewijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in de database, maar deze bestaat niet " +"meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. " +"U kunt nu kiezen de verwijzing uit de database te vewijderen, de verwijzing " +"naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6964,7 +7519,10 @@ msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Naar CD exporteren (p_orteerbaar XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7015,7 +7573,9 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS pakket (porteerbaar XML)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:206 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7074,7 +7634,8 @@ msgstr "Plugins herladen" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Poging plugins opnieuw te laden. Merk op: deze tool zelf wordt niet herladen!" +msgstr "" +"Poging plugins opnieuw te laden. Merk op: deze tool zelf wordt niet herladen!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -7102,9 +7663,12 @@ msgstr "Hulpmiddelen" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 @@ -7307,8 +7871,11 @@ msgid "File already exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde bestandsnaam te wijzigen." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde " +"bestandsnaam te wijzigen." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" @@ -7356,7 +7923,8 @@ msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format @@ -7386,7 +7954,8 @@ msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format @@ -7476,7 +8045,8 @@ msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format @@ -7555,18 +8125,30 @@ msgstr "This person overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format @@ -7575,18 +8157,27 @@ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format @@ -7595,18 +8186,27 @@ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format @@ -7615,18 +8215,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format @@ -7635,18 +8247,30 @@ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format @@ -7655,18 +8279,30 @@ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format @@ -7675,18 +8311,30 @@ msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format @@ -7696,17 +8344,23 @@ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format @@ -7716,17 +8370,24 @@ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format @@ -7735,18 +8396,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format @@ -7755,18 +8428,30 @@ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format @@ -7775,18 +8460,30 @@ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format @@ -7796,17 +8493,20 @@ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format @@ -7855,18 +8555,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format @@ -7876,17 +8585,20 @@ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format @@ -7896,17 +8608,21 @@ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format @@ -7921,12 +8637,14 @@ msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format @@ -7975,18 +8693,26 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +"jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " +"dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format @@ -7996,17 +8722,20 @@ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format @@ -8016,17 +8745,20 @@ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format @@ -8035,18 +8767,30 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format @@ -8055,18 +8799,27 @@ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format @@ -8075,18 +8828,27 @@ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format @@ -8095,18 +8857,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format @@ -8115,18 +8889,30 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format @@ -8135,18 +8921,30 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format @@ -8156,17 +8954,20 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format @@ -8215,18 +9016,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" +"d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" +"d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" +"d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format @@ -8236,17 +9046,20 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format @@ -8256,17 +9069,21 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format @@ -8276,17 +9093,20 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format @@ -8335,18 +9155,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" +"(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" +"(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" +"(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format @@ -8356,17 +9185,21 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format @@ -8376,17 +9209,22 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " +"dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format @@ -8500,8 +9338,10 @@ msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format @@ -8560,8 +9400,10 @@ msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format @@ -8620,8 +9462,10 @@ msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format @@ -8717,18 +9561,24 @@ msgstr "Deze persoon werd begraven." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -8762,48 +9612,68 @@ msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format @@ -8853,7 +9723,8 @@ msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format @@ -9162,78 +10033,129 @@ msgstr "Zij" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 #, python-format @@ -9242,78 +10164,130 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -9404,8 +10378,11 @@ msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format @@ -10068,7 +11045,7 @@ msgstr "Iedereen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Algemene filters" @@ -10114,7 +11091,7 @@ msgstr "_Gebeurtenistype:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -10124,7 +11101,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Locatie:" @@ -10159,7 +11136,7 @@ msgstr "Gebeurtenisfilters" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10167,7 +11144,7 @@ msgstr "Gebeurtenisfilters" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10197,7 +11174,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" # deelreeks/deeltekenreeks #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 @@ -10216,17 +11195,19 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 msgid "Case sensitive:" msgstr "Hoofdlettergevoelig:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguliere-expressie overeenkomst:" @@ -10238,7 +11219,9 @@ msgstr "Vindt personen met archief-kaarten welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring overeenkomt" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring " +"overeenkomt" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 #, fuzzy @@ -10261,7 +11244,7 @@ msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Filternaam:" @@ -10289,7 +11272,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Overige filters" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Geen beschrijving" @@ -10299,8 +11282,12 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Personen zonder relatie" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Vindt personen die met geen enkel ander persoon in de database een familierelatie hebben." +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Vindt personen die met geen enkel ander persoon in de database een " +"familierelatie hebben." #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -10347,8 +11334,11 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met resultaat van " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand gevonden via een filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand " +"gevonden via een filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -10367,7 +11357,9 @@ msgstr "Personen met dezelfde voorouder als " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een gespecificeerd persoon" +msgstr "" +"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een " +"gespecificeerd persoon" # complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 @@ -10473,7 +11465,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" @@ -10491,7 +11485,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -10528,7 +11524,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familiefilters" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "Bron-ID:" @@ -10546,7 +11542,9 @@ msgstr "Vindt personen met archief-kaarten welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring overeenkomt" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring " +"overeenkomt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -10601,8 +11599,9 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusief:" @@ -10641,12 +11640,12 @@ msgid "Matches the default person" msgstr "Vindt de standaarpersoon" # afstammelingen -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Afstammende familieleden van " # afstammeling -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -10654,9 +11653,13 @@ msgstr "Afstammende familieleden van " msgid "Descendant filters" msgstr "Nazaten filters" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Vindt personen die afstammeling zijn, of de echtgenoot van een afstammeling van een gespecificeerd persoon" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn, of de echtgenoot van een afstammeling " +"van een gespecificeerd persoon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -10664,7 +11667,8 @@ msgstr "Is een afstammeling van resultaat van filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " @@ -10684,42 +11688,61 @@ msgstr "Vindt alle vrouwen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Aantal generaties:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "" +"Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 #, fuzzy -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "" +"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "" +"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "" +"Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Vindt personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet " +"meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -10730,16 +11753,24 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Is een voorouder van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N generaties verwijderd" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, " +"tenminste N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Is een afstammeling van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Vindt personen die die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N generaties verwijderd" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, " +"tenminste N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" @@ -10876,13 +11907,21 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Relatiefilters" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de familierelatie kan worden bepaald." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de " +"familierelatie kan worden bepaald." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 #, fuzzy -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de familierelatie kan worden bepaald." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Vindt van twee personen, de gemeenschappelijke voorouder, zodat de " +"familierelatie kan worden bepaald." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " @@ -10949,7 +11988,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy @@ -10959,7 +12000,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy @@ -11136,7 +12179,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -11185,7 +12230,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy @@ -11216,7 +12263,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -11226,7 +12275,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 #, fuzzy @@ -11323,8 +12374,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -11356,7 +12407,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #, fuzzy @@ -11376,7 +12429,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy @@ -11389,96 +12444,102 @@ msgstr "Personen met " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Media-object opslaan" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Vindt alle personen in de database" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Personen met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Type:" # pad -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Locatie:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Personen die uit het komen" # opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" # opgegeven ipv gespecificeerde? # Overlijdingsdatum misschien? -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -11511,7 +12572,9 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -11520,8 +12583,11 @@ msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring overeenkomen" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " +"overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -11579,18 +12645,18 @@ msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" msgid "Use regular expressions" msgstr "Reguliere expressie toepassen..." -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Eigen filters" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Families" @@ -11600,42 +12666,42 @@ msgstr "Families" msgid "any" msgstr "Januari" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Sterfdatum" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Vader" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Terugvallen" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Publicatie:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Parochie:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postcode:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Aangepaste filter-editor" @@ -11665,29 +12731,29 @@ msgstr "Selecteren..." msgid "Select %s from a list" msgstr "Selecteer %s uit een lijst" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Geen geldig persoon" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 msgid "Include original person" msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Exacte schrijfwijze toepassen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 msgid "Use regular expression" msgstr "Reguliere expressie toepassen..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 msgid "Rule Name" msgstr "Regelnaam" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:529 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:540 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Geen regel geselecteerd" @@ -11721,8 +12787,12 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Veranderingen accepteren en venster sluiten" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Een optioneel tussenvoegsel (prefix) voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het sorteren zoals \"de\" of \"van\"" +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Een optioneel tussenvoegsel (prefix) voor de achternaam dat niet wordt " +"gebruikt bij het sorteren zoals \"de\" of \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -11835,15 +12905,22 @@ msgid "Mother" msgstr "Moeder" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 @@ -12059,8 +13136,14 @@ msgstr "G_roeperen als:" # spelfout in engels: medial files #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch " +"worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen " +"verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" @@ -12072,9 +13155,15 @@ msgstr "Datum-editor aanroepen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" "\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 @@ -12305,7 +13394,7 @@ msgstr "_Media object:" msgid "_Month" msgstr "_Maand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" @@ -12487,7 +13576,8 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Selecteert een bestaande bron uit de bronweergave" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -12528,7 +13618,8 @@ msgstr "Waarden" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" +msgstr "" +"Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -12546,31 +13637,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "De geselecteerde filter verwijderen" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Op_merkingen:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "De geselecteerde filter verwijderen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "De geselecteerde regel bewerken" # enigszins vrij vertaald, maar wel duidelijk -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "_Resultaten die niet door het filter komen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Het geselecteerde filter testen" @@ -12624,13 +13720,17 @@ msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." msgstr "" -"Exporteren naar een CD zal niet onmiddellijk de CD branden. Het zal de nautilus-cd-burner voorbereiden zodat u de CD vanuit nautilus kunt branden.\n" +"Exporteren naar een CD zal niet onmiddellijk de CD branden. Het zal de " +"nautilus-cd-burner voorbereiden zodat u de CD vanuit nautilus kunt branden.\n" "\n" -"Na exporteren, gaat u naar de map burn:/// in nautilus en selecteert u de knop: Branden op CD." +"Na exporteren, gaat u naar de map burn:/// in nautilus en selecteert " +"u de knop: Branden op CD." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -12649,8 +13749,14 @@ msgstr "Aanpassingen _accepteren en venster sluiten" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Deze tool zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer kunnen worden hersteld zonder alle aanpassingen te verliezen die zijn gemaakt sinds de laatste keer dat de database werd opgeslagen." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Deze tool zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander " +"type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer kunnen worden hersteld zonder alle " +"aanpassingen te verliezen die zijn gemaakt sinds de laatste keer dat de " +"database werd opgeslagen." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -12687,7 +13793,9 @@ msgid "Retrieval:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 @@ -12700,7 +13808,8 @@ msgstr "_RCS" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" +msgstr "" +"Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -12716,8 +13825,12 @@ msgid "Output Window" msgstr "Uitvoer-venster" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "De gebeurtenisvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de aangepaste filter editor." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"De gebeurtenisvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de " +"aangepaste filter editor." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -12782,12 +13895,15 @@ msgstr "Personen vergelijken" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Hieronder is een lijst met bijnamen en titels die GRAMPS uit de huidige database\n" -"kan halen. Als u de aanpassingen accepteert, zal GRAMPS de geselecteerde velden\n" +"Hieronder is een lijst met bijnamen en titels die GRAMPS uit de huidige " +"database\n" +"kan halen. Als u de aanpassingen accepteert, zal GRAMPS de geselecteerde " +"velden\n" "aanpassen." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -12809,7 +13925,8 @@ msgstr "SoundEx-code:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" +msgstr "" +"Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #, fuzzy @@ -12907,7 +14024,8 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS interne IDs" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -12943,731 +14061,1116 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Weergave-formaat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standaardpersoon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Standaard _rapportage-map:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Standaardpersoon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default website directory" msgstr "Standaard _web-site map:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Display Filter controls" msgstr "Alleen _pictogrammen tonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" # comment? -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Do not prompt on save" msgstr "_Vragen voor opslaan." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Spellingscontrole aanzetten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Standaard rapportage-map selecteren - GRAMPS" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Standaard _web-site map:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Terugkeren naar de plaatsen-index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person to the Default Person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." +msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgid "" +"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +msgid "" +"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " +"edits a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Include text on sidebar buttons" +msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." +msgid "" +"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " +"view, otherwise it will only display the button." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +"system is restarted." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informatie is _privé" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Load last database on startup" msgstr "_Opgeslagen database laden" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Weergave-formaat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "_Grafisch formaat voorkeur:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "_Grafisch formaat voorkeur:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" msgstr "_Tekstformaat voorkeur:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." msgstr "_Tekstformaat voorkeur:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Onderzoeker-informatie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Het geselecteerde adres verwijderen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Het geselecteerde adres verwijderen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Zijbalk" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +"format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" +"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " +"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " +"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " +"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " +"style." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Use online maps" +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgid "Use online maps" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Spreek met uw familieleden voordat het te laat is: Uw oudste familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is: Uw oudste " +"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten " +"vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u " +"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe " +"wending aan het onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige " +"verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 #, fuzzy -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Een datumbereik kan op de volgende wijze worden opgegeven: \"tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003\" " +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Een datumbereik kan op de volgende wijze worden opgegeven: \"tussen 4 " +"januari 2000 en 20 maart 2003\" " #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Een afbeelding kan aan elke galerij of mediaweergave worden toegevoegd, door deze simpelweg te verslepen uit een bestandbeheervenster of webbrowser." +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Een afbeelding kan aan elke galerij of mediaweergave worden toegevoegd, door " +"deze simpelweg te verslepen uit een bestandbeheervenster of webbrowser." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "De geboortevolgorde van kinderen in een familie kan worden ingesteld, ook als de geboortedata niet bekend zijn. Dit doet u eenvoudig door de kinderen te verslepen." +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"De geboortevolgorde van kinderen in een familie kan worden ingesteld, ook " +"als de geboortedata niet bekend zijn. Dit doet u eenvoudig door de kinderen " +"te verslepen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen eenvoudig kunnen worden toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd bent om mee te doen stuur dan een email naar gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen eenvoudig kunnen worden " +"toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd bent om mee te doen stuur " +"dan een email naar gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS is vertaald in 15 talen. Als GRAMPS ondersteuning heeft voor uw taal maar deze niet weergeeft, steld dat de standaardtaal in op uw computer en start GRAMPS opnieuw op." +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS is vertaald in 15 talen. Als GRAMPS ondersteuning heeft voor uw taal " +"maar deze niet weergeeft, steld dat de standaardtaal in op uw computer en " +"start GRAMPS opnieuw op." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS is geschreven in een computertaal genaamd Python. Voor de grafische interface maakt het gebruik van GTK en GNOME bibliotheekfuncties. GRAMPS is beschikbaar op elk platform waarop deze bibliotheken beschikbaar zijn." +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS is geschreven in een computertaal genaamd Python. Voor de grafische " +"interface maakt het gebruik van GTK en GNOME bibliotheekfuncties. GRAMPS is " +"beschikbaar op elk platform waarop deze bibliotheken beschikbaar zijn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 #, fuzzy -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS onderhoudt een lijst met vorige actieve personen. U kunt vooruit en terug door lijst gaan met Ga naar -> Volgende en Ga naar -> Terug." +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS onderhoudt een lijst met vorige actieve personen. U kunt vooruit en " +"terug door lijst gaan met Ga naar -> Volgende en Ga naar -> " +"Terug." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS biedt volledige ondersteuning voor Unicode. Letteertekens voor alle talen en schriften worden correct weergegeven." +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS biedt volledige ondersteuning voor Unicode. Letteertekens voor alle " +"talen en schriften worden correct weergegeven." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS werkt ook binnen KDE, als de GNOME-bibliotheekfuncties maar zijn geïnstalleerd." +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS werkt ook binnen KDE, als de GNOME-bibliotheekfuncties maar zijn " +"geïnstalleerd." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in de Familieweergave, verschijnt de relatie-editor." +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, bron, locatie of media waarna een " +"venster verschijnt waarin u het object kunt bewerken. Merk op dat het " +"resultaat afhankelijk kan zijn van de context. Bijvoorbeeld, bij " +"dubbelklikken op een ouder of een kind in de Familieweergave, verschijnt de " +"relatie-editor." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Er kunnen meerdere namen per individu opgegeven worden. VOorbeelden zijn geboortenaam, trouwnaam, of een alias." +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Er kunnen meerdere namen per individu opgegeven worden. VOorbeelden zijn " +"geboortenaam, trouwnaam, of een alias." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Relatie-calculators in GRAMPS zijn beschikbaar in tien talen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Het Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) ontwikkelmodel betekent dat GRAMPS kan worden uitgebreid door elke programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie." +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Het Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) ontwikkelmodel betekent dat " +"GRAMPS kan worden uitgebreid door elke programmeur omdat alle broncode vrij " +"beschikbaar is met deze licentie." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "De homepagina van GRAMPS is op http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" msgstr "" -"De beste manier om een fout in GRAMPS te rapporteren is om de GRAMPS Bug Tracker te gebruiken op Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137.\n" -"Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertaler: Tino Meinen a.t.meinen@chello.nl" +"De beste manier om een fout in GRAMPS te rapporteren is om de GRAMPS Bug " +"Tracker te gebruiken op Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385137.\n" +"Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertaler: Tino " +"Meinen a.t.meinen@chello.nl" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 #, fuzzy -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Om twee personen samen te voegen, selecteert u beide personen (een tweede persoon kan worden geselecteerd door de control-toets ingedrukt te houden tijdens het klikken) en klikt u op Bewerken -> Snel samenvoegen." +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Om twee personen samen te voegen, selecteert u beide personen (een tweede " +"persoon kan worden geselecteerd door de control-toets ingedrukt te houden " +"tijdens het klikken) en klikt u op Bewerken -> Snel samenvoegen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Om GRAMPS te gebruiken moet GNOME geïnstalleerd zijn. Maar u hoeft de GNOME-desktop niet draaiende te hebben." +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"Om GRAMPS te gebruiken moet GNOME geïnstalleerd zijn. Maar u hoeft de GNOME-" +"desktop niet draaiende te hebben." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Weet u niet zeker wat een knop doet? Houd de muis enige tijd stil boven de knop en een tooltip met informatie zal verschijnen." +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Weet u niet zeker wat een knop doet? Houd de muis enige tijd stil boven de " +"knop en een tooltip met informatie zal verschijnen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere bestandstypes koppelen aan uw GRAMPS familieboom." +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere " +"bestandstypes koppelen aan uw GRAMPS familieboom." # opgegeven ipv gespecificeerde? #, fuzzy @@ -13722,8 +15225,14 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "LDS support" #~ msgstr "Niet ondersteund" -#~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -#~ msgstr "Om geldige GEDCOM-bestanden te kunnen aanmaken moet de volgende informatie ingevoerd worden. Als u niet van plan bent GEDCOM-bestanden te genereren kunt u dit leeg laten." +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Om geldige GEDCOM-bestanden te kunnen aanmaken moet de volgende " +#~ "informatie ingevoerd worden. Als u niet van plan bent GEDCOM-bestanden te " +#~ "genereren kunt u dit leeg laten." #~ msgid "" #~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" @@ -13772,8 +15281,12 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Place title is already in use" #~ msgstr "Locatietitel is al in gebruik" -#~ msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -#~ msgstr "Elke locatie moet een unieke titel hebben. De titel die u heeft uitgekozen is al in gebruik bij een andere locatie" +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Elke locatie moet een unieke titel hebben. De titel die u heeft " +#~ "uitgekozen is al in gebruik bij een andere locatie" # Andere naam # Bijnaam @@ -13940,11 +15453,22 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" -#~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "De aangepaste filter editor bouwt aangepaste filters die kunnen worden gebruikt in rapporten, exporten, en andere hulpmiddelen, om personen te selecteren." +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "De aangepaste filter editor bouwt aangepaste filters die kunnen worden " +#~ "gebruikt in rapporten, exporten, en andere hulpmiddelen, om personen te " +#~ "selecteren." -#~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "De systeemfilter editor bouwt aangepaste filters die door iedereen op het systeem kunnen worden gebruikt in rapporten, exporten, en andere hulpmiddelen, om personen te selecteren." +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "De systeemfilter editor bouwt aangepaste filters die door iedereen op het " +#~ "systeem kunnen worden gebruikt in rapporten, exporten, en andere " +#~ "hulpmiddelen, om personen te selecteren." #~ msgid "Generation No. %d" #~ msgstr "Generatie No. %d" @@ -13965,7 +15489,8 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "FTM-stijl voorouder-rapport" #~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Levert een tekstueel voorouder-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." +#~ msgstr "" +#~ "Levert een tekstueel voorouder-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." #~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" #~ msgstr "Meer over %(husband)s en %(wife)s:" @@ -13984,7 +15509,8 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "FTM stijl afstammeling-rapport" #~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Levert een tekstueel afstammeling-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." +#~ msgstr "" +#~ "Levert een tekstueel afstammeling-rapport gelijk aan 'Familieboom maker'." # Pagina-opties #~ msgid "Page Options" @@ -13995,7 +15521,9 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be # voor de geselecteerde persoon #~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." -#~ msgstr "Levert een gedetailleerd persoonlijk rapport over de geselecteerde persoon." +#~ msgstr "" +#~ "Levert een gedetailleerd persoonlijk rapport over de geselecteerde " +#~ "persoon." #~ msgid "Merge people" #~ msgstr "Personen samenvoegen" @@ -14003,59 +15531,115 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "SoundEx-codegenerator" -#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Gedoopt voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gedoopt voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt " +#~ "in %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Gedoopt voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gedoopt voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt " +#~ "in %(bapyear)d.\n" #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Laat gedoopt: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat gedoopt: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %" +#~ "(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Laat gedoopt: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat gedoopt: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, gedoopt in %" +#~ "(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Begraving voor overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraving voor overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd " +#~ "begraven in %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Begraving voor overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraving voor overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd " +#~ "begraven in %(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Laat begraven: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat begraven: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %" +#~ "(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Laat begraven: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat begraven: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, werd begraven in %" +#~ "(buryear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Overleden voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Overleden voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, " +#~ "overleed in %(dyear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Overleden voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Overleden voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, " +#~ "overleed in %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Overleden voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, overleed in %(dyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Overleden voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, overleed " +#~ "in %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Overleden voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, overleed in %(dyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Overleden voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, " +#~ "overleed in %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Begraven voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, begraven in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraven voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, begraven " +#~ "in %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Begraven voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, begraven in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraven voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, " +#~ "begraven in %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Begraven voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraven voor doop: %(male_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven " +#~ "in %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Begraven voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven in %(buryear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Begraven voor doop: %(female_name)s werd gedoopt in %(bapyear)d, begraven " +#~ "in %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "Hoge leeftijd: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %(dyear)d, op een leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hoge leeftijd: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %" +#~ "(dyear)d, op een leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" -#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "Hoge leeftijd: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %(dyear)d, op de leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hoge leeftijd: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, overleed in %" +#~ "(dyear)d, op de leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "Dubbelzinnig geslacht voor %s.\n" @@ -14066,11 +15650,19 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Vaak getrouwd: %(female_name)s trouwde %(nfam)d keer.\n" -#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "Oud en ongetrouwd: %(male_name)s ovleed ongetrouwd, op een leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oud en ongetrouwd: %(male_name)s ovleed ongetrouwd, op een leeftijd van %" +#~ "(ageatdeath)d jaar.\n" -#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "Oud en ongetrouwd: %(female_name)s overleed ongetrouwd, op een leeftijd van %(ageatdeath)d jaar.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oud en ongetrouwd: %(female_name)s overleed ongetrouwd, op een leeftijd " +#~ "van %(ageatdeath)d jaar.\n" #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Homosexueel huwelijk: %s in familie %s.\n" @@ -14081,46 +15673,86 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Mannelijke vrouw: %s in familie %s.\n" -#~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -#~ msgstr "Groot leeftijdsverschil tussen man en vrouw: %s in familie %s, en %s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Groot leeftijdsverschil tussen man en vrouw: %s in familie %s, en %s.\n" -#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Getrouwd voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd voor geboorte: %(male_name)s werd geboren in %(byear)d, trouwde " +#~ "in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Getrouwd voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd voor geboorte: %(female_name)s werd geboren in %(byear)d, " +#~ "trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" # man trouwde toen hij %d jaar oud was met %s -#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Vroeg huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vroeg huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " +#~ "met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Vroeg huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vroeg huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d " +#~ "jaar met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Laat huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat huwelijk: %(male_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar " +#~ "met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Laat huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d jaar met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Laat huwelijk: %(female_name)s trouwde op een leeftijd van %(marage)d " +#~ "jaar met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Getrouwd na overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd na overlijden: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in %" +#~ "(maryear)d met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Getrouwd na overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd na overlijden: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, trouwde in " +#~ "%(maryear)d met %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(male_name)s trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(male_name)s trouwde in %" +#~ "(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(female_name)s trouwde in %(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Getrouwd voor geboorte uit vorige familie: %(female_name)s trouwde in %" +#~ "(maryear)d met %(spouse)s, vorige geboorte in %(prev_cbyear)d.\n" # is dit goed? #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "Lang weduwschap: %s was weduwnaar gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lang weduwschap: %s was weduwnaar gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "Lang weduwschap: %s was a weduwe gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lang weduwschap: %s was a weduwe gedurende %d jaar voor, familie %s.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" #~ msgstr "Lang weduwschap: %s was een weduwnaar gedurende %d jaar.\n" @@ -14128,29 +15760,61 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Lang weduwschap: %s was een weduwe gedurende %d jaar.\n" -#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Oude vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %(child)s bij de familie %(fam)s \n" +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oude vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " +#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s \n" -#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Oude moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oude moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " +#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Ongeboren vader: %(male_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ongeboren vader: %(male_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %" +#~ "(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Ongeboren moeder: %(female_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ongeboren moeder: %(female_name)s geboren in %(byear)d, kreeg een kind %" +#~ "(child)s geboren in %(cbyear)d bij familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Jonge vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jonge vader: %(male_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " +#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Jonge moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jonge moeder: %(female_name)s kreeg op een leeftijd van %(bage)d jaar een " +#~ "kind %(child)s bij de familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Dode vader: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %(cbyear)d een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dode vader: %(male_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %(cbyear)d " +#~ "een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" -#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Dode moeder: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %(cbyear)d een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dode moeder: %(female_name)s overleed in %(dyear)d, maar kreeg in %" +#~ "(cbyear)d een kind %(child)s bij familie %(fam)s.\n" #~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" #~ msgstr "Te veel kinderen (%(num_children)d) voor %(person_name)s.\n" @@ -14251,8 +15915,12 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "S" #~ msgstr "B" -#~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -#~ msgstr "Om uw voorkeueren te wijzigen kiest u een van de subcategorieën uit het menu aan de linkerzijde van het venster." +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Om uw voorkeueren te wijzigen kiest u een van de subcategorieën uit het " +#~ "menu aan de linkerzijde van het venster." #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "_Adres:" @@ -14346,11 +16014,16 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "Standaard sjabloon" #, fuzzy -#~ msgid "Display global properties editor when object is dropped from external source" -#~ msgstr "_Algemene eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" +#~ msgid "" +#~ "Display global properties editor when object is dropped from external " +#~ "source" +#~ msgstr "" +#~ "_Algemene eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" #, fuzzy -#~ msgid "Display local properties editor when object is dropped from internal source" +#~ msgid "" +#~ "Display local properties editor when object is dropped from internal " +#~ "source" #~ msgstr "_Lokale eigenschappen editor tonen als een object wordt losgelaten" #, fuzzy @@ -14363,7 +16036,8 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #, fuzzy #~ msgid "Make a reference to the dropped object" -#~ msgstr "Een _referentie naar het object maken als het object wordt losgelaten" +#~ msgstr "" +#~ "Een _referentie naar het object maken als het object wordt losgelaten" #, fuzzy #~ msgid "Show alternate calndar options" @@ -14393,8 +16067,15 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "Echtgenoot is een ouder" -#~ msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "De als echtgenoot geselecteerde persoon is een ouder van de actieve persoon. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te gaan met het toevoegen van een echtgenoot, of terug te gaan naar het dialoogvenster: \"Echtgenoot kiezen\" om het probleem te verhelpen." +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " +#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " +#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "De als echtgenoot geselecteerde persoon is een ouder van de actieve " +#~ "persoon. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te " +#~ "gaan met het toevoegen van een echtgenoot, of terug te gaan naar het " +#~ "dialoogvenster: \"Echtgenoot kiezen\" om het probleem te verhelpen." #~ msgid "The spouse is already present in this family" #~ msgstr "De echtgenoot is al aanwezig in deze familie" @@ -14402,8 +16083,15 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "Echtgenoot is een kind" -#~ msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "De als echtgenoot geselecteerde persoon is een kind van de actieve persoon. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te gaan met het toevoegen van een echtgenoot, of terug te gaan naar het dialoogvenster: \"Echtgenoot kiezen\" om het probleem te verhelpen." +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " +#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " +#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "De als echtgenoot geselecteerde persoon is een kind van de actieve " +#~ "persoon. Dit is meestal een vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te " +#~ "gaan met het toevoegen van een echtgenoot, of terug te gaan naar het " +#~ "dialoogvenster: \"Echtgenoot kiezen\" om het probleem te verhelpen." #~ msgid "Add Spouse" #~ msgstr "Echtgenoot toevoegen" @@ -14501,7 +16189,8 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "Gebeurtenis-editor voor %s" #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "U moet een gebeurtenistype opgeven voordat u de gebeurtenis kunt opslaan" +#~ msgstr "" +#~ "U moet een gebeurtenistype opgeven voordat u de gebeurtenis kunt opslaan" #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" @@ -14559,8 +16248,13 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" #~ msgstr "%s als echtgenoot van %s verwijderen?" -#~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "Het verwijderen van een echtgenoot verwijdert alleen de relatie tussen de actieve persoon en de echtgenoot. De echtgenoot zelf wordt niet uit de database verwijderd. " +#~ msgid "" +#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " +#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "" +#~ "Het verwijderen van een echtgenoot verwijdert alleen de relatie tussen de " +#~ "actieve persoon en de echtgenoot. De echtgenoot zelf wordt niet uit de " +#~ "database verwijderd. " #~ msgid "_Remove Spouse" #~ msgstr "Echtgenoot _verwijderen" @@ -14596,8 +16290,14 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Remove Parents of %s" #~ msgstr "De ouders van %s verwijderen" -#~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "Het verwijderen van de ouders van een persoon verwijdert de persoon alleen als kind van de ouders. De ouders worden niet uit de database verwijderd en de relatie tussen de ouders blijft ook behouden." +#~ msgid "" +#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " +#~ "relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "" +#~ "Het verwijderen van de ouders van een persoon verwijdert de persoon " +#~ "alleen als kind van de ouders. De ouders worden niet uit de database " +#~ "verwijderd en de relatie tussen de ouders blijft ook behouden." #~ msgid "_Remove Parents" #~ msgstr "Ouders _verwijderen" @@ -14635,12 +16335,10 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "New Relationship" #~ msgstr "Nieuwe relatie" -#~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "De GRAMPS-ID die u voor deze relatie koos wordt reeds gebruikt." -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Huwelijk bewerken" - #~ msgid "View in the default viewer" #~ msgstr "In de standaard viewer weergeven" @@ -14668,21 +16366,37 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Place Menu" #~ msgstr "Locatiemenu" -#~ msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." -#~ msgstr "Deze locatie wordt momenteel in tenminste één archief in de database gebruikt. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en tevens uit alle archieven die ernaar verwijzen." +#~ msgid "" +#~ "This place is currently being used by at least one record in the " +#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " +#~ "all records that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Deze locatie wordt momenteel in tenminste één archief in de database " +#~ "gebruikt. Als u het verwijdert zal het uit de database worden gehaald en " +#~ "tevens uit alle archieven die ernaar verwijzen." #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "GEDCOM importstatus" #~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " +#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " +#~ "file systems available on this system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Windows-stijl padnamen voor afbeeldingen zullen de volgende koppelpunten gebruiken om de afbeeldingen te vinden. Deze paden zijn gebaseerd op de Windows-compatibele bestandsystemen die beschikbaar zijn op dit systeem:\n" +#~ "Windows-stijl padnamen voor afbeeldingen zullen de volgende koppelpunten " +#~ "gebruiken om de afbeeldingen te vinden. Deze paden zijn gebaseerd op de " +#~ "Windows-compatibele bestandsystemen die beschikbaar zijn op dit systeem:\n" #~ "\n" -#~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -#~ msgstr "Afbeeldingen die niet worden gevonden in het opgegeven pad in het GEDCOM bestand zullen worden gezocht in dezelfde map waarin het GEDCOM bestand zich bevind (%s).\n" +#~ msgid "" +#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " +#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" +#~ "s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afbeeldingen die niet worden gevonden in het opgegeven pad in het GEDCOM " +#~ "bestand zullen worden gezocht in dezelfde map waarin het GEDCOM bestand " +#~ "zich bevind (%s).\n" # Let op, ipv waarschuwing #~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" @@ -14734,7 +16448,9 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "Getuigeselectiefout" #~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Er wordt een poging ondernomen om het oorspronkelijke bestand te herstellen" +#~ msgstr "" +#~ "Er wordt een poging ondernomen om het oorspronkelijke bestand te " +#~ "herstellen" #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "Alternatieve geboorte" @@ -14901,10 +16617,15 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "De huidige echtgenoot met de actieve persoon wisselen" #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Voegt een nieuw persoon toe aan de database en aan een nieuwe relatie" +#~ msgstr "" +#~ "Voegt een nieuw persoon toe aan de database en aan een nieuwe relatie" -#~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -#~ msgstr "Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt aan een nieuwe relatie toe" +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " +#~ "relationship" +#~ msgstr "" +#~ "Selecteert een bestaand persoon uit de database en voegt aan een nieuwe " +#~ "relatie toe" #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Verwijdert de huidige geselectterde echtgenoot" @@ -14936,8 +16657,12 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Double-click to edit the active person" #~ msgstr "Dubbelklikken om de actieve persoon te bewerken" -#~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -#~ msgstr "Dubbelklikken om de relatie-informatie te bewerken. Shift-klik om de persoon te bewerken" +#~ msgid "" +#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " +#~ "the person" +#~ msgstr "" +#~ "Dubbelklikken om de relatie-informatie te bewerken. Shift-klik om de " +#~ "persoon te bewerken" #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "Het geselecteerde kind de actieve persoon maken" @@ -14948,8 +16673,12 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Details:" -#~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." -#~ msgstr "Aanvinken om alle personen in de lijst te tonen. Afvinken om de lijst te filteren op geboorte- en overlijdingsdata." +#~ msgid "" +#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " +#~ "by birth and death dates." +#~ msgstr "" +#~ "Aanvinken om alle personen in de lijst te tonen. Afvinken om de lijst te " +#~ "filteren op geboorte- en overlijdingsdata." #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "Soort _relatie:" @@ -14988,26 +16717,41 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Format" #~ msgstr "Opmaak" -#~ msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "Meervoudige spaties, tabs, en regelafbrekingen worden vervangen door een enkele spatie. Twee opeenvolgende regelafbrekingen geven een nieuwe paragraaf aan." +#~ msgid "" +#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " +#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Meervoudige spaties, tabs, en regelafbrekingen worden vervangen door een " +#~ "enkele spatie. Twee opeenvolgende regelafbrekingen geven een nieuwe " +#~ "paragraaf aan." #~ msgid "_Flowed" #~ msgstr "_Zwevend" -#~ msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "Opmaak wordt behouden, behalve spatiëring aan het begin. Meervoudige spaties, tabs en alle regelafbrekingen worden gerespecteerd." +#~ msgid "" +#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " +#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "" +#~ "Opmaak wordt behouden, behalve spatiëring aan het begin. Meervoudige " +#~ "spaties, tabs en alle regelafbrekingen worden gerespecteerd." #~ msgid "_Preformatted" #~ msgstr "_Vooropmaak" #~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Een nieuw media-object toevoegen aan de database en in deze galerie plaatsen" +#~ msgstr "" +#~ "Een nieuw media-object toevoegen aan de database en in deze galerie " +#~ "plaatsen" #~ msgid "Remove selected object from this gallery only" #~ msgstr "Geselecteerde object alleen uit deze galerie verwijderen" -#~ msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Selecteer een bestaand media-object uit de database en plaats het in deze galerie" +#~ msgid "" +#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " +#~ "gallery" +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer een bestaand media-object uit de database en plaats het in deze " +#~ "galerie" #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "De eigenschappen van het geselecteerde object bewerken" @@ -15018,8 +16762,12 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Voorkeur" -#~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -#~ msgstr "Geeft aan dat de ouders als de voorkeursouders moeten worden gebruikt bij de weergave en bij rapportages" +#~ msgid "" +#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +#~ "reporting and display purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Geeft aan dat de ouders als de voorkeursouders moeten worden gebruikt bij " +#~ "de weergave en bij rapportages" #~ msgid "Use as preferred parents" #~ msgstr "Als voorkeursouders gebruiken" @@ -15251,10 +16999,16 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "GRAMPS - Database laden" #~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS is de datbase die u geselecteerd heeft aan het inladen. Een ogenblik geduld." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS is de datbase die u geselecteerd heeft aan het inladen. Een " +#~ "ogenblik geduld." -#~ msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." -#~ msgstr "Het bestand %s kan niet worden gevonden. Het zal worden verwijderd uit de lijst met recente bestanden." +#~ msgid "" +#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " +#~ "files." +#~ msgstr "" +#~ "Het bestand %s kan niet worden gevonden. Het zal worden verwijderd uit de " +#~ "lijst met recente bestanden." #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Terug menu" @@ -15304,19 +17058,30 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "Kon niet naar een persoon gaan" #~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "Ofwel een verouderde bladwijzer of gebroken geschiedenis veroorzaakt door herschikken van IDs." +#~ msgstr "" +#~ "Ofwel een verouderde bladwijzer of gebroken geschiedenis veroorzaakt door " +#~ "herschikken van IDs." #~ msgid "Set %s as the Home Person" #~ msgstr "%s als beginpersoon instellen" -#~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." -#~ msgstr "Wanneer een beginpersoon is gedefinieerd, zal bij het indrukken van de werkbalkknop: Begin, van de beginpersoon de actieve persoon worden gemaakt." +#~ msgid "" +#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " +#~ "will make the home person the active person." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer een beginpersoon is gedefinieerd, zal bij het indrukken van de " +#~ "werkbalkknop: Begin, van de beginpersoon de actieve persoon worden " +#~ "gemaakt." #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Er moeten een persoon geselecteerd zijn voor export" -#~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." -#~ msgstr "Export vereist dat een actief persoon is geselecteerd. Selecteer een persoon en probeer opnieuw." +#~ msgid "" +#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " +#~ "person and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Export vereist dat een actief persoon is geselecteerd. Selecteer een " +#~ "persoon en probeer opnieuw." #~ msgid "Could not create example database" #~ msgstr "Kon voorbeelddatabase niet aanmaken" @@ -15327,8 +17092,12 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Guess" #~ msgstr "Raden" -#~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." -#~ msgstr "Het kladblok biedt een tijdelijke opslagplaats voor objecten voor eenvoudig hergebruik." +#~ msgid "" +#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " +#~ "reuse." +#~ msgstr "" +#~ "Het kladblok biedt een tijdelijke opslagplaats voor objecten voor " +#~ "eenvoudig hergebruik." #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Testgevallen genereren" @@ -15450,7 +17219,8 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "De gebruikte stijl voor de index-pagina die elke sectie labelt." #~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "De gebruikte stijl voor de index-pagina die links naar elke sectie labelt." +#~ msgstr "" +#~ "De gebruikte stijl voor de index-pagina die links naar elke sectie labelt." #~ msgid "The style used for the header for the image section." #~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kop voor afbeeldingen." @@ -15458,7 +17228,8 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "The style used for the header for the siblings section." #~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kopregel van de broer/zus sectie." -#~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgid "" +#~ "The style used for the header for the marriages and children section." #~ msgstr "De gebruikte stijl voor de kop voor huwelijken en kinderen." #~ msgid "The style used for the general data labels." @@ -15585,10 +17356,12 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "Hij trouwde met %(spouse)s op %(date)s%(endnotes)s." #~ msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "Hij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." #~ msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "Zij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "Zij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." #~ msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." #~ msgstr "Hij trouwde tevens met %(spouse)s op %(date)s%(endnotes)s." @@ -15608,20 +17381,34 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "%(male_name)s." #~ msgstr "%(male_name)s." -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " +#~ "%(death_place)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %" +#~ "(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %" +#~ "(death_date)s." -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" +#~ "s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %" +#~ "(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s %" +#~ "(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Overleden: %(death_date)s." @@ -15632,14 +17419,19 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s." -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" +#~ "s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %" +#~ "(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s." #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Overleden: %(death_place)s." #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s." @@ -15772,23 +17564,24 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "Kon burn:///%s/.thumb niet aanmaken" #~ msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" -#~ msgstr "Een persoon kan niet worden gelinkt als echtgenoot van zijn/haar kind" +#~ msgstr "" +#~ "Een persoon kan niet worden gelinkt als echtgenoot van zijn/haar kind" #~ msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" -#~ msgstr "Een persoon kan niet worden gelinkt als echtgenoot van zijn/haar vader/moeder" +#~ msgstr "" +#~ "Een persoon kan niet worden gelinkt als echtgenoot van zijn/haar vader/" +#~ "moeder" #~ msgid "Matches individuals that have no relationships" #~ msgstr "Vindt individuen die geen relaties hebben" #~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "Vindt de persoon die een ouder is van iemand gevonden via een filter" +#~ msgstr "" +#~ "Vindt de persoon die een ouder is van iemand gevonden via een filter" #~ msgid "Has the Id" #~ msgstr "Heeft Id" -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "Heeft een naam" - #~ msgid "Has the death" #~ msgstr "Heeft sterfdag" @@ -15831,8 +17624,15 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Use at your own risk" #~ msgstr "Gebruik op eigen risico" -#~ msgid "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a technology preview. Do not trust your family database to this development version. This version may contain bugs which could corrupt your database." -#~ msgstr "Dit is een instabiele versie van GRAMPS. Het is bedoeld als een vooruitblik op de nieuwe technieken en mogelijkheden in GRAMPS. Vertrouw uw familiedatabase niet aan deze ontwikkelingsversie toe. Deze versie bevat mogelijk fouten die uw database kunnen beschadigen." +#~ msgid "" +#~ "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a " +#~ "technology preview. Do not trust your family database to this development " +#~ "version. This version may contain bugs which could corrupt your database." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is een instabiele versie van GRAMPS. Het is bedoeld als een " +#~ "vooruitblik op de nieuwe technieken en mogelijkheden in GRAMPS. Vertrouw " +#~ "uw familiedatabase niet aan deze ontwikkelingsversie toe. Deze versie " +#~ "bevat mogelijk fouten die uw database kunnen beschadigen." #~ msgid "Name contains..." #~ msgstr "Naam bevat..." @@ -16046,8 +17846,17 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Change global media object properties" #~ msgstr "Eigenschappen van algemeen media-object aanpassen" -#~ msgid "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, available at http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "Er is geen geschikte tool om miniaturen te maken van de afbeeldingen. Als u van deze mogelijkheid wilt gebruikmaken, moet u de Python Imaging Library (PIL) installeren, welke beschikbaar is op http://www.pythonware.com/products/pil/ of ImageMagick, beschikbaar op http://www.imagemagick.org/" +#~ msgid "" +#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " +#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " +#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " +#~ "available at http://www.imagemagick.org/" +#~ msgstr "" +#~ "Er is geen geschikte tool om miniaturen te maken van de afbeeldingen. Als " +#~ "u van deze mogelijkheid wilt gebruikmaken, moet u de Python Imaging " +#~ "Library (PIL) installeren, welke beschikbaar is op http://www.pythonware." +#~ "com/products/pil/ of ImageMagick, beschikbaar op http://www.imagemagick." +#~ "org/" #~ msgid "" #~ msgstr "" @@ -16145,7 +17954,8 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" #~ "for entering numerical dates." #~ msgstr "" -#~ "Er zijn drie manieren voor het invoeren van datums met behulp van getallen.\n" +#~ "Er zijn drie manieren voor het invoeren van datums met behulp van " +#~ "getallen.\n" #~ "GRAMPS kan echter zonder een hint niet bepalen welke vorm u gebruikt.\n" #~ "Geef hier uw voorkeursvorm voor het invoeren van numerieke datums." @@ -16288,19 +18098,34 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." #~ msgstr "GRAMPS wordt uitgevoerd al gebruiker 'root'" -#~ msgid "This account is not meant for normal appication use. Running user applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can open up potential security risks." -#~ msgstr "Dit account is niet bedoeld voor het gebruik van normale toepassingen. Gebruikerstoepassingen uitvoeren in het systeembeheerdersaccount is zelden een goed idee en kan mogelijke veiligheidsrisico's veroorzaken." +#~ msgid "" +#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " +#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " +#~ "open up potential security risks." +#~ msgstr "" +#~ "Dit account is niet bedoeld voor het gebruik van normale toepassingen. " +#~ "Gebruikerstoepassingen uitvoeren in het systeembeheerdersaccount is " +#~ "zelden een goed idee en kan mogelijke veiligheidsrisico's veroorzaken." #~ msgid "Save Changes Made to the Database?" #~ msgstr "De veranderingen aan de database opslaan?" -#~ msgid "Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, the changes you have made will be lost." -#~ msgstr "In de huidige database bevinden zich veranderingen die niet zijn opgeslagen. Als u sluit zonder opslaan, zullen de veranderingen verloren gaan." - -#~ msgid "Creating a new database will close the existing database, discarding any unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" +#~ msgid "" +#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " +#~ "saving, the changes you have made will be lost." #~ msgstr "" -#~ "Het aanmaken van een nieuwe database zal de bestaande database sluiten en\n" -#~ "niet opgeslagen veranderingen verwerpen. U zult daarna worden gevraagd om\n" +#~ "In de huidige database bevinden zich veranderingen die niet zijn " +#~ "opgeslagen. Als u sluit zonder opslaan, zullen de veranderingen verloren " +#~ "gaan." + +#~ msgid "" +#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " +#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" +#~ msgstr "" +#~ "Het aanmaken van een nieuwe database zal de bestaande database sluiten " +#~ "en\n" +#~ "niet opgeslagen veranderingen verwerpen. U zult daarna worden gevraagd " +#~ "om\n" #~ "een nieuwe database aan te maken." #~ msgid "_Create New Database" @@ -16312,8 +18137,17 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "An autosave file was detected" #~ msgstr "Er is een backupbestand gedetecteerd" -#~ msgid "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to try to recover any missing data." -#~ msgstr "GRAMPS heeft een backupbestand van de geselecteerde database gevonden. Dit bestand is recenter dat de laatst opgeslagen versie. Dit gebeurt meestal wanneer GRAMPS onverwacht werd afgesloten voordat data kon worden opgeslagen. U kunt dit bestand laden om eventueel verloren data terug te winnen." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " +#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " +#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " +#~ "this file to try to recover any missing data." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS heeft een backupbestand van de geselecteerde database gevonden. " +#~ "Dit bestand is recenter dat de laatst opgeslagen versie. Dit gebeurt " +#~ "meestal wanneer GRAMPS onverwacht werd afgesloten voordat data kon worden " +#~ "opgeslagen. U kunt dit bestand laden om eventueel verloren data terug te " +#~ "winnen." #~ msgid "_Load autosave file" #~ msgstr "Autosave-bestand _laden" @@ -16324,8 +18158,12 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." #~ msgstr "U moet een map selecteren die het bestand data.gramps bevat." -#~ msgid "An error was detected while attempting to create the file. The operating system reported \"%s\"" -#~ msgstr "Er trad een fout op bij het aanmaken van het bestand. Het besturingssysteem rapporteerde: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " +#~ "system reported \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Er trad een fout op bij het aanmaken van het bestand. Het " +#~ "besturingssysteem rapporteerde: \"%s\"" #~ msgid "An error was detected while trying to create the file" #~ msgstr "Er trad een fout op bij het aanmaken van het bestand" @@ -16337,8 +18175,13 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Revert to last saved database?" #~ msgstr "Terugvallen naar de laatst bewaarde database" -#~ msgid "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be lost, and the last saved database will be loaded." -#~ msgstr "Bij terugvallen naar de laatst opgeslagen database zullen alle veranderingen die niet opgeslagen zijn, verloren gaan. De laast opgeslagen database zal dan worden geladen." +#~ msgid "" +#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " +#~ "lost, and the last saved database will be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Bij terugvallen naar de laatst opgeslagen database zullen alle " +#~ "veranderingen die niet opgeslagen zijn, verloren gaan. De laast " +#~ "opgeslagen database zal dan worden geladen." #~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." #~ msgstr "Kon niet naar de vorige database terugvallen" @@ -16562,26 +18405,51 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" #~ msgstr "Waaiergrafiek voor GRAMPS-boek" -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" +#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)" +#~ "s %(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)" +#~ "s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)" +#~ "s. " -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s. " -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %" +#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%" +#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s. " #~ msgid "FTM Style Ancestral Report" #~ msgstr "FTM-stijl voorouder-rapport" @@ -16647,7 +18515,8 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "Familie als een stapel tonen" #~ msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." -#~ msgstr "De hoofdpersoon wordt samen met de echtgenoot weergegeven in een stapel." +#~ msgstr "" +#~ "De hoofdpersoon wordt samen met de echtgenoot weergegeven in een stapel." #~ msgid "Fit page" #~ msgstr "Pagina laten passen" @@ -16753,8 +18622,10 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "The default directory for the output of many report generators" #~ msgstr "De standaard map voor de uitvoer van vele rapportage-generatoren" -#~ msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "De standaard map voor de uitvoer van de web-site rapportage-generatoren" +#~ msgid "" +#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" +#~ msgstr "" +#~ "De standaard map voor de uitvoer van de web-site rapportage-generatoren" #~ msgid "Report preferences" #~ msgstr "Raportage-voorkeuren" @@ -16797,11 +18668,15 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "Partities" #~ msgid "" -#~ "This program partitions individuals in a database into disjoint partitions.\n" -#~ "A partition is composed of people related by one or more multiple relations.\n" -#~ "There should be no known relationship between people in different partitions." +#~ "This program partitions individuals in a database into disjoint " +#~ "partitions.\n" +#~ "A partition is composed of people related by one or more multiple " +#~ "relations.\n" +#~ "There should be no known relationship between people in different " +#~ "partitions." #~ msgstr "" -#~ "Dit programma verdeelt personen in een database in afzonderlijke partities.\n" +#~ "Dit programma verdeelt personen in een database in afzonderlijke " +#~ "partities.\n" #~ "Een partitie is opgebouwd uit personen met een of meer relaties.\n" #~ "Er zijn geen bekende relaties tussen personen in afzonderlijke partities." @@ -16809,7 +18684,9 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgstr "Eenvoudige titel van het boek" #~ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge." -#~ msgstr "Er moeten precies twee personen worden geselecteerd om een samenvoeging uit te voeren." +#~ msgstr "" +#~ "Er moeten precies twee personen worden geselecteerd om een samenvoeging " +#~ "uit te voeren." #~ msgid "Add Person" #~ msgstr "Persoon toevoegen" @@ -16909,8 +18786,19 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "A Data Compression Problem Was Encountered" #~ msgstr "Er is een probleem opgetreden met de data-compressie" -#~ msgid "Your database has encountered an error in the library that compresses the data. Your data should be okay, but you may want to consider disabling compression. This can be disabled in the Properties dialog. Once you have disabled compression, this error will go away after the next time you save the database." -#~ msgstr "Uw database is een probleem tegengekomen in de bibliotheek die de data comprimeert. Uw data is waarschijnlijk in orde, maar het is beter om datacompressie uit te schakelen. Dit kan gedaan worden in het Eigenschappen-dialoogvenster. Zodra u de datacompressie heeft uigeschakeld zal deze fout niet meer voorkomen wanneer u de volgende keer de database opslaat." +#~ msgid "" +#~ "Your database has encountered an error in the library that compresses the " +#~ "data. Your data should be okay, but you may want to consider disabling " +#~ "compression. This can be disabled in the Properties dialog. Once you have " +#~ "disabled compression, this error will go away after the next time you " +#~ "save the database." +#~ msgstr "" +#~ "Uw database is een probleem tegengekomen in de bibliotheek die de data " +#~ "comprimeert. Uw data is waarschijnlijk in orde, maar het is beter om " +#~ "datacompressie uit te schakelen. Dit kan gedaan worden in het " +#~ "Eigenschappen-dialoogvenster. Zodra u de datacompressie heeft " +#~ "uigeschakeld zal deze fout niet meer voorkomen wanneer u de volgende keer " +#~ "de database opslaat." #~ msgid "Add Children" #~ msgstr "Kinderen toevoegen" @@ -16943,8 +18831,12 @@ msgstr "U kunt willeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere be #~ msgid "_Surname:" #~ msgstr "_Achternaam:" -#~ msgid "Documentation for GRAMPS is currently being developed, but is not yet available for this version." -#~ msgstr "Er wordt momenteel aan de documentatie voor GRAMPS gewerkt maar deze is helaas nog niet voor deze versie beschikbaar." +#~ msgid "" +#~ "Documentation for GRAMPS is currently being developed, but is not yet " +#~ "available for this version." +#~ msgstr "" +#~ "Er wordt momenteel aan de documentatie voor GRAMPS gewerkt maar deze is " +#~ "helaas nog niet voor deze versie beschikbaar." #~ msgid "Loading %s ..." #~ msgstr "Laden van %s ..." diff --git a/gramps2/po/no.po b/gramps2/po/no.po index 7eb5e0549..8da989754 100644 --- a/gramps2/po/no.po +++ b/gramps2/po/no.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 23:13+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål Rediger > Hurtig fletting." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 msgid "Select Person Columns" msgstr "Velg personkolonner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 msgid "Active person not visible" msgstr "Den aktive personens er ikke synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til standardperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 msgid "Edit selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" @@ -2292,28 +2303,28 @@ msgstr "Stedsnavn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" @@ -2435,12 +2446,12 @@ msgstr "_Slett bibliotek" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" @@ -2521,14 +2532,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2537,8 +2548,8 @@ msgstr "Kunne ikke lage %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Åpne i %s" @@ -2601,8 +2612,8 @@ msgstr "Forhåndsvisning" msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" @@ -2625,8 +2636,8 @@ msgstr "OpenOffice.org Writer" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Kan ikke lastes fordi modulen ReportLab ikke er installert" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" @@ -2652,11 +2663,11 @@ msgstr "RTF-dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Referanser" @@ -2714,8 +2725,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Tempel" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" @@ -2732,10 +2743,14 @@ msgstr "SDH" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative steder" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Navn" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Flyt" @@ -2834,51 +2849,51 @@ msgstr "Barn" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Hendelsesbehandler" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hendelse: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikke lagre hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt " "endringen." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendelse (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" @@ -3064,7 +3079,7 @@ msgstr "Mediaegenskapsbehandler" msgid "Media Properties" msgstr "Mediaegenskaper" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" @@ -3111,7 +3126,7 @@ msgstr "Grupper alle" msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" @@ -3119,19 +3134,19 @@ msgstr "Rediger person" msgid "Patronymic:" msgstr "Avstamningsnavn:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objektegenskapene" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3141,19 +3156,19 @@ msgstr "" "Du kan velge å fortsette lagringen, eller gå tilbake til «Rediger person»-" "dialogvinduet for å rette opp feilen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Fortsette å lagre" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Gå tilbake til vindu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3162,11 +3177,11 @@ msgstr "" "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen til verdien %(grampsid)s. Denne verdien " "er allerede i bruk av %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3174,17 +3189,17 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke lagre personen" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt " "endringen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" @@ -3367,21 +3382,21 @@ msgstr "Legg til ny familie" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vitners kommentar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3399,28 +3414,28 @@ msgstr "_Angre %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s for %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Ødelagt database ble oppdaget" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3428,31 +3443,31 @@ msgstr "" "Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør «Sjekk og reparer databsen»-" "verktøyet for å ordne problemet." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Advarsel: uventet slutt på fil ved linje %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" @@ -3500,46 +3515,55 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere fila" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Hele databasen" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkommere av %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med felles ane som %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -3548,11 +3572,11 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3560,7 +3584,7 @@ msgstr "" "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De " "fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" @@ -3593,11 +3617,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3828,6 +3852,11 @@ msgstr "Mann" msgid "Female" msgstr "Kvinne" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dødsårsak" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3837,9 +3866,9 @@ msgstr "Velg hendelse" msgid "Select Family" msgstr "Velg familie" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" @@ -3882,7 +3911,7 @@ msgstr "Ko_mprimer tavle" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." @@ -3896,18 +3925,18 @@ msgstr "Anetavle" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -3931,7 +3960,7 @@ msgstr "Generasjon %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." @@ -4046,7 +4075,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" @@ -4055,97 +4084,97 @@ msgstr "Familier som nedstammer fra %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med en kalenderegenskap" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "Tekst 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "Tekst 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "Tekst 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "Bruk pikenavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "Ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Kantlinjer til kalenderboksene" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Kalenderdagnumre." -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "Tekst for ukedager." -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentell" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" @@ -4182,7 +4211,7 @@ msgstr "Opprinnelige navn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" @@ -4196,36 +4225,37 @@ msgid "" msgstr "" "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Endre hendelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyserer hendelser" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Endre typer" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 hendelse ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Endre navn på personlige hendelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." @@ -4304,23 +4334,23 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Dataene ble hentet ut." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Sjekkpunktdata" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Sjekkpunktverktøy" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" @@ -4937,7 +4967,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert rapport over forfedre" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -4971,47 +5002,58 @@ msgstr "Evalueringsvindu for Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Dato" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Sted" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Sammenlign enkelthendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5073,8 +5115,8 @@ msgstr "vCard brukes av mange adressebok og «syvende sans»-programmer." msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksportvalg" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" @@ -5110,11 +5152,11 @@ msgstr "Familierapport - generasjon %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -5387,11 +5429,11 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5399,11 +5441,11 @@ msgstr "" "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i " "grafetikettene." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5411,11 +5453,11 @@ msgstr "" "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato " "tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/grunn når dato mangler" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5424,11 +5466,11 @@ msgstr "" "korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli " "brukt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5437,25 +5479,25 @@ msgstr "" "Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med " "aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten «lag nettsider»." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID-er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile ID-er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5463,19 +5505,19 @@ msgstr "" "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er " "ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5484,11 +5526,11 @@ msgstr "" "skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Utskriftsformat/-skrifttype krever at teksten er av type latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." @@ -5496,41 +5538,41 @@ msgstr "" "Bruk denne vis teksten ikke vises korrekt i rapporten. Dette er påkrevd av " "bl.a. standardskrifttypen med PS-utskrift." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Layout Options" msgstr "Utseendevalg" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Graf-retning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." @@ -5538,15 +5580,15 @@ msgstr "" "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden. Flersidig utskrift " "overgår sideinnstillingene under" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Margstørrelser" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5555,11 +5597,11 @@ msgstr "" "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved " "siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5568,44 +5610,44 @@ msgstr "" "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over " "og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Paging direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Rekkefølge grafsidene skal skrives ut" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om kommentaren vil vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "Kommentarstørrelse (antall punkt)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5617,7 +5659,7 @@ msgstr "" "http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av " "GraphViz." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5676,23 +5718,23 @@ msgstr "Personlige fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." @@ -5788,6 +5830,152 @@ msgstr "" "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som " "kanskje representerer den samme personen." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS database" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Velger personer" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Dataene vil bli lagret som følger:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Navn:\t%s\n" +"Mappe:\t%s\n" +"\n" +"Trykk på «Fortsett» for å gå videre, «Avbryt» for å avbryte, eller «Tilbake» " +"for å se over dine valg." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Dataene ble lagret" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Lagring feilet" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "Ste_d:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Bredde" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Konverter til relativ sti" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Konverter til relativ sti" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderne" @@ -5831,39 +6019,39 @@ msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" @@ -5871,7 +6059,7 @@ msgstr "Oppsummering" msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -5881,16 +6069,16 @@ msgstr "" "etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen " "side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "begrenset" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -5901,7 +6089,7 @@ msgstr "" "som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side " "for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -5910,49 +6098,49 @@ msgstr "" "etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side " "for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -5961,11 +6149,11 @@ msgstr "" "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med " "personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -5975,11 +6163,11 @@ msgstr "" "etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side " "for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -5989,249 +6177,249 @@ msgstr "" "sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til " "en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)" "s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lager HTML rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Filtrerer bort private opplysninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrerer levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Begrens informasjon om levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "År å begrense etter en persons død" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjem media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Målmappe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." @@ -6315,64 +6503,65 @@ msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relasjons til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" @@ -6577,7 +6766,7 @@ msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Alder" @@ -6675,35 +6864,35 @@ msgstr "%s (personer):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "Velg årsmellomrom for når personer skal være født." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Personer født mellom" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6711,48 +6900,48 @@ msgstr "" "Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i " "statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet " "for stolpediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "Diagrammer" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Merk at både biologiske og adopterte barn blir regnet med." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikkdiagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." @@ -6855,15 +7044,15 @@ msgstr "Stil som brukes på personens navn." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tidslinjegraf" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Lager en tidslinjegraf." @@ -6871,185 +7060,190 @@ msgstr "Lager en tidslinjegraf." msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Markering:" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Advarsler:" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 #, fuzzy msgid "_Show all" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Hide marked" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Navn som gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Deres barn:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "kone" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Ekteskap mellom foreldre" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Gudfar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Andre" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 #, fuzzy msgid "Young father" msgstr "Gudfar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 #, fuzzy msgid "Unborn father" msgstr "Gudfar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Gudfar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn: familie %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Slektsløse personer" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Bekreft databasen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" @@ -7391,7 +7585,7 @@ msgid "Height" msgstr "Høyde" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9970,26 +10164,41 @@ msgstr "Standardmaler" msgid "User Defined Template" msgstr "Selvvalgte maler" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Opphavsland" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Alder" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Fars etternavn" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Mor" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" @@ -10459,7 +10668,7 @@ msgstr "Alle objekter" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -10504,7 +10713,7 @@ msgstr "H_endelsestype:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Dato:" @@ -10514,7 +10723,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -10549,7 +10758,7 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10557,7 +10766,7 @@ msgstr "Filter for hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10648,7 +10857,7 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" @@ -10675,7 +10884,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filtre" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" @@ -10917,7 +11126,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familiefiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" @@ -10989,6 +11198,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11026,11 +11236,11 @@ msgstr "Standardperson" msgid "Matches the default person" msgstr "Samsvarer med standardpersonen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Etterkommende familiemedlem av " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11038,7 +11248,7 @@ msgstr "Etterkommende familiemedlem av " msgid "Descendant filters" msgstr "Filtere for etterkommere" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11074,7 +11284,7 @@ msgstr "Samsvarer med alle kvinner" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" @@ -11416,7 +11626,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11432,7 +11642,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11448,8 +11658,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11458,7 +11669,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11474,8 +11685,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11485,7 +11697,7 @@ msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11493,11 +11705,6 @@ msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" msgid "Families with father matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11513,11 +11720,6 @@ msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11730,8 +11932,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" @@ -11799,63 +12001,64 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Alle objekter" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr " Samsvarer med personen med en spesifikk GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " "delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" @@ -11863,31 +12066,31 @@ msgstr "" "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en " "delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Objekter som er merket private" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -11987,18 +12190,18 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" msgid "Use regular expressions" msgstr "Bruk regulære utrykk" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Familieliste" @@ -12007,40 +12210,40 @@ msgstr "Familieliste" msgid "any" msgstr "hvilket som helst" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Test" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Publikasjon:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Kirkes_ogn:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Filter for hendelser" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" @@ -12057,20 +12260,20 @@ msgstr "Verdi" msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Velg ..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Velg en person fra en liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Ikke en godkjent person" @@ -12092,7 +12295,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" @@ -12185,15 +12388,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" @@ -12649,190 +12852,186 @@ msgid "_Call number:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Grunn:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_By:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "_Overskriv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "punkt" @@ -12957,30 +13156,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Slett det valgte filteret" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentarer:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Slett det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Slett den valgte regelen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Rediger det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Rediger den valgte regelen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Gir verdier som ikke _treffer filterreglene" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Test det valgte filteret" @@ -13367,104 +13571,114 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Date display format" msgstr "Visningsformat for datoer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardperson GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default report directory" msgstr "Standard rapportkatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard bibliotek GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Standard metode for å gjette etternavn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "Standard katalog for nettsider" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "Vis filterkontrollene" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Vis informasjonsmelding når en person redigeres" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Ikke spør ved lagring" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Skru på stavekontroll hvis den er tilgjengelig" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Full sti for standard rapportkatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Full sti for standard nettsidekatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist importerte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist eksporterte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Full sti for den siste GRDB-databasen GRAMPS brukte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Height of the interface." msgstr "Høyde på skjermbildet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsler ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " @@ -13475,7 +13689,7 @@ msgstr "" "den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise " "slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." @@ -13483,17 +13697,17 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis " "det oppdages problemer ved innlasting av dem." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." @@ -13501,13 +13715,13 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er " "satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved " "oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." @@ -13515,12 +13729,12 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er " "tilgjengelig for systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." @@ -13528,7 +13742,7 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved " "oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " @@ -13538,13 +13752,13 @@ msgstr "" "og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om " "skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." @@ -13553,7 +13767,7 @@ msgstr "" "blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til " "foreldre til en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." @@ -13561,16 +13775,16 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker " "redigerer en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" "Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil søsken vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." @@ -13578,11 +13792,11 @@ msgstr "" "Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en " "tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." @@ -13590,155 +13804,155 @@ msgstr "" "Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når " "systemet startes om." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informasjon som vises på statuslinja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Siste databasen som GRAMPS arbeidet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalogen det sist ble importert fra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalogen det sist ble eksportert til" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "Viser siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "Åpne sist brukte database ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat for navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukket sideformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher city" msgstr "Forsker by" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher city." msgstr "Forsker by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher country" msgstr "Forsker fylke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher country." msgstr "Forsker fylke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher email address" msgstr "Forsker e-postadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "Forsker e-postadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher name" msgstr "Forsker navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher name." msgstr "Forsker navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher phone" msgstr "Forsker telefon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher phone." msgstr "Forsker telefon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher postal code" msgstr "Forsker postnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher postal code." msgstr "Forsker postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher state" msgstr "Forsker stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher state." msgstr "Forsker stat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Researcher street address" msgstr "Forsker gateadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Researcher stret address." msgstr "Forsker gateadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skjermstørrelsen har blitt sjekket" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis hendelsesdetaljer ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søsken ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis verktøylinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Sidebar View" msgstr "Vis sidestolpe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Oppstartshjelperen har blitt kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." @@ -13746,7 +13960,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." @@ -13754,7 +13968,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." @@ -13762,7 +13976,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." @@ -13770,7 +13984,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." @@ -13778,7 +13992,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." @@ -13786,7 +14000,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." @@ -13794,7 +14008,7 @@ msgstr "" "De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne " "formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " @@ -13804,7 +14018,7 @@ msgstr "" "(amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser " "til YYYY-MM-DD (ISO-format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -13813,7 +14027,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 #, fuzzy msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " @@ -13825,7 +14039,7 @@ msgstr "" "legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, " "2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." @@ -13833,7 +14047,7 @@ msgstr "" "Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-" "knappen er trykket." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " @@ -13843,25 +14057,25 @@ msgstr "" "Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 " "betyr 2.0.0-versjonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" "Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan " "medføre dupliserte familier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstmeldingen er allerede blitt vist for denne versjonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredden på skjermbildet." @@ -14708,6 +14922,17 @@ msgstr "" "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst " "informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Grunn:" + #~ msgid "Select title" #~ msgstr "Velg tittel" diff --git a/gramps2/po/pl.po b/gramps2/po/pl.po index 495ee1ba4..b0ffac045 100644 --- a/gramps2/po/pl.po +++ b/gramps2/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 01:49+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -103,41 +103,41 @@ msgstr "Wszystkie osoby" msgid "GRAMPS databases" msgstr "Zapisz bazę danych" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Stan/prowincja:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -152,25 +152,25 @@ msgstr "Edycja zakładek" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Imię" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -193,16 +193,16 @@ msgstr "Imię" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "Column Editor" msgstr "Edytor źródeł" -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Badania genealogiczne i system zarządzania analizami) to program do " "osobistych badań genealogicznych" -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Arkadiusz Lipiec" @@ -385,12 +385,12 @@ msgstr "" msgid "Select file _type:" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Osoba" @@ -439,7 +439,7 @@ msgid "" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Potwierdzenie" @@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "Nazwisko ojca" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Kombinacja nazwiska matki i ojca" msgid "Icelandic style" msgstr "Styl islandzki" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Preferencje raportów" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -558,13 +558,13 @@ msgstr "Adres" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Miasto" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "Stan/prowincja:" @@ -573,8 +573,8 @@ msgstr "Stan/prowincja:" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Kraj" @@ -597,42 +597,42 @@ msgstr "E-mail:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Rodzina" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Miejsce" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Obiekt medialny" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Gotowe" msgid "ToDo" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -687,61 +687,65 @@ msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "_Data:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Nazwisko, Imię" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 msgid "Active person's name and ID" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Stan" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "Zapisz bazę danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Edytor miejsc" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -750,7 +754,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Rodziny" @@ -760,7 +764,7 @@ msgid "Media" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 #, fuzzy msgid "Pedigree" msgstr "Stopień naukowy" @@ -774,22 +778,22 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 #, fuzzy msgid "Sources" msgstr "Źródło" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Zdarzenie" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Miejsca" @@ -799,7 +803,7 @@ msgstr "Miejsca" msgid "Map" msgstr "Maj" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 msgid "Undo History" msgstr "" @@ -813,7 +817,7 @@ msgstr "Edycja zakładek" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Edycja zakładek" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -868,42 +872,42 @@ msgstr "" msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Nazwa rodziny:" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Nazwa rodziny:" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Nadane imię:" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Nadane imię:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" @@ -965,18 +969,18 @@ msgstr "" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "_Dodaj..." -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Redagowanie notatki" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "_Usuń małżonka" @@ -1058,7 +1062,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Związek z osobą %s" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "Związek z osobą %s" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1080,8 +1084,8 @@ msgstr "Nieznane" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1101,7 +1105,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Osoba" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "Zdarzenia rodzinne" @@ -1117,18 +1121,18 @@ msgstr "Zdarzenia rodzinne" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "_Powód:" @@ -1136,8 +1140,8 @@ msgstr "_Powód:" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" @@ -1190,26 +1194,26 @@ msgstr "Źródło" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Użycie" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Dziesiąty(-a)" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Gotowe" @@ -1230,11 +1234,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Osoba" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Urodziny" @@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr "" "opcji. Dowolna z tych informacji będzie mogła zostać zmieniona później za " "pomocą okna preferencji w menu ustawień." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 msgid "Researcher information" msgstr "Informacje o badaczu" @@ -1347,14 +1351,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Uwaga" @@ -1364,42 +1368,42 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Edytor źródeł" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Ojciec" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Trzeci(-a)" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "mężczyzna" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "kobieta" @@ -1419,8 +1423,8 @@ msgstr "kobieta" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "nieznana" @@ -1488,9 +1492,9 @@ msgstr "%(father)s i %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1543,219 +1547,228 @@ msgstr "Zgadywanie danych" msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Filtr" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Imię i nazwisko:" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Style dokumentu" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Preferencje raportów" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "informacje o..." -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Stan wtyczek" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 msgid "_User Manual" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 msgid "Tip of the day" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Zapisywanie jako" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "_ScratchPad" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 msgid "Open the reports dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 msgid "Open the tools dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "Edytor źródeł" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 #, fuzzy msgid "_Bookmarks" msgstr "Edycja zakładek" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "Filtr" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Redo" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 msgid "Loading document formats..." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 msgid "Loading plugins..." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 #, fuzzy msgid "Compare People" @@ -1763,8 +1776,8 @@ msgstr "Nie można złączyć osób." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Nie można złączyć osób." @@ -1785,18 +1798,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Płeć" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 #, fuzzy msgid "Death" msgstr "Ścieżka" @@ -1808,8 +1820,8 @@ msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 #, fuzzy msgid "Parents" msgstr "Rodzic" @@ -1824,21 +1836,21 @@ msgid "No parents found" msgstr "" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "Utrzymanek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 #, fuzzy msgid "Spouse" msgstr "Utrzymanek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Małżeństwo" @@ -1867,37 +1879,37 @@ msgstr "Łączenie miejsc" msgid "Merge Sources" msgstr "Łączenie miejsc" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 #, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1906,47 +1918,52 @@ msgstr "" "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła z " "bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Usunąć %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Usuń miejsce" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Rodzina" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 msgid "Delete the selected family" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Zdarzenia rodzinne" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Wybierz plik" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 msgid "Show details" msgstr "" @@ -1955,62 +1972,62 @@ msgstr "" msgid "Show siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "_Typ zdarzenia" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 #, fuzzy msgid "Children" msgstr "Dodaj dzieci" @@ -2106,7 +2123,7 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Usunąć obiekt medialny?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Obiekt medialny" @@ -2144,15 +2161,15 @@ msgstr "b." msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "" @@ -2161,184 +2178,177 @@ msgstr "" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 msgid "Show images" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 msgid "Show marriage data" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Osoba" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Osoba" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generacje" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "Osoby" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Szablon" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Zdarzenia rodzinne" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 #, fuzzy msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Domyślny szablon" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "_Usuń miejsce" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Powód zgonu" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 msgid "_Fast merge" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 msgid "Active person not visible" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 #, fuzzy msgid "_Delete Person" msgstr "_Usuń miejsce" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Usuń %s" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Domyślny szablon" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Wybierz plik" @@ -2349,28 +2359,28 @@ msgstr "Nazwa miejsca" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Parafia" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Region" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stan" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "" @@ -2498,12 +2508,12 @@ msgstr "_Usuń źródło" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Kremacja" @@ -2587,14 +2597,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2603,8 +2613,8 @@ msgstr "Nie można utworzyć %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otwórz w %s" @@ -2664,8 +2674,8 @@ msgstr "" msgid "Print..." msgstr "" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" @@ -2689,8 +2699,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "" @@ -2717,12 +2727,12 @@ msgstr "" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Atrybut" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Preferencje raportów" @@ -2789,8 +2799,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Szablon" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "" @@ -2808,11 +2818,15 @@ msgstr "" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternatywna data zgonu" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "Imię" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "" @@ -2912,54 +2926,54 @@ msgstr "Trzeci(-a)" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Usuń %s" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Zmień rodziców" @@ -3151,7 +3165,7 @@ msgstr "" msgid "Media Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" @@ -3200,7 +3214,7 @@ msgstr "" msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Modyfikuj osobę" @@ -3208,39 +3222,39 @@ msgstr "Modyfikuj osobę" msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "Osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Wartość identyfikatora GRAMPS nie została zmieniona." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3249,11 +3263,11 @@ msgstr "" "Nastąpiła próba zmiany identyfikatora GRAMS dla wartości %(grampsid)s. Ta " "wartość jest już używana przez osobę %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3261,16 +3275,16 @@ msgstr "" "Zmiana płci spowodowała problemy z informacjami dotyczącymi małżeństw.\n" "Sprawdź małżeństwa osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modyfikuj osobę" @@ -3460,21 +3474,21 @@ msgstr "Rodzina" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwa filtru:" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3490,58 +3504,58 @@ msgstr "" msgid "_Redo %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" @@ -3588,47 +3602,56 @@ msgstr "Nie można zastąpić %s" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 #, fuzzy msgid "Entire Database" msgstr "Baza danych" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Jest potomkiem dla" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Jest przodkiem dla" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Posiada wspólnego przodka z" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Importowanie obrazu zakończone niepowodzeniem" @@ -3638,17 +3661,17 @@ msgstr "Importowanie obrazu zakończone niepowodzeniem" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opcje raportu" @@ -3677,12 +3700,12 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 #, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Zapisz bazę danych" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3888,6 +3911,12 @@ msgstr "mężczyzna" msgid "Female" msgstr "kobieta" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +#, fuzzy +msgid "Cause of Death" +msgstr "Powód zgonu" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3898,9 +3927,9 @@ msgstr "_Usuń miejsce" msgid "Select Family" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Data urodzenia" @@ -3944,7 +3973,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" @@ -3958,18 +3987,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Stan" @@ -3994,7 +4023,7 @@ msgstr "Generacje" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" @@ -4103,7 +4132,7 @@ msgid "" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Jest członkiem rodziny potomka dla" @@ -4112,100 +4141,100 @@ msgstr "Jest członkiem rodziny potomka dla" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr "Ma nazwisko" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Niezdefiniowany kalendarz" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" @@ -4248,7 +4277,7 @@ msgstr "Nazwiska indywidualne" msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizacja" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "" @@ -4261,39 +4290,39 @@ msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "_Typ zdarzenia" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "Zdarzenia rodzinne" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 #, fuzzy -msgid "Rename personal event types" +msgid "Rename event types" msgstr "Ma zdarzenie osobiste" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" @@ -4357,25 +4386,25 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" @@ -5001,7 +5030,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "" @@ -5035,51 +5065,62 @@ msgstr "" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Wybór raportów" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Data" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Miejsce" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 #, fuzzy msgid "Compare individual events" msgstr "Zdarzenia indywidualne" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5141,8 +5182,8 @@ msgstr "" msgid "vCard export options" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 #, fuzzy msgid "Notes" @@ -5181,11 +5222,11 @@ msgstr "" msgid "Family Group Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "" @@ -5467,212 +5508,212 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " "Web Site' report." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 #, fuzzy msgid "GraphViz Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Rodzina" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 #, fuzzy msgid "Graph direction" msgstr "Wręczenie dyplomu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 #, fuzzy msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Liczba małżeństw" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 #, fuzzy msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Liczba małżeństw" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Wręczenie dyplomu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Wykształcenie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 #, fuzzy msgid "Relationship Graph" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5680,7 +5721,7 @@ msgid "" "http://www.graphviz.org" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5740,25 +5781,25 @@ msgstr "Nazwiska indywidualne" msgid "Summary of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 #, fuzzy msgid "Include Source Information" msgstr "Informacje źródłowe" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 #, fuzzy msgid "Complete Individual Report" msgstr "Zdarzenia indywidualne" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "" @@ -5858,6 +5899,143 @@ msgid "" "represent the same person." msgstr "" +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "Zapisz bazę danych" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Wszystkie moduły zostały pomyślnie załadowane." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Importowanie obrazu zakończone niepowodzeniem" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "_Miejsce:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Szerokość" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Skonwertuj do kopii lokalnej" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Skonwertuj do kopii lokalnej" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" @@ -5905,44 +6083,44 @@ msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Wykształcenie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Nazwisko, Imię" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 #, fuzzy msgid "Individuals" msgstr "Nazwiska indywidualne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Region" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Małżeństwo" @@ -5951,24 +6129,24 @@ msgstr "Małżeństwo" msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 #, fuzzy msgid "Surname" msgstr "Źródło" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -5976,344 +6154,344 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 #, fuzzy msgid "GRAMPS ID" msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Znajdź obiekt medialny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Liczba dzieci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Wybór odwołania do źródła" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Zamieszkanie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Imię" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Rodziny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Partnerzy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtr" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Nazwiska indywidualne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Zdarzenie rodzinne:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 #, fuzzy msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenia LDS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Jest przodkiem dla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 -#, fuzzy -msgid "Character set encoding" -msgstr "Chrzest" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Style" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 -msgid "Copyright" -msgstr "" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 #, fuzzy +msgid "Character set encoding" +msgstr "Chrzest" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "Style" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Liczba związków:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "Generacje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Poufny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 #, fuzzy msgid "Target Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "" @@ -6395,66 +6573,66 @@ msgstr "" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 msgid "Active person has not been set" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Posiada wspólnego przodka z" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 #, fuzzy -msgid "Their common ancestors are : " +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Posiada wspólnego przodka z" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 #, fuzzy msgid "Relationship calculator" msgstr "Związek z osobą %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" @@ -6684,7 +6862,7 @@ msgstr "Małżeństwo" msgid "Age at death" msgstr "Alternatywna data zgonu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "" @@ -6789,81 +6967,81 @@ msgstr "%s (wydanie %s)" msgid "The style used for the items and values." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Wybierz rodziców" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" @@ -6979,15 +7157,15 @@ msgstr "" msgid "The style used for the year labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "" @@ -6996,179 +7174,183 @@ msgstr "" msgid "Database Verify tool" msgstr "Baza danych" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Marzec" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Przetwarzanie" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 #, fuzzy msgid "Baptism before birth" msgstr "Ma datę urodzin" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Ma datę urodzin" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Alternatywna data zgonu" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Nieznane" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Alternatywna data urodzenia" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Nazwisko po małżeństwie" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Bez ślubu" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Liczba dzieci:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "kobieta" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "mężczyzna" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Kontrakt małżeński" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Kontrakt małżeński" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Inne" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Inne" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 msgid "Large year span for all children" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 msgid "Large age differences between children" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 #, fuzzy msgid "Verify the database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" @@ -7510,7 +7692,7 @@ msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9916,26 +10098,40 @@ msgstr "Domyślny szablon" msgid "User Defined Template" msgstr "Szablon definiowany przez użytkownika" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Kasta" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Numer identyfikacyjny" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Kraj pochodzenia" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Liczba dzieci" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Numer ubezpieczenia społecznego" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +msgid "Agency" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Nazwisko ojca" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Matka" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriański" @@ -10424,7 +10620,7 @@ msgstr "Każdy" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 #, fuzzy msgid "General filters" @@ -10470,7 +10666,7 @@ msgstr "_Typ zdarzenia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -10480,7 +10676,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Miejsce:" @@ -10515,7 +10711,7 @@ msgstr "Edytor zdarzeń" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10523,7 +10719,7 @@ msgstr "Edytor zdarzeń" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10601,7 +10797,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Nazwa filtru:" @@ -10627,7 +10823,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Brak opisu" @@ -10866,7 +11062,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Rodziny" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "Źródło" @@ -10937,6 +11133,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -10977,12 +11174,12 @@ msgstr "Domyślny szablon" msgid "Matches the default person" msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 #, fuzzy msgid "Descendant family members of " msgstr "Jest członkiem rodziny potomka dla" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -10991,7 +11188,7 @@ msgstr "Jest członkiem rodziny potomka dla" msgid "Descendant filters" msgstr "Jest potomkiem dla" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11024,7 +11221,7 @@ msgstr "Jest kobietą" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "Liczba związków:" @@ -11339,8 +11536,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -11354,8 +11552,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -11369,8 +11568,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11378,8 +11578,9 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -11393,8 +11594,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11403,7 +11605,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11411,11 +11613,6 @@ msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" msgid "Families with father matching the " msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11431,11 +11628,6 @@ msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11621,8 +11813,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" @@ -11682,84 +11874,85 @@ msgstr "Edytor źródeł" msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 msgid "Matches every media object in the database" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Obiekt medialny" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Typ" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Ścieżka" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -11847,18 +12040,18 @@ msgstr "" msgid "Use regular expressions" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Rodziny" @@ -11868,42 +12061,42 @@ msgstr "Rodziny" msgid "any" msgstr "Styczeń" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Domyślny szablon" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Ogólne" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Dziesiąty(-a)" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Wykształcenie" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Parafia" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 #, fuzzy msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Edytor stylów" @@ -11922,22 +12115,22 @@ msgstr "Wartość" msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj dzieci" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "Redagowanie notatki" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Not a valid ID" msgstr "" @@ -11959,7 +12152,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nazwa miejsca" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "" @@ -12054,17 +12247,17 @@ msgstr "Typ" msgid "The person's given name" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "Rodzina" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "Nadane imię:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Tytuł:" @@ -12554,215 +12747,211 @@ msgid "_Call number:" msgstr "_Powód:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Powód:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 #, fuzzy msgid "_Center" msgstr "Płeć" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 #, fuzzy msgid "_City/County:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Opis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "_Typ zdarzenia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Keep Reference" msgstr "Preferencje raportów" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Media Type:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Matka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 #, fuzzy msgid "_Override" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Person:" msgstr "Osoba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Miejsce:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Prefix:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Publication information:" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_Remove Object" msgstr "_Usuń rodziców" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Wysokość" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "_Miejsce:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Select File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_State/Province:" msgstr "Stan/prowincja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_State:" msgstr "Stan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Stan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Typ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Wartość:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Volume/Page:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Web address:" msgstr "Adres:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "" @@ -12893,30 +13082,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "" @@ -13295,412 +13489,422 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Nie można wyświetlić %s" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Domyślny szablon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Height of the interface." +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Hide beta warning on startup" +msgid "Height of the interface." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Liczbowe formaty dat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Preferred page size" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Preferred page size." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Researcher street address" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Researcher stret address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Sidebar View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -13709,7 +13913,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -13717,36 +13921,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -14318,6 +14522,17 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Powód:" + #, fuzzy #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Poświadczenie" diff --git a/gramps2/po/pt_BR.po b/gramps2/po/pt_BR.po index 3b0a4b687..daa0db2d9 100644 --- a/gramps2/po/pt_BR.po +++ b/gramps2/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 19:13:51 EST5EDT\n" "Last-Translator: Marcos Bedinelli\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese\n" @@ -106,41 +106,41 @@ msgstr "Todos os arquivos" msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bancos de dados GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Estado/Província:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "CEP/Código Postal:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Fone:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -155,25 +155,25 @@ msgstr "Edita Marcadores" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Nome" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -196,16 +196,16 @@ msgstr "Nome" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Nome da Coluna" msgid "Column Editor" msgstr "Editor de _Coluna" -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) é " "um programa pessoal de genealogia." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Marcos Bedinelli" @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "Automaticamente detectado" msgid "Select file _type:" msgstr "Seleciona _tipo de arquivo:" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s de %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Não é uma pessoa válida" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "Pressione Avança para prosseguir, Cancela para cancelar, ou Volta para " "revisar suas opções." -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmação final de salvamento" @@ -523,13 +523,13 @@ msgstr "Sobrenome do pai" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Combinação dos sobrenomes da mãe e do pai" msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandês" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referências" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -584,13 +584,13 @@ msgstr "Endereço" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Cidade" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Estado/Província" @@ -598,8 +598,8 @@ msgstr "Estado/Província" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "País" @@ -621,42 +621,42 @@ msgstr "E-mail:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Pessoa" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Família" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Lugar" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Fonte de Referência" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Objeto Multimídia" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Evento" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Completo" msgid "ToDo" msgstr "Ferramentas" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -713,64 +713,68 @@ msgstr "Pré-formatado" msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Formato da _data:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Sobrenomes" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Relação para com o pai:" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Status:" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Habilita o verificador ortográfico" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "_Exibe a Dica do Dia" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr " Ele teve uma relação com %(name)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor de Nome" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "Re_lação:" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Famílias" @@ -789,7 +793,7 @@ msgid "Media" msgstr "Multimídia" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" @@ -803,20 +807,20 @@ msgstr "Relatórios" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Fontes de Referência" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Lugares" @@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "Lugares" msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_Desfaz %s" @@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "_Adiciona marcador" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Edita Marcadores" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -903,43 +907,43 @@ msgstr "A informação é pri_vada" msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Nome de família:" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Nome de família:" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Nome:" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Nome:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s foi inserido nos marcadores" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Não Pude Estabelecer um Marcador" # Check this translation -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" "Um marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado." @@ -1008,17 +1012,17 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" "Um marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Adiciona" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Remove" @@ -1097,7 +1101,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Laço de relação detectado" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1105,7 +1109,7 @@ msgstr "Laço de relação detectado" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1119,8 +1123,8 @@ msgstr "Desconhecido" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1139,7 +1143,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Eventos estão faltando" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Evento Familiar" @@ -1154,26 +1158,26 @@ msgstr "Evento Familiar" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Causa" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -1188,7 +1192,7 @@ msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Caminho" @@ -1224,24 +1228,24 @@ msgstr "FonteDeRef" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "Página" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Comentário" @@ -1260,11 +1264,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Link da Pessoa" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Nascimento" @@ -1322,7 +1326,7 @@ msgstr "" "pronto para ser usado. Qualquer uma dessas informações podem ser modificadas " "no futuro, através do diálogo Preferências, abaixo do menu Configurações." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informações do Pesquisador" @@ -1384,14 +1388,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "Lar" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -1401,41 +1405,41 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Editor de Fonte de Referência" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Pai" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Mãe" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Filho" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "masculino" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "feminino" @@ -1455,8 +1459,8 @@ msgstr "feminino" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -1526,9 +1530,9 @@ msgstr "%(father)s e %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1582,236 +1586,245 @@ msgstr "Processa o Banco de Dados" msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Abre um banco de dados _existente" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Abre um banco de dados _existente" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Filtro" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Cria um _novo banco de dados" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Abre" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "Abre _Recente" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "_Sai" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Referências" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _home page" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _listas de corrêio" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Reporta um problema" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Status dos plugins" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Manual do usuário" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Dica do Dia" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Salva Como" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "E_xporta..." -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "A_bandona as modificações e sai" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "_ScratchPad" msgstr "Bloco de Rascunho" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Abre Bloco de Rascunho" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Importa..." -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "_Relatórios" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Retorna ao diálogo" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Retorna ao diálogo" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "Editor de _Coluna" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Vai" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "_Janelas" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra Lateral" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Ferramentas" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtro" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "_Desfaz" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Desfaz %s" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Carregando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Carregando %s..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Somente Leitura" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Não pude abrir o arquivo" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _home page" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Somente Leitura" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "Procurando problemas de referência a lugares" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Compara pessoas" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Não posso fundir pessoas" @@ -1835,18 +1848,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Falecimento" @@ -1856,8 +1868,8 @@ msgstr "Nomes Alternativos" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Genitores (pai/mãe)" @@ -1870,19 +1882,19 @@ msgid "No parents found" msgstr "Nenhum genitor (pai/mãe) encontrado" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Cônjuges" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Matrimônio" @@ -1908,37 +1920,37 @@ msgstr "Funde Lugares" msgid "Merge Sources" msgstr "Funde Fontes de Referência" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Última Modificação" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Adiciona um novo ítem" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Edita o evento selecionado" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Apaga o evento selecionado" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor de Evento" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Seleciona Colunas" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1948,50 +1960,55 @@ msgstr "" "será removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referência " "a ela." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" "Ao se apagar uma fonte de referência, ela é removida do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Apaga %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Apaga Pessoa" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Relação:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Adiciona um novo filtro" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Edita o filtro selecionado" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Apaga o filtro selecionado" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor de Nome" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Seleciona Colunas" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -2002,62 +2019,62 @@ msgstr "Mostra _todos" msgid "Show siblings" msgstr "Irmãos" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s em %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "Irmãos" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s e %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Desfaz %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo de relação:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Filhos" @@ -2151,7 +2168,7 @@ msgstr "Apaga o Objeto Multimídia?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Apaga o Objeto Multimídia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Remove Objeto Multimídia" @@ -2186,15 +2203,15 @@ msgstr "sep." msgid "crem." msgstr "crem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "" @@ -2203,146 +2220,140 @@ msgstr "" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Lar" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Pessoas com imagens" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Ordenando dados..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versão:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versão:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Tamanho da margem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Gerações" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Menu de Pessoas" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Modelo" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Evento Familiar" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Data de Nascimento" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Lugar de Nascimento" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Data de Falecimento" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Lugar de Falecimento" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Última Modificação" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Causa do Falecimento" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Menu de Pessoas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Adiciona um novo ítem" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Edita o evento selecionado" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Apaga o evento selecionado" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Compara e _Funde..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 #, fuzzy msgid "_Fast merge" msgstr "Fusão Rá_pida" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2352,35 +2363,35 @@ msgstr "" "fusão. Uma segunda pessoa pode ser selecionada mantendo-se pressionada a " "tecla control, enquanto se clica sobre a pessoa desejada." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Seleciona Colunas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "_Pais da pessoa ativa" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "O apagamento da pessoa remove-la-á do banco de dados." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Apaga Pessoa" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Apaga Pessoa (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Pessoa pré-determinada" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Edita o evento selecionado" @@ -2391,28 +2402,28 @@ msgstr "Nome do Lugar" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Paróquia" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Condado" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" @@ -2551,12 +2562,12 @@ msgstr "_Apaga Pessoa" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviação" @@ -2642,14 +2653,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2658,8 +2669,8 @@ msgstr "Não pude criar %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Abre em %s" @@ -2720,8 +2731,8 @@ msgstr "Imprime Pré-visualização" msgid "Print..." msgstr "Imprime..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Abre com %(program_name)s" @@ -2745,8 +2756,8 @@ msgstr "Editor de Texto OpenOffice.org" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Os módulos ReportLab não estão instalados" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" @@ -2772,11 +2783,11 @@ msgstr "Documento RTF" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Gráficos Vetoriais Escaláveis)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Referências" @@ -2840,8 +2851,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Templo:" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" @@ -2859,10 +2870,14 @@ msgstr "SUD" msgid "Alternate Locations" msgstr "Pai/Mãe Alternativos" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Nomes" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Derramado" @@ -2968,52 +2983,52 @@ msgstr "Filho" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Editor de Estilo" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Editor de Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Eventos" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Novo Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Cria um novo evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Edita Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Edita Evento" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Apaga Pessoa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor de Referência" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Modifica os Pais" @@ -3217,7 +3232,7 @@ msgstr "Editor de Propriedades Multimídia" msgid "Media Properties" msgstr "Editor de Propriedades Multimídia" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Edita Objeto Multimídia" @@ -3265,7 +3280,7 @@ msgstr "Agrupar todos" msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar apenas este nome" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Edita Pessoa" @@ -3273,19 +3288,19 @@ msgstr "Edita Pessoa" msgid "Patronymic:" msgstr "Patronímico:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Nova Pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Edita as Propriedades de Objeto" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Especificado um sexo desconhecido" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3295,19 +3310,19 @@ msgstr "" "escolher entre continuar salvando, ou retornar ao diálogo Edita Pessoa a fim " "de consertar o problema." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Continua salvando" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Retorna à janela" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "O valor do GRAMPS ID não foi modificado." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3316,11 +3331,11 @@ msgstr "" "Você tentou modificar o GRAMPS ID para o valor de %(grampsid)s. Este valor " "já foi usado por %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema na troca do sexo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3328,16 +3343,16 @@ msgstr "" "A troca do sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n" "Por favor verifique os matrimônios da pessoa." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Centraliza pessoa" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Edita Pessoa (%s)" @@ -3526,21 +3541,21 @@ msgstr "Adiciona Filho à Família" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Testemunhas" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Testemunhas" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3556,28 +3571,28 @@ msgstr "_Desfaz %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Desfaz %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s não pôde ser aberto\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Corrupção no banco de dados detectada" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3585,31 +3600,31 @@ msgstr "" "Um problema foi detectado com o banco de dados. Por favor execute a " "ferramenta Verifica e Repara Banco de Dados para consertar o problema." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa a partir de %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Aviso: Fim de arquivo prematuro na linha %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Aviso: a linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importa GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Não pude importar %s" @@ -3658,46 +3673,55 @@ msgstr "Não pude copiar o arquivo" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importa GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Todo o Banco de Dados" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendentes de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancestrais de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "A exportação falhou" @@ -3706,11 +3730,11 @@ msgstr "A exportação falhou" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3719,7 +3743,7 @@ msgstr "" "genealogia. A maioria dos softwares de genealogia aceitarão a entrada de um " "arquivo GEDCOM." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opções de exportação do GEDCOM" @@ -3753,11 +3777,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Banco de Dados GRAMPS _XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3968,6 +3992,11 @@ msgstr "Masculino" msgid "Female" msgstr "Feminino" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Causa do Falecimento" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3978,9 +4007,9 @@ msgstr "_Apaga Pessoa" msgid "Select Family" msgstr "_Seleciona Arquivo" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Data de nascimento" @@ -4023,7 +4052,7 @@ msgstr "Co_mprime diagrama" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." @@ -4037,18 +4066,18 @@ msgstr "Gráfico de Ancestrais" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Estável" @@ -4072,7 +4101,7 @@ msgstr "Geração %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "O estilo usado para o título da página." @@ -4184,7 +4213,7 @@ msgid "" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famílias Descendentes de %s" @@ -4193,97 +4222,97 @@ msgstr "Famílias Descendentes de %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Pessoas com um atributo Calendário" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "Texto 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" msgstr "Opções de Texto" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "Texto 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "Texto 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "Ano do calendário" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "Usa nomes de solteiro(a)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "Inclui somente as pessoas vivas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclui aniversários de nascimento" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclui aniversários celebratórios" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "Inclui feriados" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "Texto do título e cor de fundo." -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Linhas da borda das molduras do calendário." -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Números do dia do calendário." -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "Exibição de texto diário." -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "Texto dos dias da semana." -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Texto embaixo, linha 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Texto embaixo, linha 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Texto embaixo, linha 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produz um calendário gráfico" @@ -4320,7 +4349,7 @@ msgstr "Nome Original" msgid "Capitalization Change" msgstr "Modificação de Tamanho de Letra" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Construindo a tela" @@ -4335,36 +4364,37 @@ msgstr "" "Vasculha o banco de dados inteiro e tenta consertar os tamanhos de letra dos " "nomes." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Modifica os Tipos de Evento" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Analisando eventos" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Modifica os tipos" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Nenhum registro de evento foi modificado." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 registro de evento foi modificado." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d registros de eventos foram modificados." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Renomeia os tipos de evento pessoais" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" "Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo " @@ -4450,27 +4480,27 @@ msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Os dados foram recuperados com sucesso." # Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Dados com Ponto de Controle" # Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Dados com Ponto de Controle" # Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Inserindo um ponto de controle no banco de dados..." # Check this translation -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Insere um ponto de controle no banco de dados" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Armazena um 'snapshot' do banco de dados corrente dentro de um sistema de " @@ -5094,7 +5124,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Relatório Hereditário Detalhado" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5128,49 +5159,60 @@ msgstr "Janela de avaliação do Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Provê uma janela capaz de avaliar código Python" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Seleção de filtro de comparação de evento" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Seleção de data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Ferramenta de Comparação de Evento" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Comparando eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Selecionando pessoas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Nenhuma coincidência foi encontrada" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultados da Comparação de Eventos" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Data" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Lugar" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Construindo os dados" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Seleciona um arquivo" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Compara eventos individuais" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5237,8 +5279,8 @@ msgstr "" msgid "vCard export options" msgstr "Opções de exportação de vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -5276,11 +5318,11 @@ msgstr "Relatório do Grupo Familiar - Geração %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Relatório do Grupo Familiar" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Marido" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Esposa" @@ -5567,11 +5609,11 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclui as datas de Nascimento, Casamento e Falecimento" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5579,11 +5621,11 @@ msgstr "" "Inclui as datas em que o indivíduo nasceu, casou, e/ou faleceu, nos rótulos " "do gráfico." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limita as datas apenas aos anos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5591,11 +5633,11 @@ msgstr "" "Imprime apenas os anos das datas. Nem o mês ou o dia, nem datas aproximadas " "ou intervalos são mostrados." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lugar/causa quando sem data" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5603,11 +5645,11 @@ msgstr "" "Quando a data de nascimento, casamento ou falecimento não está indisponível, " "o campo lugar correspondente (ou campo causa, quando em branco) será usado." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Inclui URLs" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5617,25 +5659,25 @@ msgstr "" "possam ser gerados para conter vínculos ativos aos arquivos gerados pelo " "relatório 'Gera Web Site'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Inclui IDs" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inclui o indivíduo e os IDs da família." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opções do GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Pintura do gráfico" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5643,19 +5685,19 @@ msgstr "" "Homens serão mostrados em azul e mulheres em vermelho. Se o sexo de um " "indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Direção das Ponta da Seta" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escolhe a direção que as setas apontam." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Fonte da Família" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5664,70 +5706,70 @@ msgstr "" "internacionais não são mostrados, use a fonte FreeSans. Tal fonte está " "disponível em http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" "Indica as relações que não se relacionam através de nascimento, com linhas " "pontilhadas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "As relações que não se relacionam através de nascimento, aparecerão com " "linhas pontilhadas no gráfico." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra os nós da família" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Famílias serão mostradas como elipses, ligadas aos pais e filhos." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Opções de Documento" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Direção do gráfico" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Se as gerações são de cima para baixo, ou da esquerda para a direita." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Tamanho da margem" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de Páginas Horizontais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5737,11 +5779,11 @@ msgstr "" "de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, horizontalmente, o " "número de páginas na cadeia." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de Páginas Verticais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5751,47 +5793,47 @@ msgstr "" "de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, verticalmente, o " "número de páginas na cadeia." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Direção do gráfico" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Localização" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 #, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Se as gerações são de cima para baixo, ou da esquerda para a direita." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de Relações" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5803,7 +5845,7 @@ msgstr "" "svg, e muitos outros formatos. Para maiores informações, ou para obter uma " "cópia do GraphViz, visite http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5862,23 +5904,23 @@ msgstr "Fatos Individuais" msgid "Summary of %s" msgstr "Sumário de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclui Informação da Fonte de Referência" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "O estilo usado para os rótulos de categoria." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "O estilo usado para o nome do cônjuge." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Relatório Individual Completo" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produz um relatório completo na pessoa selecionada." @@ -5977,6 +6019,151 @@ msgstr "" "Vasculha o banco de dados inteiro, procurando por registros que talvez " "representem a mesma pessoa." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#, fuzzy +msgid "Media Manager" +msgstr "Edita Matrimônio" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "Bancos de dados GRAMPS" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Selecionando pessoas" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Os dados serão salvos como segue:\n" +"\n" +"Formato:\t%s\n" +"Nome:\t%s\n" +"Pasta:\t%s\n" +"\n" +"Pressione Avança para prosseguir, Cancela para cancelar, ou Volta para " +"revisar suas opções." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Os dados foram arquivados com sucesso." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "O processo de salvamento falhou" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "_Lugar:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Largura" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderno" @@ -6021,39 +6208,39 @@ msgid "" msgstr "" "Gerado pelo GRAMPS em %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Sobrenomes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Indivíduos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Contato" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Não pude adicionar a foto à página" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" @@ -6061,7 +6248,7 @@ msgstr "Narrativa" msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6071,16 +6258,16 @@ msgstr "" "ordenados pelos seus sobrenomes. Ao selecionar o nome da pessoa você será " "levado à página individual daquela pessoa." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Sobrenome" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "restrito" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6091,7 +6278,7 @@ msgstr "" "sobrenome é %s. Ao selecionar o nome da pessoa você será levado à página " "individual daquela pessoa." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6100,49 +6287,49 @@ msgstr "" "ordenados por título. Ao se clicar no título de um lugar, você será levado à " "página daquele lugar." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Carta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "Código Postal" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Prévio" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "O arquivo foi movido ou apagado" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "O objeto multimídia está faltando" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "Contagem de sobrenomes por pessoa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6152,11 +6339,11 @@ msgstr "" "selecionar um link, você será levado a uma lista de indivíduos no banco de " "dados que possuem este mesmo sobrenome." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Número de pessoas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6166,11 +6353,11 @@ msgstr "" "dados, ordenadas por título. Ao clicar no título de uma fonte de referência, " "você será levado à página daquela fonte de referência." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Informação de publicação" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6180,249 +6367,249 @@ msgstr "" "dados, ordenados por título. Ao clicar no título, você será levado à página " "daquele objeto multimídia." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Ancestrais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Fontes de Referência" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Famílias" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Parceiro(a)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nem %s nem %s são diretórios" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Não pude criar o diretório: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "O arquivo 'archive' precisa ser de fato um arquivo, não um diretório" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Gera relatórios HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Aplicando filtro de privacidade" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrando as pessoas vivas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Criando páginas do indivíduo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Criando páginas de sobrenome" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Criando páginas de fonte de referência" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Criando páginas de lugar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Criando páginas de multimídia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Minha Árvore Familiar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Não inclui registros marcados como privados" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restringe informações de pessoas vivas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Anos para restringir a partir do falecimento da pessoa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "Título do web site" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Extensão do arquivo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Contato do editor/Nota ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclui imagens e objetos multimídia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Inclui página de download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inclui o gráfico de ancestral" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suprime o GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Direitos autorais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Por atribuição" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Sem derivações" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Compartilhamento-semelhante" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Sem derivações" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - Por atribuição, Não-comercial, Compartilhamento-semelhante" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Sem notícia de direitos autorais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificação do conjunto de caracteres" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de estilo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Direitos Autorais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Gráfico de Ancestrais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Geração de Página" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Home Media/Note ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduction Media/Note ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "Cabeçalho do usuário HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "Rodapé do usuário HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Gera o Web Site" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Armazena as páginas web em um arquivo tipo .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Nome do Arquivo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Página Web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Diretório de Destino" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Web Site Narrativo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos, ou conjunto de indivíduos." @@ -6507,65 +6694,66 @@ msgstr "Reconstrói índices secundários" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstrói índices secundários" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "_Pais da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculadora de relacionamentos: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relação para com %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calculadora de relacionamentos" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "O ancestral comum a eles é %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Os ancestrais comuns à eles são %s e %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Os ancestrais comuns à eles são : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s e %s são a mesma pessoa." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s é o(a) %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calculadora de relacionamentos" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas" @@ -6772,7 +6960,7 @@ msgstr "Idade ao casar" msgid "Age at death" msgstr "Idade ao falecer" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Idade" @@ -6870,24 +7058,24 @@ msgstr "%s (pessoas):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "O estilo usado para os ítens e valores." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleciona a maneira como os dados estatísticos são ordenados." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordena ítens de diagrama por" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Clique para inverter a forma de ordenação." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ordena de forma inversa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6895,12 +7083,12 @@ msgstr "" "Seleciona um período de anos no qual as pessoas precisam ter nascido a fim " "de serem selecionadas para fins estatísticos." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Pessoas nascidas entre" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6908,51 +7096,51 @@ msgstr "" "Clique aqui se você deseja que pessoas que não possuem uma data de " "nascimento ou ano conhecidos sejam consideradas nas estatísticas." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Inclui pessoas que não possuem anos de nascimento conhecidos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleciona o sexo que será incluso nas estatísticas." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Sexos inclusos" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Com menos ítens, gráfico de pizza e legenda serão usados, ao invés do " "gráfico de barras." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Ítens máx. para um pizza" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" "Marque as caixas de verificação para acrescentar diagramas com os dados " "indicados" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "Diagramas" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Observe que tanto os filhos biológicos quanto os adotados são considerados." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Diagrama Estatístico" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Gera diagramas estatísticos de barra e em pizza das pessoas contidas no " @@ -7056,15 +7244,15 @@ msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." msgid "The style used for the year labels." msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Ordenado por" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Gráfico de Linha Temporal" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Gera um gráfico de linha temporal." @@ -7073,180 +7261,185 @@ msgstr "Gera um gráfico de linha temporal." msgid "Database Verify tool" msgstr "Verifica o Banco de Dados" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultados de Verificação do Banco de Dados" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 msgid "Mark" msgstr "" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Trabalhando" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "_Mostra todos" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Mês de falecimento" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Idade ao falecer" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Múltiplo parentesco para %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Nome de Casado(a)" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "solteiro(a)" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Seus filhos:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Idade ao casar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "marido" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "esposa" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome: %s na família %s, e %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Contrato Matrimonial" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Contrato Matrimonial" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Idade ao casar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Idade ao casar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Outro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Outro" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Ano de falecimento" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Mês de falecimento" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Grande intervalo de idade para todas as crianças: família %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Grande diferença de idade entre filhos: família %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Indivíduos não conectados" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Verifica o banco de dados" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Lista exceções a declarações ou verificações, a respeito do banco de dados" @@ -7591,7 +7784,7 @@ msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10212,26 +10405,41 @@ msgstr "Modelo Pré-definido" msgid "User Defined Template" msgstr "Modelo Definido pelo Usuário" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Casta" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Número de Identificação" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Origem Nacional" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Número de Filhos" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Idade" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Sobrenome do pai" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Mãe" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriano" @@ -10724,7 +10932,7 @@ msgstr "Todas as Pessoas" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Filtros gerais" @@ -10771,7 +10979,7 @@ msgstr "_Tipo de evento:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -10781,7 +10989,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Lugar:" @@ -10816,7 +11024,7 @@ msgstr "Fitros de evento" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10824,7 +11032,7 @@ msgstr "Fitros de evento" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10919,7 +11127,7 @@ msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Nome do filtro:" @@ -10946,7 +11154,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtros variados" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" @@ -11195,7 +11403,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtros de família" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "Fonte de Referência ID:" @@ -11268,6 +11476,7 @@ msgstr "" "filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11305,11 +11514,11 @@ msgstr "Pessoa pré-determinada" msgid "Matches the default person" msgstr "Coincide com a pessoa pré-determinada" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Membros familiares descendentes de " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11317,7 +11526,7 @@ msgstr "Membros familiares descendentes de " msgid "Descendant filters" msgstr "Filtros de descendente" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11353,7 +11562,7 @@ msgstr "Encontra todas as mulheres" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Número de gerações:" @@ -11705,7 +11914,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11721,7 +11930,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11737,8 +11946,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Pessoas com o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11747,7 +11957,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11763,8 +11973,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Pessoas com o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11774,7 +11985,7 @@ msgstr "Pessoas com o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11782,11 +11993,6 @@ msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" msgid "Families with father matching the " msgstr "Pessoas coincidentes com " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11802,11 +12008,6 @@ msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Pessoas coincidentes com " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -12022,8 +12223,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -12091,63 +12292,64 @@ msgstr "Pessoas com " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Salva Objeto Multimídia" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Pessoas com " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Encontra pessoas com um GRAMPS ID especificado" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Encontra as pessoas com uma relação específica" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " "caracteres" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" @@ -12155,32 +12357,32 @@ msgstr "" "Encontra as pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " "caracteres" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Pessoas coincidentes com o " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Encontra as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Pessoas marcadas como privadas" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Pessoas com registros que coincidem com a expressão regular..." -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -12282,18 +12484,18 @@ msgstr "Encontra as pessoas que estão indicadas como privadas" msgid "Use regular expressions" msgstr "Usa expressão regular" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Editor de filtro _personalizado" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Famílias" @@ -12302,42 +12504,42 @@ msgstr "Famílias" msgid "any" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Data de Falecimento" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Pai" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Testa" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Publicação:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Paróquia:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "CEP/Código postal:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Fitros de evento" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro Personalizado" @@ -12354,20 +12556,20 @@ msgstr "Valor" msgid "Add Rule" msgstr "Adiciona Regra" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Edita Regra" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Seleciona..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Seleciona a pessoa a partir de uma lista" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Não é uma pessoa válida" @@ -12389,7 +12591,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nome da Regra" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nenhuma regra selecionada" @@ -12481,16 +12683,16 @@ msgstr "T_ipo:" msgid "The person's given name" msgstr "O primeiro nome da pessoa" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" @@ -12954,197 +13156,193 @@ msgid "_Call number:" msgstr "Nome de _família:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Causa:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centro" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Cidade/Condado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Cidade:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Confiança:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Dia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Descrição:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Exibe como:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "_Exibe ao iniciar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo de evento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Justificado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantém Referência" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Objeto multimídia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Mês" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "_Sobrepõe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "En_chimento:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Pessoa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Lugar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Prefixo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "Informação da publicação:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "_Relação:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "_Apaga Objeto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "_Direita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Pessoas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romano (Times, serifa)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "_Seleciona Arquivo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Ordena por:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Estado/Província:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "_Estado:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Suíço (Arial, Helvética, sem-serifa)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Superior" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Usa esta seleção para todos os arquivos multimídia que estão faltando" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Filme/Página:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Endereço web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_Ano" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_CEP/Código Postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_CEP/Código postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13271,30 +13469,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Apaga o filtro selecionado" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentário:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Apaga o filtro selecionado" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Apaga a regra selecionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Edita o filtro selecionado" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Edita a regra selecionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Retorna valores que nã_o coincidem com as regras de filtragem" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Testa o filtro selecionado" @@ -13689,423 +13892,433 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Formato de Exibição" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Pessoa pré-determinada" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Diretório de Destino" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Pessoa pré-determinada" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Habilita o verificador ortográfico" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Retorna ao índice de lugares" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "A informação é pri_vada" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Formato de Exibição" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Sobrenome (preferencial) faltando" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informações do Pesquisador" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Apaga o endereço selecionado" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Apaga o endereço selecionado" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Barra de Ferramentas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Barra Lateral" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14114,7 +14327,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14122,36 +14335,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -15048,6 +15261,17 @@ msgstr "" "Você pode vincular qualquer mídia eletrônica (incluindo informações que não " "são texto) e outros tipos de arquivo à sua árvore familiar GRAMPS." +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Encontra as pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Causa:" + #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Pré-formatado" @@ -16225,9 +16449,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "O GRAMPS ID que você escolheu para esta relação já está sendo usado." -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Edita Matrimônio" - #~ msgid "View in the default viewer" #~ msgstr "Vê no visualizador padrão" diff --git a/gramps2/po/ro.po b/gramps2/po/ro.po index a7c570930..c5a6e3116 100644 --- a/gramps2/po/ro.po +++ b/gramps2/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n" "Last-Translator: Radu Bogdan Mare \n" "Language-Team: romanian \n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Toate persoanele" msgid "GRAMPS databases" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 @@ -109,40 +109,40 @@ msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" msgid "Name:" msgstr "Nume :" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adresa" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Oraş" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 #, fuzzy msgid "State/Province:" msgstr "Stat/Provincie" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Ţara" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefon" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "email" @@ -158,25 +158,25 @@ msgstr "Modifică Semne de Carte" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Nume" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -199,16 +199,16 @@ msgstr "Nume" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" msgid "Column Editor" msgstr "Editor Sursă" -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "este un program de genealogie personală." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" msgid "Select file _type:" msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "Relaţia cu %s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Şterge Persoana" @@ -452,7 +452,7 @@ msgid "" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmare" @@ -512,13 +512,13 @@ msgstr "Numele de familie al tatălui" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui" msgid "Icelandic style" msgstr "Stil islandez" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referinţe" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -573,13 +573,13 @@ msgstr "Adresa" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Oraş" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Stat/Provincie" @@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "Stat/Provincie" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Ţara" @@ -610,42 +610,42 @@ msgstr "email" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Persoana" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Familie" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Localitatea" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Sursa" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Eveniment" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Complet" msgid "ToDo" msgstr "Unelte" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -702,63 +702,67 @@ msgstr "Format" msgid "Example" msgstr "Templu" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Format Dată" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Prefix Nume" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Relaţia cu %s" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Status" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afişează doar text" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Format Nume" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "Relaţie :" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Familii" @@ -777,7 +781,7 @@ msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Pedigree" @@ -791,21 +795,21 @@ msgstr "Rapoarte" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Surse" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Eveniment" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Localităţi" @@ -815,7 +819,7 @@ msgstr "Localităţi" msgid "Map" msgstr "Mai" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 msgid "Undo History" msgstr "" @@ -829,7 +833,7 @@ msgstr "_Adaugă Semn de Carte" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Modifică Semne de Carte" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -884,42 +888,42 @@ msgstr "" msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Prenume" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 msgid "Given name Family name" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Prenume" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Prenume" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 #, fuzzy msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "_Mergi la Semn de Carte" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 #, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" @@ -987,18 +991,18 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Adaugă" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Modifică" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Şterge" @@ -1083,7 +1087,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relaţia cu Tatăl" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1091,7 +1095,7 @@ msgstr "Relaţia cu Tatăl" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1105,8 +1109,8 @@ msgstr "Necunoscut" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1126,7 +1130,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Eveniment Familie" @@ -1141,26 +1145,26 @@ msgstr "Eveniment Familie" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Cauza" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Descriere" @@ -1176,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Cale" @@ -1213,25 +1217,25 @@ msgstr "Sursa" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pagina Internet" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" @@ -1251,11 +1255,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Persoana" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Naştere" @@ -1316,7 +1320,7 @@ msgstr "" "pot fi modificate ulterior din dialogul Preferinţe în\n" "meniul Setări." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informaţii despre Cercetător" @@ -1374,14 +1378,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "Acasă" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -1390,42 +1394,42 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Tata" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Mama" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Copii" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "masculin" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "feminin" @@ -1445,8 +1449,8 @@ msgstr "feminin" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" @@ -1514,9 +1518,9 @@ msgstr "%(father)s şi %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s şi %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1570,230 +1574,239 @@ msgstr "Nume bază de date:" msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_File" msgstr "_Fişier" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "_Vizualizează" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Deschide" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Stiluri Document" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Vizualizează" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Referinţe" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 #, fuzzy msgid "GRAMPS _home page" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 #, fuzzy msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Anunţă o eroare" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "despre" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "_Arată statutul modulelor" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Manualul Utilizatorului" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Afişează doar text" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Salvează Ca" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "_ScratchPad" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "Rapoarte" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 msgid "Open the reports dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Unelte" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 msgid "Open the tools dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "Editor Sursă" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 #, fuzzy msgid "_Go" msgstr "Mergi" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 #, fuzzy msgid "_Bookmarks" msgstr "_Modifică Semne de Carte" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Închide Fereastra" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "Bara laterală" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Bara de unelte" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "Filtru" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Rapoarte" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Încarc %s..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Încarc %s..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Nu am putut deschide %s" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 #, fuzzy msgid "Compare People" @@ -1801,8 +1814,8 @@ msgstr "Uneşte Persoane" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Uneşte Persoane" @@ -1823,18 +1836,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Sex" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Deces" @@ -1844,8 +1856,8 @@ msgstr "Nume Alternative" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Părinţi" @@ -1860,19 +1872,19 @@ msgid "No parents found" msgstr "Căutare fără rezultat" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Soţi(i)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Soţ(ie)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Căsătorie" @@ -1902,85 +1914,90 @@ msgstr "Uneşte Persoane" msgid "Merge Sources" msgstr "Surse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor Eveniment " -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Şterge Părinţi" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Şterge" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "Şterge Părinţi" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Relaţie :" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Adaugă un nou filtru" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Eveniment Familie" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Şterge Părinţi" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -1991,62 +2008,62 @@ msgstr "Detalii" msgid "Show siblings" msgstr "Arată familiile ca noduri" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s şi %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relaţia cu %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Copii" @@ -2141,7 +2158,7 @@ msgstr "Selectează Obiect Multimedia" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" @@ -2179,15 +2196,15 @@ msgstr "" msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "" @@ -2196,182 +2213,175 @@ msgstr "" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 msgid "Show images" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 msgid "Show marriage data" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Versiunea" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Versiunea" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Personalizare" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generaţia %s" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "Persoane" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Şablon" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Eveniment Familie" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Data Naşterii" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Data Deces" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Locul Decesului" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Abandonează Modificări" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Cauza Decesului" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Persoane" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 msgid "_Fast merge" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Doar numele persoanei active" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 #, fuzzy msgid "_Delete Person" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "_Persoana Implicită" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" @@ -2382,28 +2392,28 @@ msgstr "Numele Localităţii" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Biserica" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Regiune" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" @@ -2529,12 +2539,12 @@ msgstr "Şterge Persoana" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Cremare" @@ -2615,14 +2625,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2631,8 +2641,8 @@ msgstr "Nu am putut crea %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Deschide în %s" @@ -2697,8 +2707,8 @@ msgstr "Previzualizare" msgid "Print..." msgstr "Caută..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" @@ -2724,8 +2734,8 @@ msgstr "Foaie de Calcul OpenOffice" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Modulele ReportLab nu sunt instalate" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "" @@ -2752,11 +2762,11 @@ msgstr "" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Referinţe" @@ -2819,8 +2829,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Templu" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" @@ -2838,11 +2848,15 @@ msgstr "" msgid "Alternate Locations" msgstr "Părinţi Alternativi" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "Nume" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 #, fuzzy msgid "Flowed" @@ -2946,54 +2960,54 @@ msgstr "Copii" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Editor Stil" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 #, fuzzy msgid "Event Editor" msgstr "Editor Eveniment " -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Eveniment" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Eveniment" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Uneşte Persoane" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Eveniment" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Eveniment" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Şterge Părinţi" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 msgid "Event Reference Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Eveniment Familie" @@ -3192,7 +3206,7 @@ msgstr "" msgid "Media Properties" msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" @@ -3241,7 +3255,7 @@ msgstr "" msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 #, fuzzy msgid "Edit Person" msgstr "Prima Persoană" @@ -3250,51 +3264,51 @@ msgstr "Prima Persoană" msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "Adaugă Persoană" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 #, fuzzy msgid "Return to window" msgstr "Revenire la index persoane" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Valoarea GRAMPS ID nu a fost modificată." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3302,16 +3316,16 @@ msgstr "" "Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n" "Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Şterge Persoana" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" @@ -3503,21 +3517,21 @@ msgstr "Familie" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3533,59 +3547,59 @@ msgstr "" msgid "_Redo %s" msgstr "_Rapoarte" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import din GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nu am putut importa %s" @@ -3632,46 +3646,55 @@ msgstr "Nu am putut deschide %s" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Export pachet GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Întreaga Bază de Date" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendenţi pentru %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Strămoşi pentru %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Export fişier GEDCOM" @@ -3681,18 +3704,18 @@ msgstr "Export fişier GEDCOM" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Export GEDCOM" @@ -3721,12 +3744,12 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 #, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3938,6 +3961,12 @@ msgstr "Masculin" msgid "Female" msgstr "Feminin" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +#, fuzzy +msgid "Cause of Death" +msgstr "Cauza Decesului" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3948,9 +3977,9 @@ msgstr "Şterge Părinţi" msgid "Select Family" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Birth date" msgstr "Data Naşterii" @@ -3994,7 +4023,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" @@ -4009,18 +4038,18 @@ msgstr "Harta strămoşilor" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Stat" @@ -4045,7 +4074,7 @@ msgstr "Generaţii" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" @@ -4156,7 +4185,7 @@ msgid "" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familii descendente pentru %s" @@ -4166,107 +4195,107 @@ msgstr "Familii descendente pentru %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Şterge atributul selectat" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Opţiuni Raport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr "Are un nume" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 #, fuzzy msgid "Only include living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers." msgstr "Calendare" -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendare" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" @@ -4311,7 +4340,7 @@ msgstr "Nume Persoana" msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizare" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "" @@ -4327,41 +4356,42 @@ msgstr "" "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar " "putea fi incluse în numele unei persoane." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "Evenimente Familie" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 #, fuzzy msgid "Change types" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "1 eveniment a fost modificat" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, fuzzy msgid "1 event record was modified." msgstr "1 eveniment a fost modificat" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d evenimente au fost modificate" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite." @@ -4425,26 +4455,26 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Verifică baza de date" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." msgstr "Verifică şi repară baza de date" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Verifică baza de date" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" @@ -5077,7 +5107,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Raport Ancestral Detaliat" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5112,54 +5143,65 @@ msgstr "" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 #, fuzzy msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Selectare Raport" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Compară evenimente individuale" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Toate persoanele" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Căutare fără rezultat" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "Comparaţie Evenimente" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Data" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Selectaţi o imagine" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Compară evenimente individuale" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5224,8 +5266,8 @@ msgstr "" msgid "vCard export options" msgstr "Opţiuni Raport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Note" @@ -5263,11 +5305,11 @@ msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" msgid "Family Group Report" msgstr "Raport Grup Familie" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Soţ" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Soţie" @@ -5565,12 +5607,12 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 #, fuzzy msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " @@ -5579,31 +5621,31 @@ msgstr "" "Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele " "din nodurile graficului." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5613,26 +5655,26 @@ msgstr "" "imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de " "raportul 'Generează Pagină Internet'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 #, fuzzy msgid "Include IDs" msgstr "Include URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opţiuni Graphviz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 #, fuzzy msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " @@ -5641,90 +5683,90 @@ msgstr "" "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin " "în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opţiuni Săgeţi" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Arată familiile ca noduri" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 #, fuzzy msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Opţiuni Font" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 #, fuzzy msgid "Graph direction" msgstr "Opţiuni Graphviz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Număr Pagini Orizontale" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5733,11 +5775,11 @@ msgstr "" "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " "rectangulare ale paginilor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Număr Pagini Verticale" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5746,46 +5788,46 @@ msgstr "" "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone " "rectangulare ale paginilor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Opţiuni Graphviz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Educaţie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafic Relaţii" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5797,7 +5839,7 @@ msgstr "" "şi multe alte formate. Pentru mai multe informaţii sau pentru a obţine " "GraphViz, vizitaţi http://www.graphviz.org " -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5855,23 +5897,23 @@ msgstr "Fapte Personale" msgid "Summary of %s" msgstr "Sumar pentru %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Include Sursa de Informare" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Raport Individual Complet" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate." @@ -5973,6 +6015,142 @@ msgstr "" "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea " "reprezenta aceeaşi persoană." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Toate persoanele" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "autosalvarea a eşuat" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "Localitatea" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "A Noua" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Converteşte la copia locală" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Converteşte la copia locală" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" @@ -6019,43 +6197,43 @@ msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Educaţie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Nume" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Persoane" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Regiune" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nu am putut importa %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Căsătorit(ă)" @@ -6064,23 +6242,23 @@ msgstr "Căsătorit(ă)" msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Nume" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6088,357 +6266,357 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Previzualizare" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "" "Nu am putut importa %s\n" "Fişierul a fost mutat sau şters" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Număr Persoane" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Informaţii Publicare" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "Strămoşi pentru %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Referinţe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Confidenţă" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Porecla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Familii" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Parteneri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 #, fuzzy msgid "Invalid file name" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generează rapoarte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "Filtru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 #, fuzzy msgid "Filtering living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Compară evenimente individuale" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Creez Pagini Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Extensie fişier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "Include o legătură spre pagina index" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 #, fuzzy msgid "Include ancestor graph" msgstr "Este un strămoş a/al lui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 #, fuzzy msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Copyright Standard" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Fără Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Botez" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 #, fuzzy msgid "Stylesheet" msgstr "Stiluri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Harta strămoşilor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "Generaţia %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Generează Pagina Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Nume Fişier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Pagina Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Directorul Ţintă" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "Generează Pagina Internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane." @@ -6528,65 +6706,66 @@ msgstr "" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Doar numele persoanei active" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculator legături" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relaţia cu %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calculator legături" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Strămoşul lor comun este %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calculator legături" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" @@ -6822,7 +7001,7 @@ msgstr "Căsătorie" msgid "Age at death" msgstr "Deces Alternativ" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "" @@ -6930,83 +7109,83 @@ msgstr "%s (revizia %s)" msgid "The style used for the items and values." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 #, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Persoane fără dată de naştere" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Părinţi" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 #, fuzzy msgid "Statistics Chart" msgstr "Bara de Status" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" @@ -7110,15 +7289,15 @@ msgstr "" msgid "The style used for the year labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Sortează după" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Grafic Linie Temporală" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Generează un grafic cu linia temporală" @@ -7127,181 +7306,186 @@ msgstr "Generează un grafic cu linia temporală" msgid "Database Verify tool" msgstr "Verifică Baza de Date" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "Verifică Baza de Date" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Martie" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 #, fuzzy msgid "_Show all" msgstr "Arată toate persoanele" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 #, fuzzy msgid "Baptism before birth" msgstr "Are naşterea" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Are naşterea" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Deces Alternativ" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Necunoscut" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Părinţi Alternativi" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Nume Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Necăsătorit(ă)" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Afişează copii" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Soţ" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Soţie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Contract Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Contract Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Căsătorie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Altele" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Altele" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Data Deces" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Data Deces" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Persoane fără legături" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Verifică baza de date" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 #, fuzzy msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Afişează excepţiile aserţiunilor sau verifică baza de date" @@ -7655,7 +7839,7 @@ msgid "Height" msgstr "Ridicat" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10068,26 +10252,40 @@ msgstr "Şablon Implicit" msgid "User Defined Template" msgstr "Şablon Personalizat de Utilizator" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Castă" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Număr de Identificare" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Naţionalitate de Origine" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Număr Copii" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Număr de Asigurare Socială" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +msgid "Agency" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Numele de familie al tatălui" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Mama" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorian" @@ -10586,7 +10784,7 @@ msgstr "Toţi" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 #, fuzzy msgid "General filters" @@ -10633,7 +10831,7 @@ msgstr "Tip Eveniment" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Data" @@ -10644,7 +10842,7 @@ msgstr "Data" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Localitatea" @@ -10682,7 +10880,7 @@ msgstr "Defineşte Filtru" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10690,7 +10888,7 @@ msgstr "Defineşte Filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 #, fuzzy msgid "ID:" @@ -10777,7 +10975,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 #, fuzzy msgid "Filter name:" msgstr "Nume Filtru" @@ -10805,7 +11003,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Fără descriere" @@ -11067,7 +11265,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familii" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "Sursa" @@ -11146,6 +11344,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11187,12 +11386,12 @@ msgstr "_Persoana Implicită" msgid "Matches the default person" msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 #, fuzzy msgid "Descendant family members of " msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11201,7 +11400,7 @@ msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" msgid "Descendant filters" msgstr "Descendenţi pentru %s" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11237,7 +11436,7 @@ msgstr "Este de sex feminin" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "Număr Relaţii" @@ -11561,8 +11760,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -11576,8 +11776,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -11592,8 +11793,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11601,8 +11803,9 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -11617,8 +11820,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11628,7 +11832,7 @@ msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11636,11 +11840,6 @@ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" msgid "Families with father matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11656,11 +11855,6 @@ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11862,8 +12056,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titlu" @@ -11926,88 +12120,89 @@ msgstr "Persoane cu copii" msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Persoane cu copii" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tip" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Cale" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" @@ -12101,18 +12296,18 @@ msgstr "" msgid "Use regular expressions" msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Editor Filtru Personalizat" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Familii" @@ -12122,42 +12317,42 @@ msgstr "Familii" msgid "any" msgstr "Ianuarie" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Data Deces" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Tata" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "aprox" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Info Publicaţie" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Biserica" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Defineşte Filtru" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" @@ -12174,21 +12369,21 @@ msgstr "Valori" msgid "Add Rule" msgstr "Adaugă Regulă" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "Adaugă Regulă" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Not a valid ID" msgstr "" @@ -12211,7 +12406,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nume Stil" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "No rule selected" msgstr "Şterge numele selectat" @@ -12308,16 +12503,16 @@ msgstr "Tip" msgid "The person's given name" msgstr "Doar numele persoanei active" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "Familie" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Given:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Titlu" @@ -12819,229 +13014,224 @@ msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 #, fuzzy -msgid "_Cause:" -msgstr "Cauza" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "_Center" msgstr "centru" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 #, fuzzy msgid "_City/County:" msgstr "Oraş/Regiune" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_City:" msgstr "Oraş" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Confidence:" msgstr "Confidenţă" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Date:" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Descriere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Formate Afişare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Display on startup" msgstr "Afişează doar text" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Event type:" msgstr "Tip Eveniment" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Italic" msgstr "Cursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Justify" msgstr "aliniat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Keep Reference" msgstr "Referinţe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "stânga" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Longitude:" msgstr "Longitudine" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Media Type:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Mama" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nume :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Padding:" msgstr "Distanţare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Person:" msgstr "Persoana" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 #, fuzzy msgid "_Place:" msgstr "Localitatea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Prefix:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Publication information:" msgstr "Informaţii Publicare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "Relaţie :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_Remove Object" msgstr "Şterge obiect" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "dreapta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Regulă" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "roman (Times)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Select File" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "Sortează după" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_State/Province:" msgstr "Stat/Provincie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_State:" msgstr "Stat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Status" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Top" msgstr "_Unelte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tip" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Underline" msgstr "Subliniat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Valoare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "Volum/Film/Pagină" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Web address:" msgstr "Adresa Internet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13177,33 +13367,38 @@ msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Şterge filtrul selectat" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Comentariu" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Şterge filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modifică filtrul selectat" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Arată persoane ce nu se potrivesc cu regula de filtrare" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" @@ -13619,429 +13814,439 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Format Vizualizare" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default report directory" msgstr "Directorul implicit pentru raport" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default surname guessing style" msgstr "Ghicirea Numelui de Familie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default website directory" msgstr "Directorul implicit pentru pagină Internet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Display Filter controls" msgstr "Afişează doar icoane" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Do not prompt on save" msgstr "Întreabă de comentariu la salvare" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Directorul implicit pentru raport" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Directorul implicit pentru pagină Internet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Height of the interface." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Format Vizualizare" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Format Grafic Preferat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Format Grafic Preferat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Format de Text Preferat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Format de Text Preferat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Mărime Hârtie Preferată" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Mărime Hârtie Preferată" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informaţii despre Cercetător" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Şterge adresa selectată" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Şterge adresa selectată" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "Bara de unelte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "Bara laterală" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14050,7 +14255,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14058,36 +14263,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -14660,6 +14865,18 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "Cauza" + #, fuzzy #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Deschidere Testament" diff --git a/gramps2/po/ru.po b/gramps2/po/ru.po index 5e854f8e6..ea8dcc898 100644 --- a/gramps2/po/ru.po +++ b/gramps2/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-02 18:14-0700\n" "Last-Translator: Alexander Roitman \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -103,41 +103,41 @@ msgstr "Все файлы" msgid "GRAMPS databases" msgstr "Базы данных GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Наименование:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Штат/Провинция:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Индекс/Почтовый код:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" @@ -152,25 +152,25 @@ msgstr "Редактор закладок" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Имя" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -193,16 +193,16 @@ msgstr "Имя" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "Column Editor" msgstr "Редактор _Колонок..." # !!!FIXME!!! -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Программная система управления генеалогическими изысканиями и " "анализом) является персональной генеалогической программой." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Александр Ройтман\n" @@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "Автоматически" msgid "Select file _type:" msgstr "Выбрать _тип файла:" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Не является человеком" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" "Нажмите Вперёд для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра " "возможностей." -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Окончательное подтвержденее сохранения" @@ -525,13 +525,13 @@ msgstr "Фамилия отца" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Комбинация фамилий матери и отца " msgid "Icelandic style" msgstr "Исландский стиль" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Ссылки" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Цвета Отметок" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -587,13 +587,13 @@ msgstr "Адрес" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Город" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Штат/Провинция" @@ -601,8 +601,8 @@ msgstr "Штат/Провинция" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Государство/Страна" @@ -624,42 +624,42 @@ msgstr "Эл. почта:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Лицо" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Семья" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Место" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Источник" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Документ" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Событие" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "Хранилище" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Завершено" msgid "ToDo" msgstr "Инструменты" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -718,64 +718,68 @@ msgstr "Формат" msgid "Example" msgstr "Пример" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Формат д_ат:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Фамилии" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Имя и _GRAMPS ID активного лица" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Отношение к матери" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Статус" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "_Автоматически загружать последнюю базу данных" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включить проперку правописания" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "_Показывать Совет Дня" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "Загружать карты из сети" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "%s состоял в отношениях с" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Редактор Имён" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Необходимо определить и название и определение формата" @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "Необходимо определить и название и опр msgid "Relationships" msgstr "Отношения" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Семьи" @@ -793,7 +797,7 @@ msgid "Media" msgstr "Альбом" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Родословная" @@ -807,20 +811,20 @@ msgstr "Отчёты" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Источники" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "События" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Места" @@ -830,7 +834,7 @@ msgstr "Места" msgid "Map" msgstr "Май" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_Откатить %s" @@ -845,7 +849,7 @@ msgstr "_Добавить закладку" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Редактор закладок" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -920,42 +924,42 @@ msgstr "Личная информац_ия" msgid "Record is public" msgstr "Запись открыта" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Формат по умолчанию (определён в настройках GRAMPS)" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Фамилия:" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Имя:" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Имя:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Создана закладка для %s" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ошибка создания закладки." -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." @@ -1021,17 +1025,17 @@ msgstr "%s не является каталогом GRAMPS." msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Добавить" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Удалить" @@ -1110,7 +1114,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Обнаружена петля в отношениях" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1118,7 +1122,7 @@ msgstr "Обнаружена петля в отношениях" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1132,8 +1136,8 @@ msgstr "Неизвестно" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -1152,7 +1156,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Отсутствуют события" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Семейное Событие" @@ -1167,26 +1171,26 @@ msgstr "Семейное Событие" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Причина" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1201,7 +1205,7 @@ msgstr "Веб-адрес" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Путь" @@ -1237,24 +1241,24 @@ msgstr "Ссылка на источник" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Название" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" @@ -1273,11 +1277,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Линк на лицо" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Рождение" @@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "" "использованию. Эти данные могут быть изменены в будущем (диалог Настройки, " "меню Установки)." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Информация об исследователе" @@ -1400,14 +1404,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "Домой" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Комментарий" @@ -1417,42 +1421,42 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Редактор источников" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Отец" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Мать" # LDS #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Ребёнок (1-8л)" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "мужской" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "женский" @@ -1472,8 +1476,8 @@ msgstr "женский" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -1544,9 +1548,9 @@ msgstr "%(father)s и %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s и %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1600,209 +1604,209 @@ msgstr "Имя базы данных: " msgid "History cleared" msgstr "История очищена" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "_Открыть существующую базу данных" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "_Открыть существующую базу данных" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Фильтр" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Новый" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Создать _новую базу данных" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Открыть" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть не_давнее" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Ссылки" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "_Списки рассылки GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "О _программе" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Статус загружаемых модулей" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧАВО" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Руководство пользователя" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Совет Дня" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "_Экспорт..." -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "От_катить изменения и выйти" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "_ScratchPad" msgstr "Черновик" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Открыть Черновик" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Импорт..." -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "_Отчёты" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Вернуться к диалогу" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Вернуться к диалогу" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "Редактор _Колонок..." -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "_Окна" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Боковая панель" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Инструменты" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Фильтр" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавиша %s не назначена" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Загружаю %s..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Загружаю %s..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Только Чтение" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ошибка откатки изменений сессии" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -1810,27 +1814,36 @@ msgstr "" "Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в " "сессии, превзошло предел." -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 msgid "Could not open help" msgstr "Ошибка открытия справки" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "_Домашняя страница GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Только Чтение" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Сравнить Людей" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ошибка слияния людей" @@ -1854,18 +1867,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Смерть" @@ -1875,8 +1887,8 @@ msgstr "Альтернативные имена" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Родители" @@ -1889,19 +1901,19 @@ msgid "No parents found" msgstr "Родители не найдены" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Супруги" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Брак" @@ -1927,37 +1939,37 @@ msgstr "Слияние Мест" msgid "Merge Sources" msgstr "Слияние Источников" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Последнее Изменение" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Добавить" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Правка выделенного события" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Удалить выделенное событие" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров пользователя" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Выбрать Колонки" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1966,49 +1978,54 @@ msgstr "" "Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " "данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Удалить %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "У_далить Лицо" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Отношения" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Добавить новый фильтр" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Правка выделенного фильтра" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Удалить выделенный фильтр" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Редактор Имён" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Выбрать Колонки" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -2019,62 +2036,62 @@ msgstr "Показать _всех" msgid "Show siblings" msgstr "Братья/Сёстры" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s в %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "Братья/Сёстры" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s и %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "- %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Тип отношений:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Дети" @@ -2167,7 +2184,7 @@ msgstr "Удалить документ?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "У_далить документ" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Удалить Документ" @@ -2202,16 +2219,16 @@ msgstr "пох." msgid "crem." msgstr "крем." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "Перейти на ребёнка..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 #, fuzzy msgid "Jump to father" msgstr "Отношение к отцу" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 #, fuzzy msgid "Jump to mother" msgstr "Отношение к матери" @@ -2221,145 +2238,139 @@ msgstr "Отношение к матери" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Домой" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Люди с изображеними" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Сортирую данные..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "Стиль дерева" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Версия:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Версия:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Размер поля" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "%s Поколение" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Люди" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Шаблон" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Семейное Событие" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Дата Рождения" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Место Рождения" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Дата Смерти" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Место Смерти" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Последнее Изменение" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Причина Смерти" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 msgid "People" msgstr "Люди" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Добавить" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Правка выделенного события" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Удалить выделенное событие" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "Развернуть все узлы" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Свернуть все узлы" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "_Перейти" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Сравнение и С_лияние..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 #, fuzzy msgid "_Fast merge" msgstr "Быстрое с_лияние" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2369,35 +2380,35 @@ msgstr "" "выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени " "желаемого лица." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Выбрать Колонки" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Добавленное лицо не показано" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Удаление Лица сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "У_далить Лицо" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Удалить Лицо (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Лицо по умолчанию" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Правка выделенного события" @@ -2408,28 +2419,28 @@ msgstr "Название места" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Церковный приход" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Область/Район/Уезд" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Республика" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Широта" @@ -2564,12 +2575,12 @@ msgstr "У_далить Лицо" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Сокращение" @@ -2653,14 +2664,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2669,8 +2680,8 @@ msgstr "Ошибка при создании %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Открыть в %s" @@ -2732,8 +2743,8 @@ msgstr "Просмотреть образец печати" msgid "Print..." msgstr "Напечатать..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Открыть в %(program_name)s" @@ -2757,8 +2768,8 @@ msgstr "Текстовый процессор OpenOffice.org" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Модули ReportLab не установлены" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "Документ PDF" @@ -2784,11 +2795,11 @@ msgstr "Документ RTF" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Ссылки" @@ -2851,8 +2862,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Храм:" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" @@ -2870,10 +2881,15 @@ msgstr "СПД" msgid "Alternate Locations" msgstr "Альтернативные родители" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Имена" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#, fuzzy +msgid "Set as default name" +msgstr "С указанным именем" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Простой текст" @@ -2980,55 +2996,55 @@ msgstr "Ребёнок (1-8л)" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Редактор стилей" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Редактор событий" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "События" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Новое Событие" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Добавить новое событие" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Нет информации об этом событии. Пожалуйста, введите данные или отмените " "правку." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 #, fuzzy msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Создан новый тип событий" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Правка События" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Правка События" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Удалить Лицо (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылок" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Изменить родителей" @@ -3232,7 +3248,7 @@ msgstr "Редактор Свойств Документа" msgid "Media Properties" msgstr "Редактор Свойств Документа" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Правка Документа" @@ -3280,7 +3296,7 @@ msgstr "Группировать все" msgid "Group this name only" msgstr "Группировать только это имя" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Правка личной информации" @@ -3288,19 +3304,19 @@ msgstr "Правка личной информации" msgid "Patronymic:" msgstr "Отчество:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Новое Лицо" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Правка свойств" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Указан неизвестный пол" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3310,19 +3326,19 @@ msgstr "" "сохранение или вернуться к диалогу правки личной информации, чтобы исправить " "ошибку." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Продолжить сохранение" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Вернуться к окну" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Значение GRAMPS ID не было изменено." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3331,11 +3347,11 @@ msgstr "" "Вы попытались изменить GRAMPS ID на %(grampsid)s. Оно уже используется (%" "(person)s)." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Проблема при изменении пола" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3343,17 +3359,17 @@ msgstr "" "Изменение пола привело к конфликту в информации о браках данного лица.\n" "Проверьте их." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Центральное лицо" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Правка личной информации (%s)" @@ -3545,21 +3561,21 @@ msgstr "Добавить ребёнка в семью" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Свидетели" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Свидетели" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3577,28 +3593,28 @@ msgstr "_Откатить %s" msgid "_Redo %s" msgstr "Ве_рнуть" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s для %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не может быть открыт\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Обнаружена ошибка в база данных" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3606,31 +3622,31 @@ msgstr "" "Обнаружена ошибка в базе данных. Пожалуйста, запустите инструмент Проверить " "и Починить Базу Данных для исправления ошибки." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Неверный синтаксис GEDCOM обнаружен в строке %d." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Импорт %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Внимание: Преждевременный конец файла в строке %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Внимание: строка %d не распознана, она игнорируется." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM импорт" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ошибка импорта %s" @@ -3679,46 +3695,55 @@ msgstr "Ошибка копирования файла" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Импорт GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Вся база данных" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Потомки %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Предки %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Экспорт не удался" @@ -3727,11 +3752,11 @@ msgstr "Экспорт не удался" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3739,7 +3764,7 @@ msgstr "" "GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. " "Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Опции GEDCOM экспорта" @@ -3774,11 +3799,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "_XML база данных GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -4030,6 +4055,11 @@ msgstr "Мужской" msgid "Female" msgstr "Женский" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Причина Смерти" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -4040,9 +4070,9 @@ msgstr "У_далить Лицо" msgid "Select Family" msgstr "_Выбрать Файл" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Дата рождения" @@ -4088,7 +4118,7 @@ msgstr "Сжатый граф" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Основной стиль текста." @@ -4102,18 +4132,18 @@ msgstr "Граф Предков" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Государство/Штат" @@ -4137,7 +4167,7 @@ msgstr "Поколение %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Стиль заголовков страниц." @@ -4253,7 +4283,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Семьи потомков %s" @@ -4262,97 +4292,97 @@ msgstr "Семьи потомков %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Люди с календарным атрибутом" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "Текст 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" msgstr "Параметры Текста" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "Текст 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "Текст 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "Год календаря" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "Использовать девичьи фамилии" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "Включать только живых людей" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "Включать дни рождения" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включить годовщины" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "Включать праздники" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "Отступ" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "Текст и цвет фона для заглавия." -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Граница клеток календаря." -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Номера дней календаря." -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "Показ дневного текста." -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "Текст дней недели." -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Текст внизу, строка 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Текст внизу, строка 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Текст внизу, строка 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "Экспериментальные" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Производит графический календарь" @@ -4389,7 +4419,7 @@ msgstr "Первоначальное Имя" msgid "Capitalization Change" msgstr "Изменение в Регистре" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Обновляю экран" @@ -4403,36 +4433,37 @@ msgid "" msgstr "" "Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Изменить Типы Событий" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Анализирую события" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Изменить типы" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Ни одна запись о событиях не изменена" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 запись о событиях изменена." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d записей о событиях изменено." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Переименовать личные события" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Позволяет глобальную замену определённого события на другое." @@ -4509,24 +4540,24 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Данные успешно восстановлены." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Архивировать Данные" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Архивировать Данные" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Сохраняю состояние базы данных" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Сохранить состояние базы данных" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Сохранить текущее состояние базы данных в системе контроля версий" @@ -5173,7 +5204,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Подробный отчёт о предках" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -5207,49 +5239,60 @@ msgstr "Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Окно для оценки Python-кода" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Выбор фильтра сравнения событий" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Выбор даты" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Инструмент Сравнения Событий" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Сравниваю события" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Выбираю людей" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Соответствий не найдено" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Результаты Сравнения Событий" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Дата" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Место" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Собираю данные" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Сравнить индивидуальные события" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5310,8 +5353,8 @@ msgstr "vCard используется во многих адресных про msgid "vCard export options" msgstr "Опции экспорта vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Комментарий" @@ -5349,11 +5392,11 @@ msgstr "Отчёт о Семейной Группе - Поколение %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Отчёт о семейной группе" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Муж" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Жена" @@ -5640,31 +5683,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Включать даты Рождения, Брака и Смерти" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "Включать даты рождения, женитьбы и смерти в узлы дерева." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ограничить даты только годами" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "Указывать только год, опуская дни, месяцы, точность дат и интервалы." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Место/причина если нет даты" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5672,11 +5715,11 @@ msgstr "" "Если нет информации о дате рождения, брака, или смерти, будет использовано " "соответствующее место (или причина, если нет места)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Включать URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5686,25 +5729,25 @@ msgstr "" "файлы и изображения (карты) с активными ссылками на файлы созданные отчётом " "'Генерировать Web cайт'." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Включать ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Включать индивидуальные и семейные ID." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "Параметры GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Расцветка графа" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5712,19 +5755,19 @@ msgstr "" "Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным. Если пол лица " "неизвестен, то будет использован серый цвет." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Направление стрелок" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Выбрать направление стрелок." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Семья шрифта" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5733,67 +5776,67 @@ msgstr "" "шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Формат вывода/шрифт требует текст в кодировке latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Показывать пунктиром отношения, не являющиеся родительскими" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Показать семейные узлы" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Семьи будут показаны эллипсами, связывающими родителей и детей." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Параметры шрифта" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Направление графа" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Направление поколений: сверху вниз или слева направо." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "Отношение сторон" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Размер поля" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Число страниц по горизонтали" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5803,11 +5846,11 @@ msgstr "" "как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по " "горизонтали." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Число страниц по вертикали" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5817,47 +5860,47 @@ msgstr "" "как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по " "вертикали." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Направление графа" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Порядок вывода страниц графа" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Записка для добавления к графу" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Этот текст будет добавлен к графу" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Расположение" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 #, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Направление поколений: сверху вниз или слева направо." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "Размер шрифта записки (в пунктах)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Это размер шрифта для текста записки, в пунктах" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Дерево отношений" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5869,7 +5912,7 @@ msgstr "" "Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG и многие другие. Для дополнительной " "информации посетите http://www.graphviz.org/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5928,23 +5971,23 @@ msgstr "Личные факты" msgid "Summary of %s" msgstr "Обзор: %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Включать информацию об источниках" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Стиль меток категорий." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стиль имени супруга." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Полный индивидуальный отчёт" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Создаёт полный отчёт по выделенным лицам." @@ -6048,6 +6091,153 @@ msgstr "" "Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять " "одно лицо." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#, fuzzy +msgid "Media Manager" +msgstr "Правка Брака" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "Базы данных GRAMPS" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Выбираю людей" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Данные будут сохранены так:\n" +"\n" +"Формат:\t%s\n" +"Имя:\t%s\n" +"Каталог:\t%s\n" +"\n" +"Нажмите Вперёд для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра " +"возможностей." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Данные успешно архивированы." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Сохранение не удалось" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "М_есто:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Ширина" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Создать локальную копию" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#, fuzzy +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Создать локальную копию" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Современный" @@ -6093,39 +6283,39 @@ msgstr "" "Генерировано с помощью GRAMPS %" "(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Люди" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Рассказ" @@ -6133,7 +6323,7 @@ msgstr "Рассказ" msgid "Weblinks" msgstr "Веб-линки" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6142,16 +6332,16 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список лмц из базы данных, отсортированный по фамилии. " "Выбор лица приведёт к странице этого лица." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "ограничено" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6161,7 +6351,7 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор " "имени ведёт к индивидуальной странице данного лица." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6169,49 +6359,49 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо " "названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Письмо" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d из %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Следующее" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Файл был перемещён или удалён" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "Документ утерян" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "Фамилии по числу лиц" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6220,11 +6410,11 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор линка ведёт " "к списку лиц из базы данных с данной фамилией." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Число людей" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6233,11 +6423,11 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный " "по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Информация о публикации" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6246,252 +6436,252 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный " "по названию. Выбор названия ведёт к странице данного документа." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Ссылки на Источники" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Достоверность" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Семьи" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  в  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  в  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ошибка создания каталога: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Некорректное имя файла" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Генерировать отчёты HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Ограничения" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Применяю фильтр личной информации" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "Исключить живых людей" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Создаю индивидуальные страницы" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Создаю страницы фамилий" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Создаю страницы источников" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Создаю страницы мест" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Создаю страницы документов" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Моё Семейное Дерево" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Не включать личные записи" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Ограничить информацию о живых людях" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Ограничить число лет после смерти лица" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "Название сайта" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Документ/Записка для Издателя" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включить изображения и документы" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Включить страницу загрузки" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Включить дерево предков" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Не включать GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Стандартное авторское право" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - С указанием авторства" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, без изменений" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использованиеб без " "изменений" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование, " "Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Не указывать авторских прав" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "Стилевой лист" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Авторское право" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Граф Предков" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Создание Страниц" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Документ/Записка для Домашней Страницы" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Документ/Записка для Вводной Страницы" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "Дополнительный заголовок (HTML)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "Дополнительный подвал (HTML)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Личная информация" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Web сайт" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Web отчёты" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Каталог назначения" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Повествовательный Web сайт" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Создаёт Web (HTML) страницы для отдельных лиц или их групп." @@ -6575,65 +6765,66 @@ msgstr "Перестроить вторичные индексы" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Перестраивает вторичные индексы" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Добавленное лицо не показано" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Счетчик родственных отношений: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Отношение к %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Определить родственные отношения" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Их общий предок - %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Их общие предки - %s и %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Их общие предки: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s и %s -- одно и то же лицо." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s и %(active_person)s - не родственники." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s - %(relationship)s %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Определить родственные отношения" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Определяет родственные отношения между двумя лицами" @@ -6842,7 +7033,7 @@ msgstr "Возраст вступления в брак" msgid "Age at death" msgstr "Возраст смерти" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Возраст" @@ -6944,83 +7135,83 @@ msgstr "%s (люди):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Стиль полей и значений." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Выбрать метод сортировки данных." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Упорядочть элементы карты по" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Отметьте для сортировки в обратном порядке." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Сортировать в обратном порядке" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "Выбрать интервал года рождения людей, включённых в статистику." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Лица, родившиеся между" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "Отметьте для включения в статистику лиц без известных дат рождения." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Включать лиц без известного года рождения" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Выбрать пол, включённый в статистику." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Включить пол" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "При меньшем количестве элементов, вместо \"колонок\" будет использована " "карта \"пирога\"." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Макс. элем. для круг. диаг." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Отметьте галочками карты с обозначенными данными" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "Карты" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Заметьте, что и биологические и приёмные родители принимаются в расчёт." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Статистический График" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Генерирует статистические диаграммы (столбцовые и круговые) по лицам из базы " @@ -7125,15 +7316,15 @@ msgstr "Стиль имён." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Стиль временных меток." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Временная диаграмма" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Создаёт временную диаграмму." @@ -7142,185 +7333,190 @@ msgstr "Создаёт временную диаграмму." msgid "Database Verify tool" msgstr "Проверить базу данных" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "Результаты Проверки Базы Данных" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Март" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Работаю" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "По_казать всех" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Спр_ятать отмеченное" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 #, fuzzy msgid "Baptism before birth" msgstr "С информацией о рождении" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "С информацией о рождении" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 #, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "Численные форматы дат" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Возраст смерти" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Пол %s неизвестен.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Более двух родителей у %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Фамилия в браке" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "не женаты" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Их дети:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Возраст вступления в брак" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "муж" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "жена" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Муж и жена с одинаковой фамилией: %s в семье %s, и %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Большой разрыв в возрасте детей: семья %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Брачный контракт" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Брачный контракт" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Возраст вступления в брак" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Возраст вступления в брак" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Другое" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Другое" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Год смерти" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Месяц смерти" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Большой интервал детей: семья %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Большой разрыв в возрасте детей: семья %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Несвязанные лица" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Проверить базу данных" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Позволяет найти отклонения от заданных пользователем норм" @@ -7661,7 +7857,7 @@ msgid "Height" msgstr "Высота" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "см" @@ -10244,26 +10440,41 @@ msgstr "Базовый шаблон" msgid "User Defined Template" msgstr "Шаблон пользователя" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Каста" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Идентификационный номер" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Национальное происхождение" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Количество детей" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Номер социального страхования" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Возраст" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Фамилия отца" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Мать" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Григорианский" @@ -10773,7 +10984,7 @@ msgstr "Все" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Общие фильтры" @@ -10819,7 +11030,7 @@ msgstr "Тип _события:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Дата:" @@ -10829,7 +11040,7 @@ msgstr "Дата:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Место:" @@ -10864,7 +11075,7 @@ msgstr "Фильтры событий" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10872,7 +11083,7 @@ msgstr "Фильтры событий" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10964,7 +11175,7 @@ msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные з #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Название:" @@ -10992,7 +11203,7 @@ msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отно msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Разные фильтры" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Нет описания" @@ -11231,7 +11442,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Семейные фильтры" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "ID Источника:" @@ -11301,6 +11512,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Выбирает предков соответствующих фильтру лиц" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11338,11 +11550,11 @@ msgstr "Лицо по умолчанию" msgid "Matches the default person" msgstr "Выбирает лицо по умолчанию" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Члены семьи потомка <лица>" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11350,7 +11562,7 @@ msgstr "Члены семьи потомка <лица>" msgid "Descendant filters" msgstr "Фильтры потомков" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11382,7 +11594,7 @@ msgstr "Выбирает всех женщин" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Число поколений:" @@ -11727,7 +11939,7 @@ msgstr "Лица с " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11744,7 +11956,7 @@ msgstr "Лица с " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11760,8 +11972,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Семьи с неполными событиями" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11771,7 +11984,7 @@ msgstr "Лица с " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11787,8 +12000,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Семьи с неполными событиями" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11798,7 +12012,7 @@ msgstr "Семьи с неполными событиями" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11806,11 +12020,6 @@ msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) и msgid "Families with father matching the " msgstr "Лица с <именем>" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11826,11 +12035,6 @@ msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) и msgid "Families with mother matching the " msgstr "Лица с <именем>" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -12044,8 +12248,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Титул:" @@ -12111,94 +12315,95 @@ msgstr "Лица с " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Все" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Выбирает всех людей в базе данных" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Лица с " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Выбирает лиц с указанным GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Путь:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Выбирает людей, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Люди, соответствующие <фильтру>" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Выбирает людей, соответствующих фильтру с указанным названием" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Люди, помеченные как личные записи" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные записи" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Люди с записями, удовлетворяющими регулярному·выражению..." -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" @@ -12301,18 +12506,18 @@ msgstr "Выбирает людей, помеченных как личные з msgid "Use regular expressions" msgstr "Использовать регулярное выражение" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Редактор фильтров поль_зователя" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Семьи" @@ -12322,42 +12527,42 @@ msgstr "Семьи" msgid "any" msgstr "Январь" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Дата Смерти" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Отец" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "О_ткатить" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Публикация:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Церковный приход:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "Индекс/Почтовый код:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Фильтры событий" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров пользователя" @@ -12374,20 +12579,20 @@ msgstr "Значение" msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Правка правила" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Выбрать человека из списка" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Не является человеком" @@ -12409,7 +12614,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Название правила" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Правило не выбрано" @@ -12500,16 +12705,16 @@ msgstr "_Тип:" msgid "The person's given name" msgstr "Имя активного лица" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Семья:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Имя:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "Титу_л:" @@ -12973,199 +13178,195 @@ msgid "_Call number:" msgstr "_Фамилия:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "При_чина:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Центрировать" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Город/Область:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Город:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Достоверность:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Дата:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_День" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Показывать как:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "_Показывать при запуске" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "Тип _события:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "По о_беим краям" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Сохранить ссылку" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "По _левому краю" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "Дол_гота:" # !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "Доку_мент:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Месяц" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "_Заменить" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "_Поля:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Лицо:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "М_есто:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Префикс" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "Информация о _публикации:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Relationship:" msgstr "_Отношение:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "_Удалить Объект" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "_По правому краю" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "_Файл:" # !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Римский (Times, с засечками)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "_Выбрать Файл" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Упорядочить как:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Штат/Провинция:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "Р_еспублика:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Статус:" # !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Швейцарский (Arial, Helvetica, без засечек)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "По _верхнему краю" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "Под_чёркнутый" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Применить ко всем утерянным документам" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Значение:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "Т_ом/Плёнка/Страница:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Web адрес:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_Год" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Индекс/Почтовый код:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Индекс/Почтовый код:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "пункт" @@ -13290,30 +13491,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Удалить выделенный фильтр" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_мментарий:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Удалить выделенный фильтр" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Удалить выделенное правило" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Правка выделенного фильтра" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Правка выделенного правила" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "_Возвращать значения, не удовлетворяющие правилам фильтра (обратить)" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Тестировать выделенный фильтр" @@ -13710,432 +13916,442 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Формат отображения" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Лицо по умолчанию" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Базовый каталог _для отчётов:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Лицо по умолчанию" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default website directory" msgstr "Базовый каталог для _Web сайтов:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Do not prompt on save" msgstr "За_прашивать комментарий при сохранении" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Включить проперку правописания" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Выбрать базовый каталог для отчётов" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Базовый каталог для _Web сайтов:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Вернуться к перечню мест" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Личная информац_ия" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Load last database on startup" msgstr "Загрузить со_хранённую базу данных" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Формат отображения" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Предпочитаемый _графический формат:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Предпочитаемый _графический формат:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Предпочитаемый _текстовый формат:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Предпочитаемый _текстовый формат:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "Отсутствует (главная) фамилия" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Отсутствует (главная) фамилия" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Информация об исследователе" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Удалить выделенный адрес" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Удалить выделенный адрес" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Боковая панель" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14144,7 +14360,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14152,36 +14368,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -14908,6 +15124,17 @@ msgstr "" "Вы можете дополнить Ваше семейное дерево любыми электронными документами и " "файлами, включая не-текстовую информацию." +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "При_чина:" + #~ msgid "Ancestor Chart" #~ msgstr "Карта предков" @@ -16153,9 +16380,6 @@ msgstr "" #~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "Выбранный GRAMPS ID уже используется." -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Правка Брака" - # !!!FIXME!!! #~ msgid "View in the default viewer" #~ msgstr "Просмотр в программе по умолчанию" @@ -17585,9 +17809,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Has the Id" #~ msgstr "С данным Id" -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "С указанным именем" - #~ msgid "Has the death" #~ msgstr "С информацией о смерти" diff --git a/gramps2/po/sk.po b/gramps2/po/sk.po index 8cde86aee..62c51c3a0 100644 --- a/gramps2/po/sk.po +++ b/gramps2/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 18:31+0100\n" "Last-Translator: Lubo Vasko \n" "Language-Team: \n" @@ -99,41 +99,41 @@ msgstr "Všetky súbory" msgid "GRAMPS databases" msgstr "Databázy GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Štát/provincia:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefón:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -148,25 +148,25 @@ msgstr "Editovanie záložiek" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Meno" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -189,16 +189,16 @@ msgstr "Meno" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Názov stĺpca" msgid "Column Editor" msgstr "Nastavenie stĺpcov..." -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je " "osobný genealogický program " -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Lubo Vasko" @@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "Automaticky detekovaný" msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ súboru:" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s osoby %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Neplatná voľba osoby" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu." -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Potvrdiť konečné uloženie" @@ -512,13 +512,13 @@ msgstr "Priezvisko otca" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Spojenie priezviska matky a otca" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský štýl" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Odkazy" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -573,13 +573,13 @@ msgstr "Adresa" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Mesto" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Štát/Kraj" @@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "Štát/Kraj" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Krajina" @@ -610,42 +610,42 @@ msgstr "E-mail:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Lokalita" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Mediálny objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Udalosti" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Setup dokončený" msgid "ToDo" msgstr "Nástroje" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -702,64 +702,68 @@ msgstr "Formátovaný" msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Formát dát:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Priezviská" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Meno a _GRAMPS ID aktívnej osoby" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Vzťah k otcovi:" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Stav:" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "_Automaticky otvoriť poslednú databázu" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Zapnúť kontrolu pravopisu" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr " mal vzťah s %(name)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor mien" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -768,7 +772,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "Vzťah" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Rodiny" @@ -778,7 +782,7 @@ msgid "Media" msgstr "Médiá" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmeň" @@ -792,20 +796,20 @@ msgstr "Zostavy" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Údaje" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Lokality" @@ -814,7 +818,7 @@ msgstr "Lokality" msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "Späť %s" @@ -829,7 +833,7 @@ msgstr "Pridať záložku" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Editovanie záložiek" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -892,42 +896,42 @@ msgstr "Informácie sú dôverné" msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Priezvisko:" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Priezvisko:" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Krstné meno:" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Krstné meno:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s bola označená záložkou" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nemôžem nastaviť záložku" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nemôžem nastaviť záložku pretože nie je zvolená nijaká osoba." @@ -993,17 +997,17 @@ msgstr "" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Nemôžem nastaviť záložku pretože nie je zvolená nijaká osoba." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Pridať" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Editovať" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -1080,7 +1084,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Zistená slučka vo vzťahu" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1088,7 +1092,7 @@ msgstr "Zistená slučka vo vzťahu" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1102,8 +1106,8 @@ msgstr "Neznámy" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -1122,7 +1126,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Chýbajúca udalosť" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná udalosť" @@ -1137,26 +1141,26 @@ msgstr "Rodinná udalosť" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Príčina" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1171,7 +1175,7 @@ msgstr "URL" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Cesta" @@ -1207,24 +1211,24 @@ msgstr "Označenie zdroja" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Názov" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "www stránka" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Komentár" @@ -1243,11 +1247,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Odkaz na osobu" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Narodený/(á)" @@ -1305,7 +1309,7 @@ msgstr "" "Všetky informácie môžu byť neskôr zmenené v dialógu Preferencie pod menu: " "Nastavenia." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Informácia o bádateľovi" @@ -1365,14 +1369,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "Domov" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -1382,41 +1386,41 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Editor zdrojov" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Otec" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Dieťa" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "muž" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "žena" @@ -1436,8 +1440,8 @@ msgstr "žena" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "nezistené" @@ -1507,9 +1511,9 @@ msgstr "%(father)s a %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1562,236 +1566,245 @@ msgstr "Spracovanie databázy" msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Otvoriť _existujúcu databázu" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Otvoriť _existujúcu databázu" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Filter" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Vytvoriť _novú databázu" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť posledne používaný" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "Skončiť" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "Zobraziť" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Odkazy" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "Pomocník" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "Domovská stránka GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "konferencie GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "Poslať hlásenie o chybe" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "O aplikácii" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Stav pluginu" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Užívateľský manuál" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "E_xportovať..." -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Zrušiť zmeny a skončiť" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "_ScratchPad" msgstr "Notes" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Otvoriť notes" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Importovať..." -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "Zostavy" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Návrat do dialógu" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Návrat do dialógu" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "Nastavenie stĺpcov..." -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "Ísť" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "Okná" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "Bočný panel" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filter" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "Späť" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Späť %s" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Otváram %s..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Otváram %s..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Len na čítanie" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "%s nebolo možné otvoriť" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Domovská stránka GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Len na čítanie" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Porovnať osoby" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Nemôžem zlúčiť osoby" @@ -1815,18 +1828,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "pohlavie" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Úmrtie" @@ -1836,8 +1848,8 @@ msgstr "Alternatívne mená" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Rodičia" @@ -1850,19 +1862,19 @@ msgid "No parents found" msgstr "Rodičia nenájdení" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "manželia" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Manžel/(ka)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Manželstvo" @@ -1888,37 +1900,37 @@ msgstr "Zlúčiť lokality" msgid "Merge Sources" msgstr "Zlúčiť zdroje" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Naposledy zmenené" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Pridať novú položku" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Upraviť novú udalosť" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Zmazať zvolenú udalosť" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor udalostí" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1927,49 +1939,54 @@ msgstr "" "Tento zdroj sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo " "všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Zmazaním zdroja ho odstránite z databázy." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vymazať %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "Zmazať osobu" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Vzťah" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Pridať nový filter" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Editovať zvolený filter" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Zmazať zvolený filter" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor mien" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Vybrať stĺpce" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -1980,62 +1997,62 @@ msgstr "Ukáž všetko" msgid "Show siblings" msgstr "Súrodenci" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "Súrodenci" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "Späť %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ vzťahu:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Deti" @@ -2128,7 +2145,7 @@ msgstr "Zmazať mediálny objekt?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Zmazať mediálny objekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstrániť mediálny objekt" @@ -2163,15 +2180,15 @@ msgstr "poch." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "" @@ -2180,146 +2197,140 @@ msgstr "" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Osoby s fotografiou" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Triedenie dát..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Verzia:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Verzia:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Šírka okraja" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generácie" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Menu Osoby" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Šablóna" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Rodinná udalosť" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Dátum narodenia" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Miesto narodenia" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Dátum úmrtia" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Miesto úmrtia" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Posledná zmena" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Príčina smrti" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Menu Osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Pridať novú položku" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Upraviť novú udalosť" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Zmazať označenú udalosť" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Porovnať a zlúčiť..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 #, fuzzy msgid "_Fast merge" msgstr "Rýchle zlúčenie" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2328,35 +2339,35 @@ msgstr "" "Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dve osoby. Druhá osoba sa " "označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú osobu." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr " Rodičia aktívnej osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Zmazanie osoby odstráni osobu z databázy." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "Zmazať osobu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zmazať osobu (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Východzia osoba" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Upraviť novú udalosť" @@ -2367,28 +2378,28 @@ msgstr "Meno lokality" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Farnosť" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kraj/okres" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Štát" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "zemepisná dĺžka" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "zemepisná šírka" @@ -2522,12 +2533,12 @@ msgstr "Zmazať osobu" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Skratka" @@ -2609,14 +2620,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2625,8 +2636,8 @@ msgstr "%s sa nedá vytvoriť" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otvárať v %s" @@ -2687,8 +2698,8 @@ msgstr "Náhľad pred tlačou" msgid "Print..." msgstr "Tlačiť ..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" @@ -2713,8 +2724,8 @@ msgstr "Otvoriť Office.org Writer" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Moduly ReportLab nie sú nainštalované" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokument" @@ -2740,11 +2751,11 @@ msgstr "RTF dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -2808,8 +2819,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Chrám:" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" @@ -2827,10 +2838,14 @@ msgstr "SPD" msgid "Alternate Locations" msgstr "Altenatívni rodičia" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Mená" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Súvislý" @@ -2936,53 +2951,53 @@ msgstr "Dieťa" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Editor štýlov" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Editor udalostí" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Údaje" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Nová udalosť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Vytvoriť novú udalosť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 #, fuzzy msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Bol vytvorený nový typ udalosti" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Editovať udalosť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Editovať udalosť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Zmazať osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazov" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Zmeniť rodičov" @@ -3183,7 +3198,7 @@ msgstr "Editor vlastností média" msgid "Media Properties" msgstr "Editor vlastností média" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editovať mediálny objekt" @@ -3231,7 +3246,7 @@ msgstr "Zoskupiť všetky" msgid "Group this name only" msgstr "Zoskupiť len toto meno" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Editovanie údajov osoby" @@ -3239,19 +3254,19 @@ msgstr "Editovanie údajov osoby" msgid "Patronymic:" msgstr "Meno po otcovi:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editovat vlastnosti objektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pohlavie nešpecifikované" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3260,19 +3275,19 @@ msgstr "" "Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba, môžete buď pokračovať v " "ukladaní, alebo sa vrátiť k dialógu Editovanie údajov o osobe." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Pokračovať v ukladaní" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Návrat do okna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "ID údaj GRAMPS-u nebol zmenený" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3281,11 +3296,11 @@ msgstr "" "Pokúsili ste sa zmeniť ID GRAMPS-u na hodnotu %(grampsid)s. Táto hodnota je " "už použitá pre %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problém pri zmene údaja o pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3293,16 +3308,16 @@ msgstr "" "Zmena údaja o pohlaví spôsobila problémy v informácii o svatbe.\n" "Prosím preverte údaj o svatbe osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Ústredná osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editovať údaje o osobe (%s)" @@ -3491,21 +3506,21 @@ msgstr "Pridať dieťa do rodiny" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Svedkovia" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Svedkovia" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3521,28 +3536,28 @@ msgstr "Späť %s" msgid "_Redo %s" msgstr "Späť %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s pre %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s sa nepodarilo otvoriť\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Zistené poškodenie databázy" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3550,31 +3565,31 @@ msgstr "" "V databáze sa vyskytol problém. Na jeho odstránenie použite nástroje Test a " "Oprava databázy" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import z %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Upozornenie: Súbor predčasne ukončený na riadku %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Upozornenie: riadok %d je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Import %s nemožný" @@ -3622,46 +3637,55 @@ msgstr "Súbor sa nedá kopírovať" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáza" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomkovia osoby: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Predkovia osoby: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osoby ktoré majú spoločných predkov s: %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Export zlyhal" @@ -3670,11 +3694,11 @@ msgstr "Export zlyhal" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3682,7 +3706,7 @@ msgstr "" "GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina " "genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Voľby pre export GEDCOM " @@ -3714,11 +3738,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Databáza GRAMPS _XML " -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3928,6 +3952,11 @@ msgstr "Muž" msgid "Female" msgstr "Žena" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Príčina smrti" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3938,9 +3967,9 @@ msgstr "Zmazať osobu" msgid "Select Family" msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Dátum narodenia" @@ -3983,7 +4012,7 @@ msgstr "Stlačiť graf" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." @@ -3997,18 +4026,18 @@ msgstr "Strom predkov" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabilný" @@ -4032,7 +4061,7 @@ msgstr "Generácia %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Štýl použitý pre titul strany." @@ -4144,7 +4173,7 @@ msgid "" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomkov osoby %s " @@ -4154,107 +4183,107 @@ msgstr "Rodiny potomkov osoby %s " msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Osoby s osobným atribútom " -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 #, fuzzy msgid "Text 1" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Nastavenia zostavy" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 #, fuzzy msgid "Text 2" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 #, fuzzy msgid "Text 3" msgstr "Text" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 #, fuzzy msgid "Use maiden names" msgstr " oženil sa s %(name)s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 #, fuzzy msgid "Only include living people" msgstr "Obmedziť na žijúce osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnúť poznámky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "Začleniť alternatívne mená" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 #, fuzzy msgid "Include holidays" msgstr "Zahrnúť poznámky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvára grafický strom potomkov" @@ -4292,7 +4321,7 @@ msgstr "Pôvodné meno" msgid "Capitalization Change" msgstr "Zmena veľkosti písmena" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Pripravujem zobrazenie" @@ -4306,36 +4335,37 @@ msgid "" msgstr "" "Prehľadáva celú databázu a pokúša sa opraviť na veľké prvé písmená v menách." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Zmeniť typy udalostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Prebieha analýza udalostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Zmeniť typ" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Žiaden záznam o udalosti nebol zmenený." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "bol zmenený 1 záznam o udalosti" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "počet %d záznamov o udalosti bol zmenený" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Premenovať typy udalostí týkajúcich sa osoby" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umožní, aby všetky udalosti určitého mena boli premenované na iné" @@ -4413,24 +4443,24 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Dáta úspešne získané." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Kontrola dát" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Kontrola dát" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Testuje sa databáza..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Testovať databázu" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Uložiť snímok aktuálnej databázy do systému správy verzií" @@ -5049,7 +5079,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobná výstupná zostava predkov" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5084,49 +5115,60 @@ msgstr "Vyhodnocovacie okno Pythonu" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Otvorí okno na vyhodnotenie kódu pythonu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Voľba filtra na porovnanie udalostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Výber dátumu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Nástroj na porovnanie udalostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Porovnávam udalosti" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Prebieha výber osôb" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Žiadna zhoda sa nenašla" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Výsledky porovnania udalostí" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Dátum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Lokalita" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Proces zostavovania dát" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Zvoľ súbor" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Porovnať individuálne udalosti" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5188,8 +5230,8 @@ msgstr "vCard sa používa v mnohých kalendárových a pim aplikáciách." msgid "vCard export options" msgstr "Nastavenia exportu vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -5227,11 +5269,11 @@ msgstr "Výstupná zostava o rodine" msgid "Family Group Report" msgstr "Výstupná zostava o rodine" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -5525,11 +5567,11 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včítane dátumu narodenia, svatby a úmrtia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5537,11 +5579,11 @@ msgstr "" "Vlož dátum keď sa jedinec narodil/a, oženil/vydala alebo umrel, do popisov " "grafu." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "U dátumov: len rok" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5549,11 +5591,11 @@ msgstr "" "Ukazuje len rok z celého dátumu, mesiac , deň, ani časový interval sa " "nezobrazia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Miesto/príčina ak nie je dátum" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5561,11 +5603,11 @@ msgstr "" "Tam, kde nie sú známe narodenie, svatba či dátum úmrtia, použije sa políčko " "miesto (alebo príčina,ak je miesto nevyplnené)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Včítane URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5575,25 +5617,25 @@ msgstr "" "vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou " "'Vytvoriť Web stránku' ." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrnúť ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrnúť individuálne ID a rodinné ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "Možnosti GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Farby grafu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5601,19 +5643,19 @@ msgstr "" "Muži budú modrou, ženy červenou. Ak je pohlavie osoby nezistené, bude " "zobrazená sivo." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "V smere šipky" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Zvoliť smer kde ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Fonty" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5621,66 +5663,66 @@ msgstr "" "Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. Znaky, použite " "FreeSans font, dostupný na http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vzťahy ktoré nie sú dané narodením indikovať bodkovanou čiarou" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vzťahy neurčené narodením sa zobrazia v grafe ako bodkované čiary." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázať rodinné uzly" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny sa zobrazia ako elipsy, spojené s rodičmi a deťmi. " -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "Nastavenia dokumentu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Orientácia grafu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Ako majú nasledovať generácie, zhora dole alebo zľava doprava." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Šírka okraja" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálych strán" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5690,11 +5732,11 @@ msgstr "" "pravouhlom poli tvorenom stránkami. Toto určuje počet strán v poli " "horizontálne." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Počet vertikálnych strán" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5704,47 +5746,47 @@ msgstr "" "pravouhlom poli tvorenom stránkami. Toto určuje počet strán v poli " "vertikálne." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Orientácia grafu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Umiestnenie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 #, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ako majú nasledovať generácie, zhora dole alebo zľava doprava." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf vzťahov" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5756,7 +5798,7 @@ msgstr "" "formátov. Ak chcete viac informácií alebo kópiu GraphViz, navštívte http://" "www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5814,23 +5856,23 @@ msgstr "Individuálne fakty" msgid "Summary of %s" msgstr "Zhrnutie pre: %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Zahrnúť informáciu o zdroji" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Štýl používaný pre označenia kategórií." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Štýl používaný pre meno manželka/ky" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Skompletovať zostavu o jedincovi" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Vytvorí kompletnú správu o vybraných osobách." @@ -5929,6 +5971,151 @@ msgstr "" "Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne " "patrili tej istej osobe." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#, fuzzy +msgid "Media Manager" +msgstr "Editovať manželstvo" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "Databázy GRAMPS" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Prebieha výber osôb" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Dáta budú uložené takto:\n" +"\n" +"Formát:\t%s\n" +"Názov:\t%s\n" +"Zložka:\t%s\n" +"\n" +"Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " +"zmeniť voľbu." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Údaje boli úspešne uložené." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Uloženie zlyhalo" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "Lokalita" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Šírka" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Moderný" @@ -5973,39 +6160,39 @@ msgid "" msgstr "" "Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Priezviská" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Ženatý/vydatá" @@ -6013,7 +6200,7 @@ msgstr "Ženatý/vydatá" msgid "Weblinks" msgstr "Web-linky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6022,16 +6209,16 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. " "Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "obmedzený" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6041,7 +6228,7 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením " "mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6049,49 +6236,49 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. " "Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPSu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Ďalší/a" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "MIME type" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "Chýbajúci mediálny objekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "Zastúpenie priezviska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6101,11 +6288,11 @@ msgstr "" "Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým " "priezviskom." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Počet osôb" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6114,11 +6301,11 @@ msgstr "" "Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. " "Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Informácie o publikácii" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6128,248 +6315,248 @@ msgstr "" "podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho " "mediálneho objektu." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Predkovia " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Dôveryhodnosť" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Rodiny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nie sú adresáre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Vytvoriť HTML zostavy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Filter ochrany súkromia zapnutý" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "Obmedziť na žijúce osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytváranie www stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytváranie www stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytváranie www stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytváranie www stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Strom mojej rodiny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Nevkladať záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Obmedziť informácie o žijúcich osobách" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Doba ochrany dát od úmrtia osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "Vybrať názov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Prípona súboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Kontakt na publikujúceho/Pozn. ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vložiť obrázky a mediálne objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Vložiť stránku na sťahovanie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Vložiť strom predkov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Potlačiť ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Pridelené, Neobchodné, Zdieľané" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Bez poznámky o autorských právach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Kódovanie znakov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "Štýl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Strom predkov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Generovanie stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Domáca stránka/Pozn. ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Úvod k dátam/ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "HTML užívateľské záhlavie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML uživateľská päta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Vytvoriť web stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Adresár" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Web stránka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Cieľový adresár" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Podrobná web stránka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Vytvára web /html/ stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov." @@ -6453,65 +6640,66 @@ msgstr "Zostaviť druhotné indície" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Zostavuje druhotné indície" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr " Rodičia aktívnej osoby" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulátor vzťahov pre: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vzťah k: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kalkulátor vzťahov" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ich spoločným predkom je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ich spoločnými predkami sú %s a %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ich spoločnými predkami sú : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s je tá istá osoba, ako %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú príbuzní." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s k osobe %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Kalkulátor vzťahov" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Vypočíta vzťahy medzi dvomi osobami" @@ -6718,7 +6906,7 @@ msgstr "Vek pri svatbe" msgid "Age at death" msgstr "Vek pri úmrtí " -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Vek" @@ -6816,24 +7004,24 @@ msgstr "%s (persons):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Zvoliť spôsob triedenia štatistických údajov." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Zoradiť prvky grafu podľa" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Označiť pre obrátenie smeru triedenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Zoradiť v opačnom poradí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6841,12 +7029,12 @@ msgstr "" "Vybrať rozpätie rokov v ktorom musia byť osoby narodené , aby boli zahrnuté " "do štatistiky." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Osoby narodené medzi" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6854,47 +7042,47 @@ msgstr "" "Označiť, ak chcete aby štatistika počítala tiež s osobami ktorých dátum " "alebo rok narodenia nie je známy." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Zvoliť aké pohlavie je zahrnuté doé štatistiky." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Zahrnuté pohlavie" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou miesto stĺpcového." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Pre pridanie grafov s uvedenými údajmi označte zaškrtávacie políčka." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "Grafy" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Pozn. počítajú sa tak biologické, ako aj adoptované deti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Štatistický graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Vytvorí štatistický stĺpcový a výsečový graf osôb databázy." @@ -6996,15 +7184,15 @@ msgstr "Štýl použitý pre meno osoby." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Štýl použitý pre označenia rokov." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Triediť podľa" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Graf časovej osi" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Generuje graf časovej osi." @@ -7013,180 +7201,185 @@ msgstr "Generuje graf časovej osi." msgid "Database Verify tool" msgstr "Overenie databázy" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly databázy" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 msgid "Mark" msgstr "" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Spracúva sa" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "Ukázať všetkých" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Mesiac úmrtia" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Vek pri úmrtí " -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Nezistené pohlavie osoby %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Uvedení viacerí rodičia osoby %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Meno po svatbe" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "slobodný/á" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Ich deti:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Vek pri svatbe" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "manžel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "manželka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Manžel a manželka s rovnakým priezviskom: %s v rodine %s, a %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi deťmi: rodina %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Svadobná zmluva" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Svadobná zmluva" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Vek pri svatbe" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Vek pri svatbe" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "iné" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "iné" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Rok úmrtia" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Mesiac úmrtia" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Veľké časové rozpätie pre všetky deti: rodina %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi deťmi: rodina %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Nepriradené osoby" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Overiť databázu" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Vypíše výnimky z údajov alebo testov databázy" @@ -7528,7 +7721,7 @@ msgid "Height" msgstr "Výška" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10093,26 +10286,41 @@ msgstr "Predvolená šablóna" msgid "User Defined Template" msgstr "Šablóna definovaná užívateľom" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Kasta" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikačné číslo" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Národnosť" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Počet detí" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Čislo sociálneho zabezpečenia" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Vek" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Priezvisko otca" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Matka" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "gregoriánsky" @@ -10605,7 +10813,7 @@ msgstr "každý" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Filtre" @@ -10651,7 +10859,7 @@ msgstr "Typ udalosti:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" @@ -10661,7 +10869,7 @@ msgstr "Dátum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Lokalita:" @@ -10696,7 +10904,7 @@ msgstr "Filter udalostí" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10704,7 +10912,7 @@ msgstr "Filter udalostí" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10793,7 +11001,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Názov filtra:" @@ -10820,7 +11028,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Rôzne filtre" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Bez názvu" @@ -11055,7 +11263,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtre rodiny" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "Zdroj ID:" @@ -11124,6 +11332,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11161,11 +11370,11 @@ msgstr "Východzia osoba" msgid "Matches the default person" msgstr "Vyhovuje východzej osobe" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Členovia rodiny potomka osoby " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11173,7 +11382,7 @@ msgstr "Členovia rodiny potomka osoby " msgid "Descendant filters" msgstr "Filtre potomkov" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11206,7 +11415,7 @@ msgstr "Vyhovuje pre všetky ženy" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Počet generácií:" @@ -11545,7 +11754,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11561,7 +11770,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11577,8 +11786,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Osoby s menom: " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11587,7 +11797,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11603,8 +11813,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Osoby s menom: " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11614,7 +11825,7 @@ msgstr "Osoby s menom: " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11622,11 +11833,6 @@ msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" msgid "Families with father matching the " msgstr "Osoby vyhovujúce menu: " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11642,11 +11848,6 @@ msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Osoby vyhovujúce menu: " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11854,8 +12055,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titul:" @@ -11919,92 +12120,93 @@ msgstr "Osoby s " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Uložiť mediálny objekt" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Vyhovuje každému v databáze" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Osoby s " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce určitému filtru mena" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Osoby označené ako dôverné" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Osoby, ktorých záznamy vyhovujú regulárnemu výrazu..." -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -12102,18 +12304,18 @@ msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" msgid "Use regular expressions" msgstr "Použiť regulárny výraz" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Editor užívateľských filtrov" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Rodiny" @@ -12122,42 +12324,42 @@ msgstr "Rodiny" msgid "any" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Dátum úmrtia" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Otec" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Test" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Publikácia" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Farnosť:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "PSČ:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Filter udalostí" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor vlastných filtrov užívateľa" @@ -12174,20 +12376,20 @@ msgstr "Hodnota" msgid "Add Rule" msgstr "Pridať pravidlo" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Editovať pravidlo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Vybrať..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vybrať osobu zo zoznamu" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Neplatná voľba osoby" @@ -12209,7 +12411,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Názov pravidla" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo" @@ -12300,16 +12502,16 @@ msgstr "T_yp:" msgid "The person's given name" msgstr "Krstné meno osoby" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "Rodina:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "Meno krstné " -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" @@ -12769,197 +12971,193 @@ msgid "_Call number:" msgstr "Priezvisko" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "Príčina:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "Centrovať" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "Mesto/okres" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "Dôveryhodnosť:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Deň" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "Popis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "Zobraziť ako" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "Zobraziť pri štarte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "Typ udalosti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "Zarovnať" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "Zachovať odkaz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "Vľavo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "Zemepis. dĺžka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediálny objekt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Mesiac" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "Zmeniť" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "Odstup od okrajov:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "Lokalita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Predpona" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "Informácia o publikácii:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "Vzťah" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "Odstrániť objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "Vpravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Osoby:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "Triediť ako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "Štát/provincia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "Štát:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "Hore" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "Podčiarknuté" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Použiť túto voľbu na všetky chýbajúce mediálne súbory" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "Hodnota:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "Oddiel/Film/Strana:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Web adresa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13083,30 +13281,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Zmazať zvolený filter" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentár:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Zmazať zvolený filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Zmazať zvolené pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Editovať zvolený filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Editovať zvolené pravidlo" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Ukázať hodnoty nevyhovujúce pravidlám filtra" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Otestovať zvolený filter" @@ -13497,423 +13700,433 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Formát zobrazenia" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Východzia osoba" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Cieľový adresár" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Východzia osoba" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Zapnúť kontrolu pravopisu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Návrat do indexu lokalít" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informácie sú dôverné" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Formát zobrazenia" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Preferované) priezvisko chýba" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Preferované) priezvisko chýba" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Informácia o bádateľovi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Zmazať zvolenú adresu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Zmazať zvolenú adresu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "Lišta nástrojov" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "Bočný panel" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -13922,7 +14135,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -13930,36 +14143,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -14809,6 +15022,17 @@ msgstr "" "K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, a " "ostatné typy súborov (nielen textové informácie)." +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "Príčina:" + #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Formátovaný" @@ -15969,9 +16193,6 @@ msgstr "" #~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "ID GRAMPS-u ktoré ste zvolili na označenie vztahu sa už používa" -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Editovať manželstvo" - #~ msgid "View in the default viewer" #~ msgstr "Prezrieť v štandardnom prehliadači" diff --git a/gramps2/po/sv.po b/gramps2/po/sv.po index 07d58c811..344066dea 100644 --- a/gramps2/po/sv.po +++ b/gramps2/po/sv.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 2.0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-17 16:31+0200\n" "Last-Translator: Stefan Bjork \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -110,41 +110,41 @@ msgstr "Alla filer" msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adress:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Kommun:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Län/delstat:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -159,25 +159,25 @@ msgstr "Redigera bokmärken" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Namn" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -200,16 +200,16 @@ msgstr "Namn" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Kolumnnamn" msgid "Column Editor" msgstr "Kolumnredigerare" -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är " "ett genealogiprogram för privatpersoner." -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Jens Arvidsson" @@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "Avgör automatiskt" msgid "Select file _type:" msgstr "Välj fil_typ:" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s för %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Centrera person" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" "Tryck OK för att fortsätta, Cancel för att avbryta eller Bakåt för att " "återse alternativ." -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Slutlig bekräftelse" @@ -524,13 +524,13 @@ msgstr "Faderns efternamn" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Inga" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Kombination av moderns och faderns efternamn" msgid "Icelandic style" msgstr "Isländska patronymikon" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -581,13 +581,13 @@ msgstr "Adress" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Kommun" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Län/delstat" @@ -595,8 +595,8 @@ msgstr "Län/delstat" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -617,42 +617,42 @@ msgstr "E-post" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Familj" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Ort" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Källa" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Medieobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Händelse" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Fullständig" msgid "ToDo" msgstr "Verktyg" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -710,64 +710,68 @@ msgstr "Förformaterad" msgid "Example" msgstr "Tempel:" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "_Datumformat:" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "Efternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktivera namn på person och _GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Släktskap till fader:" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Status:" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivera stavningskontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Visa _dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" msgstr " Hon hade ett förhållande med %(name)s" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Namnredigerare" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "S_läktskap:" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Familjer" @@ -786,7 +790,7 @@ msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Stamträd" @@ -800,20 +804,20 @@ msgstr "Rapporter" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Källor" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Händelser" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Orter" @@ -822,7 +826,7 @@ msgstr "Orter" msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "_Ångra %s" @@ -837,7 +841,7 @@ msgstr "_Lägg till bokmärke" msgid "Edit bookmarks" msgstr "_Redigera bokmärken..." -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -900,42 +904,42 @@ msgstr "Informationen är pri_vat" msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Filnamn:" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "Filnamn:" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Förnamn:" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunde inte ställa in ett bokmärke." -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom ingen hade valts." @@ -1001,17 +1005,17 @@ msgstr "" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom ingen hade valts." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Ta bort" @@ -1090,7 +1094,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Släktskapsloop detekterad" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1098,7 +1102,7 @@ msgstr "Släktskapsloop detekterad" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1112,8 +1116,8 @@ msgstr "Okänd" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1132,7 +1136,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Händelser saknas" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Familjehändelse" @@ -1147,26 +1151,26 @@ msgstr "Familjehändelse" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Orsak" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Sökväg" @@ -1216,24 +1220,24 @@ msgstr "Källref" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "Sida" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1252,11 +1256,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personlänk" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Födelse" @@ -1314,7 +1318,7 @@ msgstr "" "en del information. Allt detta kan ändras senare i Inställningar i " "Alternativmenyn." -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "Forskarinformation" @@ -1374,14 +1378,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "Hem" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Anteckningar" @@ -1391,41 +1395,41 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Källredigerare" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Fader" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Moder" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "man" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "kvinna" @@ -1445,8 +1449,8 @@ msgstr "kvinna" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -1517,9 +1521,9 @@ msgstr "%(father)s och %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s och %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1572,233 +1576,242 @@ msgstr "Databashantering" msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Kan inte öppna databas" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Öppna en b_efintlig databas" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "Skapa en _ny databas" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Öppna" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "Öppna _senaste" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Referenser" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hemsida" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _sändlistor" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapportera ett programfel" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Status för insticksmoduler" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Användarmanual" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 #, fuzzy msgid "Tip of the day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Spara som" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "_Exportera..." -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Över_ge ändringar och avsluta" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 #, fuzzy msgid "_ScratchPad" msgstr "Kladdblock" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 #, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Öppna kladdblock" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "_Importera..." -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "Återgå till dialogruta" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "Verkt_yg" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "Återgå till dialogruta" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolumnredigerare..." -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "_Gå till" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "_Fönster" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidopanel" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filter" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 #, fuzzy msgid "Loading document formats..." msgstr "Läser in %s ..." -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Läser in %s ..." -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Kunde inte öppna fil" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _hemsida" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Jämför personer" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan inte slå samman personer." @@ -1822,18 +1835,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Kön" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Död" @@ -1843,8 +1855,8 @@ msgstr "Alternativa namn" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" msgstr "Föräldrar" @@ -1857,19 +1869,19 @@ msgid "No parents found" msgstr "Inga föräldrar hittades" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Makar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "Maka/make" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Äktenskap" @@ -1895,36 +1907,36 @@ msgstr "Slå samman orter" msgid "Merge Sources" msgstr "Slå samman källor" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Senast ändrad" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Lägg till ett nytt objekt" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Redigera den valda händelsen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 msgid "Delete the selected event" msgstr "Ta bort den valda händelsen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Händelseredigerare" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "Välj kolumner" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1933,49 +1945,54 @@ msgstr "" "Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " "tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ta bort %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Ta bort person" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Släktskap:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Lägg till nytt filter" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Redigera det valda filtret" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Radera det valda filtret" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Namnredigerare" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Välj kolumner" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -1986,62 +2003,62 @@ msgstr "Visa _alla" msgid "Show siblings" msgstr "Syskon" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "Syskon" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s och %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" msgstr "_Ångra %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ av relation:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_name)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -2135,7 +2152,7 @@ msgstr "Ta bort medieobjekt?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ta bort medieobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ta bort medieobjekt" @@ -2170,16 +2187,16 @@ msgstr "beg." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 #, fuzzy msgid "Jump to father" msgstr "Fader" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "" @@ -2188,146 +2205,140 @@ msgstr "" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Personer som har bilder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" msgstr "Sorterar data..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Version:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Version:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 #, fuzzy msgid "Tree size" msgstr "Marginal" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" msgstr "Generationer" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Mall" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Familjehändelse" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Födelsedatum" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" msgstr "Födelseort" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" msgstr "Dödsdatum" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" msgstr "Dödsort" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "Senaste ändring" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Dödsorsak" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Personer:" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Lägg till nytt filter" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Redigera den valda händelsen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Tar bort den valda källan" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "Jämför och slå sa_mman" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 #, fuzzy msgid "_Fast merge" msgstr "Snabbsammansla_gning" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2337,35 +2348,35 @@ msgstr "" "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " "önskade personen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "Välj kolumner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "_Föräldrar till aktiv person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Att ta bort personen kommer att ta bort den från databasen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ta bort person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ta bort person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "Standardperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Redigera den valda händelsen" @@ -2376,28 +2387,28 @@ msgstr "Namn på plats" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Församling" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Landskap" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Län/delstat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" @@ -2532,12 +2543,12 @@ msgstr "_Ta bort person" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Författare" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "Förkortning" @@ -2621,14 +2632,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2637,8 +2648,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Öppna i %s" @@ -2700,8 +2711,8 @@ msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Öppna i %(program_name)s" @@ -2725,8 +2736,8 @@ msgstr "OpenOffice.org Skrivning" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Insticksprogrammen för ReportLab är inte installerade" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" @@ -2752,11 +2763,11 @@ msgstr "RTF-dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Referenser" @@ -2820,8 +2831,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Tempel:" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Fotoalbum" @@ -2839,10 +2850,14 @@ msgstr "SDH (Mormonkyrkan)" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativa föräldrar" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" msgstr "Namn" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "Flödande" @@ -2948,52 +2963,52 @@ msgstr "Barn" msgid "ChildRef Editor" msgstr "Stilmallsredigerare" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Händelseredigerare" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Händelser" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" msgstr "Ny händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Skapa en ny händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Redigera händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" msgstr "Redigera händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ta bort person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "Referensredigerare" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Modifiera föräldrar" @@ -3200,7 +3215,7 @@ msgstr "Medieegenskapsredigerare" msgid "Media Properties" msgstr "Medieegenskapsredigerare" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigera medieobjekt" @@ -3248,7 +3263,7 @@ msgstr "Gruppera alla" msgid "Group this name only" msgstr "Gruppera endast detta namn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Redigera person" @@ -3256,19 +3271,19 @@ msgstr "Redigera person" msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigera egenskaper för objekt" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Okänt kön angivet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -3278,19 +3293,19 @@ msgstr "" "välja antingen att fortsätta spara, eller att återgå till Redigera person-" "dialogen för att rätta till problemet." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "Fortsätt att spara" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "Gå tillbaka till fönster" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-ID:t har inte ändrats." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3299,11 +3314,11 @@ msgstr "" "Du har försökt ändra GRAMPS-ID:t till värdet %(grampsid)s. Det här värdet " "används redan av %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem vid ändring av kön" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3311,16 +3326,16 @@ msgstr "" "Ändring av kön skapade problem med äktenskapsinformationen.\n" "Kontrollera personens äktenskap." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Centrera person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigera person (%s)" @@ -3509,21 +3524,21 @@ msgstr "Lägg till barn i familj" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vittnen" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vittnen" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3539,28 +3554,28 @@ msgstr "_Ångra %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Ångra %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kunde inte öppnas\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "Skada i databas upptäckt" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3568,31 +3583,31 @@ msgstr "" "Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget " "\"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import från %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, fuzzy, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Varning: För tidigt filavslut vid rad %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Varning! Eftersom rad %d inte gick att förstå ignorerades den." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunde inte importera %s" @@ -3640,46 +3655,55 @@ msgstr "Kunde inte kopiera fil" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Hela databasen" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Ättlingar till %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Anor för %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med ana gemensam med %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" msgstr "Export misslyckades" @@ -3688,11 +3712,11 @@ msgstr "Export misslyckades" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3700,7 +3724,7 @@ msgstr "" "GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De " "flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Inställningar för GEDCOM-export" @@ -3733,11 +3757,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-databas" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3947,6 +3971,11 @@ msgstr "Man" msgid "Female" msgstr "Kvinna" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dödsorsak" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3957,9 +3986,9 @@ msgstr "Välj person" msgid "Select Family" msgstr "_Välj fil" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Födelsedatum" @@ -4002,7 +4031,7 @@ msgstr "Ko_mprimera tavla" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." @@ -4016,18 +4045,18 @@ msgstr "Antavla" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -4051,7 +4080,7 @@ msgstr "Generation %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil som används för sidans titel" @@ -4165,7 +4194,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s och\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s ättlingars familjer" @@ -4174,97 +4203,97 @@ msgstr "%s ättlingars familjer" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med ett kalenderattribut" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" msgstr "Textalternativ" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "Använd flicknamn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "Ta bara med nu levande personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med födelsedagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med bröllopsdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "Ta med helgdagar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "Rubriktext och bakgrundsfärg." -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Ramlinjer på kalenderrutor." -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Dagnummer i kalender." -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "Daglig text." -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "Veckodagstext." -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Text vid nederkant, rad 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Text vid nederkant, rad 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Text vid nederkant, rad 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "Exprimentell." -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Skapar en grafisk kalender" @@ -4301,7 +4330,7 @@ msgstr "Ursprungligt namn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Skiftlägesändring" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "Förbereder visning" @@ -4314,36 +4343,37 @@ msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Söker i hela databasen och försöker rätta stor bokstav för namn." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Ändra händelsetyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyserar händelser" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Ändra typer" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen händelse ändrades." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 händelse ändrades." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d händelser ändrades." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" msgstr "Namna om personliga händelser" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Ge alla händelser med ett speciellt namn ett nytt namn" @@ -4422,24 +4452,24 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Informationen hämtades framgångsrikt." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Checkpointing" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "Checkpointing" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Skapar checkpointing-arkiv..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Checkpointing" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Checkpointing innebär att spara undan en ögonblicksbild av databasen i ett " @@ -5057,7 +5087,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljerad antavla" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -5091,49 +5122,60 @@ msgstr "Utvärderingsfönster för Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tillhandahåller ett fönster som kan utvärdera pythonkod" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Markering i jämförelsefilter för händelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Datumval" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktyg för händelsejämförelse" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "Jämför händelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" msgstr "Väljer personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Inga träffar upptäcktes" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av Händelsejämförelse" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Datum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Ort" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Konstruerar data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Välj fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "Jämför personliga händelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5195,8 +5237,8 @@ msgstr "vCard används av många adressboks- och pimprogram." msgid "vCard export options" msgstr "Exportalternativ för vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" @@ -5233,11 +5275,11 @@ msgstr "Familjegruppsrapport - generation %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Familjegrupp" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Make" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Maka" @@ -5510,11 +5552,11 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkludera födelse-, giftermåls- och dödsdatum" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5522,11 +5564,11 @@ msgstr "" "Inkludera de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i " "grafnodsetiketterna." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Begränsa datum till år enbart" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5534,11 +5576,11 @@ msgstr "" "Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller " "datumapproximation eller -intervall visas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Ort/orsak när datum saknas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5546,11 +5588,11 @@ msgstr "" "När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer " "korresponderande ortsfält (eller orsaksfält om tom ort) att användas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "Inkludera URL:er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5560,25 +5602,25 @@ msgstr "" "imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten " "\"Skapa webbplats\"." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "Inkludera ID:n" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inkludera individ- och familje-ID." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "Alternativ för GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "Färgläggning av diagram" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5586,19 +5628,19 @@ msgstr "" "Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är " "okänt, visas den i grått." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Riktning för pilspets" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" msgstr "Typsnittsfamilj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5607,11 +5649,11 @@ msgstr "" "FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Utmatningens format/typsnitt kräver text i latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." @@ -5619,44 +5661,44 @@ msgstr "" "Om text inte visas korrekt i rapporten, använd dettta. Krävs till exempeel " "för standardtypsnitt i PostScript." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Visa familjenoder" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Layout Options" msgstr "Layoutalternativ" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "Riktning för graf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" "Huruvida generationer går uppifrån och ned eller från vänster till höger." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektförhållande" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." @@ -5664,15 +5706,15 @@ msgstr "" "Avgör hur grafen placeras på papperet. Flersidealternativet gäller före " "sidinställningarna nedan." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "Marginal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal liggande sidor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5682,11 +5724,11 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet " "horisontellt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal stående sidor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5696,44 +5738,44 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i " "vertikalled." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Paging direction" msgstr "Sidordning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Den ordning som grafiksidorna skrivs ut." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notis att lägga till grafen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Den här textten läggs till grafen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 msgid "Note location" msgstr "Placering av notis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Huruvida notis kommer att placeras i sidans över- eller underkant." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "Notisstorlek (i punkter)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storlek på notis, i punkter." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "Släktskapsgraf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5745,7 +5787,7 @@ msgstr "" "format. För mer information eller för att skaffa GraphViz, besök http://www." "graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5804,23 +5846,23 @@ msgstr "Enstaka fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "Sammanfattning av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Inkludera källinformation" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som används för kategorietiketter." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som används för makans/makens namn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Ansedel" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Skapar en fullständig rapport om de valda personerna." @@ -5917,6 +5959,151 @@ msgid "" "represent the same person." msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#, fuzzy +msgid "Media Manager" +msgstr "Redigera äktenskap" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS-databaser" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Väljer personer" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Data kommer att sparas som följer:\n" +"\n" +"Format: %s\n" +"Namn: %s\n" +"Katalog: %s\n" +"\n" +"Tryck OK för att fortsätta, Cancel för att avbryta eller Bakåt för att " +"återse alternativ." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Informationen arkiverades." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Misslyckades att spara" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "_Ort:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Bredd" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -5961,39 +6148,39 @@ msgid "" msgstr "" "Sidan skapad av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" msgstr "Efternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "Nedladdning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Berättelse" @@ -6001,7 +6188,7 @@ msgstr "Berättelse" msgid "Weblinks" msgstr "Internetlänkar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6010,16 +6197,16 @@ msgstr "" "Detta är ett index över personer i databasen. Du kommer vidare till en " "individs personliga sida genom att klicka på namnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Efternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "begränsad" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6029,7 +6216,7 @@ msgstr "" "Detta är ett index över alla individer i databasen med efternamnet %s. Du " "kommer vidare till en individs personliga sida genom att klicka på namnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6037,49 +6224,49 @@ msgstr "" "Detta är en förteckning över alla orter i databasen, sorterad efter rubrik. " "Du kommer vidare till ortens sida genom att klicka på ortsrubriken." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Filen har flyttats eller tagits bort" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" msgstr "Medieobjekt saknas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "Antal personer per efternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6088,11 +6275,11 @@ msgstr "" "Detta är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att klicka på " "ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det efternamnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" msgstr "Antal personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6101,11 +6288,11 @@ msgstr "" "Detta är en förteckning över alla källor i databasen, sorterad efter titel. " "Du kommer vidare till källans sida genom att klicka på titeln." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" msgstr "Publiceringsinformation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6115,247 +6302,247 @@ msgstr "" "titel. Du kommer vidare till respektive medieobjekt genom att klicka på " "titeln." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" msgstr "Anor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" msgstr "Källhänvisningar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" msgstr "Tillförlitlighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Familjer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  i  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  i  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Skapa HTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Applicerar sekretessfilter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "Begränsar information om nu levande personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "Skapar personliga sidor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "Skapar efternamnsindex" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "Skapar källförteckning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" msgstr "Skapar ortförteckning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "Skapar mediasidor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" msgstr "Min släktforskning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ta inte med data markerade som privata" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Bergränsa information om nu levande personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "År efter personens död som skall begränsas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "Webbplatsens titel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "Filändelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivare kontakt- eller antecknings-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inkludera bilder och medieobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "Ta med download-sida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inkludera antavla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "Teckentabell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilmall" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Antavla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "Sidgenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hem media/antecknings-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Media/anteckning med introduktion" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "HTML sidhuvud" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML sidfot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "Skyddade data" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "Skapa webbplats" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "Målkatalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Narrativ webbplats" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer." @@ -6439,65 +6626,66 @@ msgstr "Rekonstruera sekundärindex" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Rekonstruerar sekundärindex" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Ingen standard-/hemperson har valts." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Släktskapsberäknare: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Släktskap med %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Släktskapsberäknare" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deras gemensamma ana är %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deras gemensamma anor är %s och %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deras gemensamma anor är: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s och %s är samma person." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s är %(relationship)s till %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "Släktskapsberäknare" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beräknar släktskap mellan två personer" @@ -6704,7 +6892,7 @@ msgstr "Ålder vid giftemål" msgid "Age at death" msgstr "Ålder vid död" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Ålder" @@ -6802,24 +6990,24 @@ msgstr "%s (personer):" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil som används för objekt och värden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Välj hur de statistiska uppgifterna ska sorteras." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortera tabellposter via" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Välj för att få omvänd sorteringsordning." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sortera i omvänd ordning" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -6827,12 +7015,12 @@ msgstr "" "Välj årsspann inom vilket personer måste vara födda för att väljas för " "statistik." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "Personer födda mellan" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -6840,48 +7028,48 @@ msgstr "" "Markera detta om du vill att personer som inte har något känt födelsedatum " "eller -år också ska räknas med i statistiken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Inkludera personer utan känt födelseår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Välj vilka kön som ska inkluderas i statistik." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "Kön medräknade" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i " "stället för stapeldiagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max antal objekt för en cirkel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Markera kryssrutor för att lägga till tabeller med indikerade data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "Diagram" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Lägg märke till att både biologiska och adopterade barn räknas in." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistisk tabell" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Genererar stapel- och cirkeldiagram över personerna i databasen." @@ -6983,15 +7171,15 @@ msgstr "Stil som används för personens namn." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som används för årsetiketter." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Graf för tidslinje" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genererar en graf för tidslinjen." @@ -7000,184 +7188,189 @@ msgstr "Genererar en graf för tidslinjen." msgid "Database Verify tool" msgstr "Verifiera Databas" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultat av Databasverifiering" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Äktenskap:" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Varningar" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "_Visa alla" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Hide marked" msgstr "_Sidopanel" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Dödsmånad" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Ålder vid död" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Okänt kön för %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Multipla föräldrapar till %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Namn som gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "ogift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Deras barn:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Ålder vid giftemål" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Kvinnor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "maka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Make och maka med samma efternamn: %s i familj %s, och %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn: familj %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Äktenskapskontrakt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Äktenskapskontrakt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Föräldrarnas äktenskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Ålder vid giftemål" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Annat" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 #, fuzzy msgid "Young father" msgstr "Fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 #, fuzzy msgid "Unborn father" msgstr "Fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Fader" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Dödsmånad" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Stora årsspann för alla barn: familj %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn: familj %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Isolerade personer" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Kontrollera databasen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Visa undantag till påståenden om eller kontroller av databasen" @@ -7520,7 +7713,7 @@ msgid "Height" msgstr "Höjd" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10028,26 +10221,41 @@ msgstr "Standardmall" msgid "User Defined Template" msgstr "Användardefinierad mall" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Kast" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Ursprungsland" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Antal barn" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Personnummer" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Ålder" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Faderns efternamn" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Moder" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" @@ -10540,7 +10748,7 @@ msgstr "Alla" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Allmänna filter" @@ -10586,7 +10794,7 @@ msgstr "_Händelsetyp:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -10596,7 +10804,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Ort:" @@ -10631,7 +10839,7 @@ msgstr "Händelsefilter" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10639,7 +10847,7 @@ msgstr "Händelsefilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10728,7 +10936,7 @@ msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Namn för filter:" @@ -10755,7 +10963,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filter" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Beskrivning saknas" @@ -10991,7 +11199,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familjefilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" msgstr "Käll-ID:" @@ -11060,6 +11268,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar personer som är anor till någon som matchas av ett filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -11097,11 +11306,11 @@ msgstr "Standardperson" msgid "Matches the default person" msgstr "Matchar standardpersonen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11109,7 +11318,7 @@ msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till " msgid "Descendant filters" msgstr "Ättlingafilter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -11143,7 +11352,7 @@ msgstr "Matchar alla kvinnor" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" @@ -11476,7 +11685,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 @@ -11492,7 +11701,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 @@ -11508,8 +11717,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11518,7 +11728,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 @@ -11534,8 +11744,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11545,7 +11756,7 @@ msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 @@ -11553,11 +11764,6 @@ msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" msgid "Families with father matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " @@ -11573,11 +11779,6 @@ msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" msgid "Families with mother matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " @@ -11785,8 +11986,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -11850,92 +12051,93 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Alla" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Matchar alla i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Personer med i anteckningar" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Personer med i anteckningar" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Personer märkta som privata" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -12033,18 +12235,18 @@ msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" msgid "Use regular expressions" msgstr "Använd reguljärt uttryck" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "_Redigerare för anpassade filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Familjer" @@ -12053,42 +12255,42 @@ msgstr "Familjer" msgid "any" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Dödsdatum" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Fader" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Test" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Publicering:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Församling:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "Händelsefilter" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Redigerare för anpassade filter" @@ -12105,20 +12307,20 @@ msgstr "Värde" msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Välj..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Välj person från lista" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Inte en giltig person" @@ -12140,7 +12342,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regel" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel vald" @@ -12233,16 +12435,16 @@ msgstr "T_yp" msgid "The person's given name" msgstr "Personens förnamn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Familj:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Förnamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -12703,196 +12905,192 @@ msgid "_Call number:" msgstr "Efternamn:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Orsak:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Center" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "S_tad/kommun:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Kommun:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Säkerhet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Visa som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "_Visa vid uppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "_Händelsetyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Justera" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behåll referens" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "_Vänster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitud:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Medieobjekt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Månad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "_Åsidosätt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfyllnad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "Prefix" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiceringsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Relationship:" msgstr "_Släktskap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ta bort objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "_Höger" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Personer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Antikva (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "_Välj fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortera som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Län/delstat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "_Län/delstat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Överkant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Understruken" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Använd denna flagga för alla saknade mediefiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Värde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volym/film/sida:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Webbadress:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13018,30 +13216,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Radera det valda filtret" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Radera det valda filtret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Ta bort den valda regeln" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Redigera det valda filtret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Redigera den valda regeln" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "Testa det valda filtret" @@ -13433,422 +13636,432 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Visningsformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardperson" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "Målkatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Aktivera stavningskontroll" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Gå tillbaka till ortsindex" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informationen är pri_vat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Forskarinformation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Ta bort den valda adressen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Ta bort den valda adressen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Sidopanel" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -13857,7 +14070,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -13865,36 +14078,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -14760,6 +14973,17 @@ msgstr "" "Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som " "inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#~ msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Orsak:" + #~ msgid "Select title" #~ msgstr "Välj titel" @@ -15788,9 +16012,6 @@ msgstr "" #~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "GRAMPS-ID:t som du valde för den här relationen används redan." -#~ msgid "Edit Marriage" -#~ msgstr "Redigera äktenskap" - #~ msgid "The file no longer exists" #~ msgstr "Filen finns inte längre" diff --git a/gramps2/po/zh_CN.po b/gramps2/po/zh_CN.po index 88a7a8d69..dfb384c7d 100644 --- a/gramps2/po/zh_CN.po +++ b/gramps2/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:58+0800\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -96,41 +96,41 @@ msgstr "所有人" msgid "GRAMPS databases" msgstr "" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "名字:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "城市:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "州/省:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "邮编:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "电话:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" @@ -145,25 +145,25 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "名字" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -186,16 +186,16 @@ msgstr "名字" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "" @@ -217,13 +217,13 @@ msgstr "" msgid "Column Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/const.py:143 +#: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" -#: ../src/const.py:161 +#: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "王兴 \n" @@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "" msgid "Select file _type:" msgstr "" -#: ../src/DisplayState.py:293 +#: ../src/DisplayState.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "与母亲的关系" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:336 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "当前人" @@ -424,7 +424,7 @@ msgid "" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "家庭信息" @@ -483,13 +483,13 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "无" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" msgid "Icelandic style" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "首选项(_N)" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -543,13 +543,13 @@ msgstr "地址" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "城市" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "州/省:" @@ -558,8 +558,8 @@ msgstr "州/省:" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "国家" @@ -582,42 +582,42 @@ msgstr "电子邮件:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "家庭" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "地点" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "事件" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" msgid "ToDo" msgstr "工具" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -672,62 +672,66 @@ msgstr "出生名" msgid "Example" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:435 +#: ../src/GrampsCfg.py:436 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "家庭信息" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:448 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" msgstr "来源" -#: ../src/GrampsCfg.py:452 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "当前人的父母" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:454 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "与母亲的关系:" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:467 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "状态" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:484 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "数据库概要" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "Add default source on import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:568 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -736,7 +740,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "关系(_R):" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "家庭" @@ -746,7 +750,7 @@ msgid "Media" msgstr "媒体" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "谱系" @@ -760,21 +764,21 @@ msgstr "报告" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "来源" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "事件" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "地点" @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "地点" msgid "Map" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 msgid "Undo History" msgstr "" @@ -797,7 +801,7 @@ msgstr "添加书签(_A)" msgid "Edit bookmarks" msgstr "编辑书签(_E)" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" @@ -851,42 +855,42 @@ msgstr "" msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:86 +#: ../src/NameDisplay.py:85 #, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "姓" -#: ../src/NameDisplay.py:87 +#: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy msgid "Given name Family name" msgstr "姓" -#: ../src/NameDisplay.py:88 +#: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" msgstr "名" -#: ../src/NameDisplay.py:89 +#: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "名" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" @@ -947,17 +951,17 @@ msgstr "" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "添加" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" @@ -1038,7 +1042,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "与母亲的关系" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1046,7 +1050,7 @@ msgstr "与母亲的关系" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1060,8 +1064,8 @@ msgstr "未知" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -1081,7 +1085,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "比较事件" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 #, fuzzy msgid "Family Event" msgstr "家庭事件" @@ -1097,18 +1101,18 @@ msgstr "家庭事件" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "类别" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 #, fuzzy msgid "Cause" msgstr "原因:" @@ -1116,8 +1120,8 @@ msgstr "原因:" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "路径" @@ -1171,25 +1175,25 @@ msgstr "来源" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "网页" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "" @@ -1209,11 +1213,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "波斯历" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "亲生" @@ -1265,7 +1269,7 @@ msgid "" "Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -#: ../src/StartupDialog.py:141 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 #, fuzzy msgid "Researcher information" msgstr "家庭信息" @@ -1314,14 +1318,14 @@ msgid "Home Url" msgstr "首页" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "" @@ -1330,42 +1334,42 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "父亲" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "母亲" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "子女" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "男" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "女" @@ -1385,8 +1389,8 @@ msgstr "女" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -1453,9 +1457,9 @@ msgstr "" msgid "%s and %s" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1508,223 +1512,232 @@ msgstr "处理数据库" msgid "History cleared" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 -#: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:314 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "称谓(_T):" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "Create a new database" msgstr "创建一个新事件" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "打开" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:324 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_N)" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M)" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" msgstr "报告错误(_R)" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:333 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 #, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "显示插件状态(_S)" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "用户手册(_U)" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:339 msgid "Tip of the day" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:343 +#: ../src/ViewManager.py:344 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "存盘(_S)" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:346 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "导入(_I)" -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:349 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "放弃修改并关闭窗口" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "_ScratchPad" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "_Import" msgstr "导入(_I)" -#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "报告" -#: ../src/ViewManager.py:354 +#: ../src/ViewManager.py:355 msgid "Open the reports dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 msgid "Open the tools dialog" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Go" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Bookmarks" msgstr "书签(_B)" -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:378 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:380 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "工具(_T)" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 #, fuzzy msgid "_Filter sidebar" msgstr "过滤器:" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "报告(_R)" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:435 +#: ../src/ViewManager.py:436 msgid "Loading document formats..." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:438 +#: ../src/ViewManager.py:439 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "重载插件(_L)" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "无法打开" -#: ../src/ViewManager.py:571 +#: ../src/ViewManager.py:574 #, fuzzy msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS的主页(_H)" -#: ../src/ViewManager.py:792 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" msgstr "" +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 #, fuzzy msgid "Compare People" @@ -1732,8 +1745,8 @@ msgstr "人" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "" @@ -1753,18 +1766,17 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "性别" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "" @@ -1774,8 +1786,8 @@ msgstr "" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 #, fuzzy msgid "Parents" msgstr "父母" @@ -1790,20 +1802,20 @@ msgid "No parents found" msgstr "" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "死亡" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 msgid "Spouse" msgstr "死亡" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "婚姻" @@ -1832,84 +1844,89 @@ msgstr "" msgid "Merge Sources" msgstr "来源" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "新增一项" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "编辑所选事件" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" msgstr "关系" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "删除(_D)" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "关系(_R):" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "家庭" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "家庭事件" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "关系" + #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" @@ -1919,62 +1936,62 @@ msgstr "显示所有人(_A)" msgid "Show siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "关系类型:(_R)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "事件类型(_E):" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "子女" @@ -2065,7 +2082,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete Media Object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "媒体物件" @@ -2103,15 +2120,15 @@ msgstr "生于" msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "" @@ -2120,182 +2137,175 @@ msgstr "" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "首页" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "显示所有人(_A)" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 msgid "Show marriage data" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "波斯历" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "波斯历" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "人" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 msgid "Related" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "家庭事件" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "出生日期" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "死亡日期" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "死亡日期" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "死亡原因" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 #, fuzzy msgid "People" msgstr "人" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "新增一项" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "编辑所选事件" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "删除所选事件" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" msgstr "人" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 msgid "_Fast merge" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "当前人的父母" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "编辑所选事件" @@ -2306,28 +2316,28 @@ msgstr "地名" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "教区" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "县/郡" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "州/省" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" msgstr "" @@ -2450,12 +2460,12 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "作者" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" msgstr "" @@ -2535,14 +2545,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2551,8 +2561,8 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "" @@ -2612,8 +2622,8 @@ msgstr "" msgid "Print..." msgstr "编辑..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" @@ -2636,8 +2646,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" msgstr "" @@ -2663,12 +2673,12 @@ msgstr "" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 #, fuzzy msgid "References" msgstr "首选项(_N)" @@ -2733,8 +2743,8 @@ msgid "Temple" msgstr "女" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "" @@ -2752,11 +2762,15 @@ msgstr "" msgid "Alternate Locations" msgstr "别的日历" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "名字" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +msgid "Set as default name" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" msgstr "" @@ -2857,54 +2871,54 @@ msgstr "子女" msgid "ChildRef Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "创建一个新事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "家庭事件" @@ -3095,7 +3109,7 @@ msgstr "" msgid "Media Properties" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" @@ -3144,7 +3158,7 @@ msgstr "" msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "编辑此人" @@ -3152,64 +3166,64 @@ msgstr "编辑此人" msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:524 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 msgid "Cannot save person" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:525 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "编辑此人" @@ -3396,21 +3410,21 @@ msgstr "家庭" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "" "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" @@ -3426,58 +3440,58 @@ msgstr "" msgid "_Redo %s" msgstr "报告(_R)" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "" @@ -3523,46 +3537,55 @@ msgstr "无法打开" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +msgid "" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " +"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"\n" +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +"want." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "导出(_E)" @@ -3572,17 +3595,17 @@ msgstr "导出(_E)" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" @@ -3610,11 +3633,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3816,6 +3839,12 @@ msgstr "男" msgid "Female" msgstr "女" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +#, fuzzy +msgid "Cause of Death" +msgstr "死亡原因" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3826,9 +3855,9 @@ msgstr "删除(_D)" msgid "Select Family" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "出生日期" @@ -3871,7 +3900,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" @@ -3886,18 +3915,18 @@ msgstr "祖先图" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "州/省" @@ -3922,7 +3951,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" @@ -4028,7 +4057,7 @@ msgid "" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "" @@ -4038,98 +4067,98 @@ msgstr "" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "文字报告" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 +#: ../src/plugins/Calendar.py:921 msgid "Calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" @@ -4168,7 +4197,7 @@ msgstr "其他名字" msgid "Capitalization Change" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 msgid "Building display" msgstr "" @@ -4181,38 +4210,39 @@ msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 #, fuzzy msgid "Analyzing events" msgstr "家庭事件" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename event types" +msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" @@ -4275,25 +4305,25 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" @@ -4904,7 +4934,8 @@ msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "" @@ -4938,52 +4969,63 @@ msgstr "" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "日期" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "地点" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "删除所选名字" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" msgstr "" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5043,8 +5085,8 @@ msgstr "" msgid "vCard export options" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "" @@ -5082,11 +5124,11 @@ msgstr "" msgid "Family Group Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "" @@ -5365,206 +5407,206 @@ msgid "" msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " "Web Site' report." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "家庭" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 #, fuzzy msgid "Layout Options" msgstr "文字报告" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Paging direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "文化程度" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5572,7 +5614,7 @@ msgid "" "http://www.graphviz.org" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5632,23 +5674,23 @@ msgstr "" msgid "Summary of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "" @@ -5742,6 +5784,140 @@ msgid "" "represent the same person." msgstr "" +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS的主页(_H)" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "打开文件" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "地点(_P):" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "亲生" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " +"absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " +"relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 #, fuzzy msgid "Modern" @@ -5787,42 +5963,42 @@ msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "文化程度" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "来源" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "县/郡" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "已婚" @@ -5831,23 +6007,23 @@ msgstr "已婚" msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -5855,338 +6031,338 @@ msgid "" "individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "邮编:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 #, fuzzy msgid "Missing media object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "子女数" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "祖先图" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "首选项(_N)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "可靠程度:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "家庭" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "父母" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 #, fuzzy msgid "Generate HTML reports" msgstr "产生报告" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 #, fuzzy msgid "Filtering" msgstr "过滤器(_F)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "创建新地址" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "家族前缀:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 #, fuzzy msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "创建新属性" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 msgid "Character set encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 msgid "Stylesheet" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" msgstr "祖先图" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" msgstr "生成网站" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "网页" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" msgstr "目标目录" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 #, fuzzy msgid "Narrative Web Site" msgstr "生成网站" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "" @@ -6270,65 +6446,65 @@ msgstr "" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "当前人的父母" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "与母亲的关系" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "与母亲的关系:" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 -msgid "Their common ancestors are : " +#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +msgid "Their common ancestors are: " msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "将%s设为默认人" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" @@ -6556,7 +6732,7 @@ msgstr "婚姻" msgid "Age at death" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "" @@ -6660,80 +6836,80 @@ msgstr "" msgid "The style used for the items and values." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" msgstr "" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" msgstr "" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" msgstr "" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" @@ -6835,15 +7011,15 @@ msgstr "" msgid "The style used for the year labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "" @@ -6852,181 +7028,185 @@ msgstr "" msgid "Database Verify tool" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "检查数据库" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 msgid "Mark" msgstr "" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "父母" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "显示所有人(_S)" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 #, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "用数字显示日期的格式" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "未知" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 msgid "Multiple parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "婚后名" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "未婚" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "子女名单" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "女" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "男" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "婚姻合同" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "婚姻合同" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "其余" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "其余" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" @@ -7367,7 +7547,7 @@ msgid "Height" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "" @@ -9772,26 +9952,40 @@ msgstr "" msgid "User Defined Template" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "种姓" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "身份证号" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "出生国" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "子女数" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "社会安全号" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +msgid "Agency" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "父亲" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "母亲" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "" @@ -10281,7 +10475,7 @@ msgstr "所有人" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 #, fuzzy msgid "General filters" @@ -10327,7 +10521,7 @@ msgstr "事件类型(_E):" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "日期" @@ -10337,7 +10531,7 @@ msgstr "日期" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "" @@ -10373,7 +10567,7 @@ msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10381,7 +10575,7 @@ msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "" @@ -10459,7 +10653,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "" @@ -10483,7 +10677,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "" @@ -10718,7 +10912,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "来源" @@ -10790,6 +10984,7 @@ msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" @@ -10829,11 +11024,11 @@ msgstr "默认人(_D)" msgid "Matches the default person" msgstr "选中默认人" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -10842,7 +11037,7 @@ msgstr "" msgid "Descendant filters" msgstr "子孙图" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -10876,7 +11071,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "祖先的数目" @@ -11186,8 +11381,9 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -11201,8 +11397,9 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -11216,7 +11413,8 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 @@ -11224,8 +11422,9 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -11239,7 +11438,8 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 @@ -11247,17 +11447,14 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 msgid "Families with any child matching the " msgstr "" @@ -11270,10 +11467,6 @@ msgstr "" msgid "Families with mother matching the " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " msgstr "" @@ -11453,8 +11646,8 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "" @@ -11512,81 +11705,82 @@ msgstr "来源" msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "媒体物件" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "类别:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "路径:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" @@ -11672,18 +11866,18 @@ msgstr "" msgid "Use regular expressions" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "家庭" @@ -11692,42 +11886,42 @@ msgstr "家庭" msgid "any" msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "死亡日期" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "父亲" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "恢复(_R)" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "文化程度" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "教区(_P):" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" msgstr "事件编辑器" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "" @@ -11744,22 +11938,22 @@ msgstr "值(_V):" msgid "Add Rule" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "编辑" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "选择(_S)" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Not a valid ID" msgstr "" @@ -11781,7 +11975,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "地名" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "No rule selected" msgstr "删除所选名字" @@ -11871,16 +12065,16 @@ msgstr "类别" msgid "The person's given name" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "名" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "称谓(_T):" @@ -12350,201 +12544,197 @@ msgid "_Call number:" msgstr "姓" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "原因(_C):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "郡/县(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "城市(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "日期(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "日期(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Media Type:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "地点(_P):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" msgstr "家族前缀(_P):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "关系(_R):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "文件(_F):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "州/省(_S):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "州/省(_S):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "状态" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "类别:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "值(_V):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "网址(_W):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "" @@ -12669,33 +12859,38 @@ msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "注释(_C):" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "删除所选属性" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "显示不符条件的人" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "编辑所选项" @@ -13075,402 +13270,412 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Date display format" +msgid "Create default source on import" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" +msgid "Date display format" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" +msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" +msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" msgstr "目标目录" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Height of the interface." +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Hide beta warning on startup" +msgid "Height of the interface." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "" +"If True, a new source will be created and every record without source " +"reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "家庭信息" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Preferred page size" msgstr "正式姓名" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Preferred page size." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher city" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher city." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher country" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher country." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher email address" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher name" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher name." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher phone" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher phone." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher postal code" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher postal code." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher state" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher state." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "删除所选地址" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "删除所选地址" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -13479,7 +13684,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -13487,36 +13692,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -14088,6 +14293,9 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "原因(_C):" + #, fuzzy #~ msgid "Dates" #~ msgstr "日期" @@ -14332,9 +14540,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "查找(_F)" -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "打开文件" - #~ msgid "People" #~ msgstr ""