From c195e5b0bb5c2f474d1fce9dfe90e37d1cb69ba7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?=
Date: Mon, 13 May 2013 05:24:11 +0000
Subject: [PATCH] update Russian translation (by Vassilii)
svn: r22273
---
po/ru.po | 12464 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 8175 insertions(+), 4289 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 427db4262..69eb39ca5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 07:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 19:36+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Русский \n"
@@ -25,9 +25,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
+#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Имя:"
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
+#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
msgid "City:"
msgstr "Город:"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Город:"
msgid "State/Province:"
msgstr "Штат/Провинция:"
-#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
+#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
@@ -68,8 +69,8 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372
-#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598
+#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:371
+#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
@@ -84,25 +85,26 @@ msgstr "Редактор закладок"
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
-#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175
-#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429
-#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893
-#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117
+#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ToolTips.py:175
+#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:451
+#: ../src/gui/filtereditor.py:765 ../src/gui/filtereditor.py:918
+#: ../src/gui/viewmanager.py:474 ../src/gui/editors/editfamily.py:117
#: ../src/gui/editors/editname.py:305
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524
#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:517
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Name"
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Имя"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896
+#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:921
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
@@ -127,12 +129,12 @@ msgstr "Имя"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:352 ../src/Merge/mergeperson.py:174
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:510
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96
#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79
@@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Имя"
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -152,11 +154,15 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/const.py:202
-msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
-msgstr "Gramps (Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом) является персональной генеалогической программой."
+#: ../src/const.py:203
+msgid ""
+"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
+"a personal genealogy program."
+msgstr ""
+"Gramps (Программная система управления генеалогическими изысканиями и "
+"анализом) является персональной генеалогической программой."
-#: ../src/const.py:223
+#: ../src/const.py:224
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"Андрей Базникин\n"
@@ -167,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Александр Ройтман\n"
"Василий Хачатуров"
-#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665
+#: ../src/const.py:235 ../src/const.py:236 ../src/gen/lib/date.py:1665
#: ../src/gen/lib/date.py:1679
msgid "none"
msgstr "нет"
@@ -280,19 +286,19 @@ msgstr "Выбор формата для сохранения"
msgid "Select Save File"
msgstr "Выберите файл для сохранения"
-#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
+#: ../src/ExportAssistant.py:384 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
msgid "Final confirmation"
msgstr "Окончательное подтверждение"
-#: ../src/ExportAssistant.py:396
+#: ../src/ExportAssistant.py:397
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Пожалуйста, подождите пока ваши данные отбираются и экспортируются"
-#: ../src/ExportAssistant.py:409
+#: ../src/ExportAssistant.py:410
msgid "Summary"
msgstr "Обзор"
-#: ../src/ExportAssistant.py:481
+#: ../src/ExportAssistant.py:482
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -305,9 +311,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Формат:\t%s\n"
"\n"
-"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для пересмотра возможностей"
+"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для "
+"пересмотра возможностей"
-#: ../src/ExportAssistant.py:494
+#: ../src/ExportAssistant.py:495
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -324,9 +331,10 @@ msgstr ""
"Имя:\t%s\n"
"Каталог:\t%s\n"
"\n"
-"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для пересмотра возможностей"
+"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для "
+"пересмотра возможностей"
-#: ../src/ExportAssistant.py:501
+#: ../src/ExportAssistant.py:502
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -336,53 +344,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите кнопку «Назад», чтобы выбрать правильное имя файла."
-#: ../src/ExportAssistant.py:527
+#: ../src/ExportAssistant.py:528
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Ваши данные сохранены"
-#: ../src/ExportAssistant.py:529
+#: ../src/ExportAssistant.py:530
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
+"button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
+"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
+"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Копия Вашей базы данных успешно сохранена. Нажмите «Закрыть» для продолжения.\n"
+"Копия Вашей базы данных успешно сохранена. Нажмите «Закрыть» для "
+"продолжения.\n"
"\n"
-"Заметьте: база данных, открытая в окне Gramps, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ файлом, который Вы только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не изменит только что сделанной копии. "
+"Заметьте: база данных, открытая в окне Gramps, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ файлом, который "
+"Вы только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не "
+"изменит только что сделанной копии. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:537
+#: ../src/ExportAssistant.py:538
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Имя файла: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:539
+#: ../src/ExportAssistant.py:540
msgid "Saving failed"
msgstr "Сохранение не удалось"
-#: ../src/ExportAssistant.py:541
+#: ../src/ExportAssistant.py:542
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
+"again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
+"data that failed to save."
msgstr ""
-"Ошибка при сохранении ваших данных. Пожалуйста, вернитесь назад и попробуйте ещё раз.\n"
+"Ошибка при сохранении ваших данных. Пожалуйста, вернитесь назад и попробуйте "
+"ещё раз.\n"
"\n"
-"Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка произошла при сохранении копии ваших данных."
+"Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка "
+"произошла при сохранении копии ваших данных."
-#: ../src/ExportAssistant.py:568
+#: ../src/ExportAssistant.py:569
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
+"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
+"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
+"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
+"it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
+"button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"При нормальной работе Gramps не требует специального сохранения изменений. Все сделанные изменения сразу сохраняются в базе данных.\n"
+"При нормальной работе Gramps не требует специального сохранения изменений. "
+"Все сделанные изменения сразу сохраняются в базе данных.\n"
"\n"
-"Данная процедура поможет вам сохранить копию ваших данных в любом из форматов, поддерживаемых Gramps. Это можно использовать для создания копии данных, для резервного копирования или для перевода в формат, позволяющий перенос в другую программу.\n"
+"Данная процедура поможет вам сохранить копию ваших данных в любом из "
+"форматов, поддерживаемых Gramps. Это можно использовать для создания копии "
+"данных, для резервного копирования или для перевода в формат, позволяющий "
+"перенос в другую программу.\n"
"\n"
-"Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом текущая база данных останется без изменений."
+"Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом "
+"текущая база данных останется без изменений."
#: ../src/ExportOptions.py:52
msgid "Selecting Preview Data"
@@ -397,7 +425,7 @@ msgid "Unfiltered Family Tree:"
msgstr "Неотфильтрованное семейное древо:"
#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249
-#: ../src/ExportOptions.py:542
+#: ../src/ExportOptions.py:545
#, python-format
msgid "%d Person"
msgid_plural "%d People"
@@ -444,7 +472,8 @@ msgstr "Фильтр секретности"
#: ../src/ExportOptions.py:294
msgid "Click to see preview after privacy filter"
-msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра секретности"
+msgstr ""
+"Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра секретности"
#. Frame 4:
#: ../src/ExportOptions.py:297
@@ -453,7 +482,8 @@ msgstr "Фильтр ныне живых"
#: ../src/ExportOptions.py:304
msgid "Click to see preview after living filter"
-msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра ныне живых"
+msgstr ""
+"Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра ныне живых"
#: ../src/ExportOptions.py:308
msgid "Reference Filter"
@@ -468,130 +498,139 @@ msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр по
msgid "Hide order"
msgstr "Скрыть упорядочивание"
-#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/ExportOptions.py:424 ../src/gen/plug/report/utils.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:367
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Потомки %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:277
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Семьи потомков %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:282
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Предки %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283
+#: ../src/ExportOptions.py:438 ../src/gen/plug/report/utils.py:286
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:557
+#: ../src/ExportOptions.py:560
msgid "Filtering private data"
msgstr "Фильтрую частные данные"
-#: ../src/ExportOptions.py:566
+#: ../src/ExportOptions.py:569
msgid "Filtering living persons"
msgstr "Фильтрую ныне живущих лиц"
-#: ../src/ExportOptions.py:582
+#: ../src/ExportOptions.py:585
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Применить выбранный фильтр людей"
-#: ../src/ExportOptions.py:592
+#: ../src/ExportOptions.py:595
msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Применить выбранный фильтр заметок "
+msgstr "Применить выбранный фильтр заметок"
-#: ../src/ExportOptions.py:601
+#: ../src/ExportOptions.py:604
msgid "Filtering referenced records"
msgstr "Фильтрую записи по ссылкам"
-#: ../src/ExportOptions.py:642
+#: ../src/ExportOptions.py:645
msgid "Cannot edit a system filter"
msgstr "Не могу редактировать системный фильтр"
-#: ../src/ExportOptions.py:643
+#: ../src/ExportOptions.py:646
msgid "Please select a different filter to edit"
msgstr "Пожалуйста выберите другой фильтр для редактирования"
-#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697
+#: ../src/ExportOptions.py:675 ../src/ExportOptions.py:700
msgid "Include all selected people"
msgstr "Включать всех выбранных людей"
-#: ../src/ExportOptions.py:686
+#: ../src/ExportOptions.py:689
msgid "Include all selected notes"
msgstr "Включать все выбранные заметки"
-#: ../src/ExportOptions.py:698
+#: ../src/ExportOptions.py:701
msgid "Replace given names of living people"
msgstr "Изменять имена живых людей"
-#: ../src/ExportOptions.py:699
+#: ../src/ExportOptions.py:702
msgid "Do not include living people"
msgstr "Не включать живых людей"
-#: ../src/ExportOptions.py:707
+#: ../src/ExportOptions.py:710
msgid "Include all selected records"
msgstr "Включать все выбранные записи"
-#: ../src/ExportOptions.py:708
+#: ../src/ExportOptions.py:711
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr "Не включать записи не связанные с выбранным лицом"
-#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet
-#: ../src/gramps.py:68
-msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error"
+#: ../src/gramps.py:127
+msgid ""
+"WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG "
+"environment variables to prevent this error"
msgstr ""
-#: ../src/gramps.py:78
+#: ../src/gramps.py:137
msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either"
msgstr ""
-#: ../src/gramps.py:115
+#: ../src/gramps.py:174
#, python-format
msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
+"is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-"Версия вашего Python не соответствует требованиям. Для запуска Gramps необходима версия Python как минимум %d.%d.%d.\n"
+"Версия вашего Python не соответствует требованиям. Для запуска Gramps "
+"необходима версия Python как минимум %d.%d.%d.\n"
"\n"
"Gramps сейчас завершит работу."
-#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432
+#: ../src/gramps.py:380 ../src/gramps.py:387 ../src/gramps.py:458
#, fuzzy
msgid "Configuration error:"
msgstr "Ошибка конфигурации"
-#: ../src/gramps.py:358
+#: ../src/gramps.py:384
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Ошибка чтения конфигурации"
-#: ../src/gramps.py:362
+#: ../src/gramps.py:388
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
+"types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
"Определение MIME-типа %s не найдено.\n"
"\n"
-"Возможно, что установка Gramps не завершена. Убедитесь, что типы MIME для Gramps установлены как положено."
+"Возможно, что установка Gramps не завершена. Убедитесь, что типы MIME для "
+"Gramps установлены как положено."
#. not all families have a spouse.
-#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180
-#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
-#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130
+#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:181
+#: ../src/Utils.py:1718 ../src/Utils.py:1720 ../src/Utils.py:1724
+#: ../src/Utils.py:1730 ../src/Utils.py:1735 ../src/cli/clidbman.py:506
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gen/lib/repotype.py:59
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/urltype.py:54
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 ../src/gui/editors/editmediaref.py:130
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
@@ -607,12 +646,13 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1958 ../src/plugins/view/geofamily.py:403
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:450
#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2363
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -642,14 +682,18 @@ msgstr "Обнаружена ощибка в базе данных"
#: ../src/QuestionDialog.py:194
msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
+"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
+"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"Обнаружена проблема в базе данных. Обычно такие проблемы можно устранить запуском инструмента «Проверить и исправить базу данных».\n"
+"Обнаружена проблема в базе данных. Обычно такие проблемы можно устранить "
+"запуском инструмента «Проверить и исправить базу данных».\n"
"\n"
-"Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста заполните сообщение об ошибке на странице: http://bugs.gramps-project.org\n"
+"Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста "
+"заполните сообщение об ошибке на странице: http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93
@@ -657,14 +701,20 @@ msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в базе данных"
#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95
-msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
-msgstr "Gramps обнаружил проблему в используемой базе данных Berkeley. Эта проблема, возможно, устранима через диалог «Управление семейными древесами». Выберите базу данных и нажмите кнопку «Исправить»."
+msgid ""
+"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
+"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
+"the Repair button"
+msgstr ""
+"Gramps обнаружил проблему в используемой базе данных Berkeley. Эта проблема, "
+"возможно, устранима через диалог «Управление семейными древесами». Выберите "
+"базу данных и нажмите кнопку «Исправить»."
-#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304
+#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:311
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Попытка закрыть диалог силой"
-#: ../src/QuestionDialog.py:319
+#: ../src/QuestionDialog.py:323
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -678,8 +728,8 @@ msgstr ""
#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294
@@ -690,11 +740,11 @@ msgstr ""
msgid "Quick View"
msgstr "Быстрый просмотр"
-#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676
+#: ../src/Relationship.py:807 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1672
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Обнаружена петля в отношениях"
-#: ../src/Relationship.py:857
+#: ../src/Relationship.py:864
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
@@ -703,115 +753,125 @@ msgstr ""
"Поиск в семейном древе достиг максимальной глубины в %d поколений.\n"
"Возможно что некоторые отношения не были найдены"
-#: ../src/Relationship.py:929
+#: ../src/Relationship.py:936
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Обнаружена петля в отношениях:"
-#: ../src/Relationship.py:930
+#: ../src/Relationship.py:937
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr "Лицо %(person)s связано само с собой через %(relation)s"
-#: ../src/Relationship.py:1196
+#: ../src/Relationship.py:1203
msgid "undefined"
msgstr "не определено"
-#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
+#: ../src/Relationship.py:1680 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "husband"
msgstr "муж"
-#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/Relationship.py:1682 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "wife"
msgstr "жена"
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1684
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "супруг"
-#: ../src/Relationship.py:1680
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "ex-husband"
msgstr "бывший муж"
-#: ../src/Relationship.py:1682
+#: ../src/Relationship.py:1689
msgid "ex-wife"
msgstr "бывшая жена"
-#: ../src/Relationship.py:1684
+#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "бывший супруг"
-#: ../src/Relationship.py:1687
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "unmarried|husband"
msgstr "гражданский муж"
-#: ../src/Relationship.py:1689
+#: ../src/Relationship.py:1696
msgid "unmarried|wife"
msgstr "гражданская жена"
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "гражданский супруг"
-#: ../src/Relationship.py:1694
+#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "бывший гражданский муж"
-#: ../src/Relationship.py:1696
+#: ../src/Relationship.py:1703
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "бывшая гражданская жена"
-#: ../src/Relationship.py:1698
+#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "бывший гражданский супруг(-а)"
-#: ../src/Relationship.py:1701
+#: ../src/Relationship.py:1708
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "партнёр"
-#: ../src/Relationship.py:1703
+#: ../src/Relationship.py:1710
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "партнёрша"
-#: ../src/Relationship.py:1705
+#: ../src/Relationship.py:1712
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "партнёр"
-#: ../src/Relationship.py:1708
+#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "бывший партнёр"
-#: ../src/Relationship.py:1710
+#: ../src/Relationship.py:1717
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "бывшая партнёрша"
-#: ../src/Relationship.py:1712
+#: ../src/Relationship.py:1719
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)"
-#: ../src/Relationship.py:1715
+#: ../src/Relationship.py:1722
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "партнёр"
-#: ../src/Relationship.py:1717
+#: ../src/Relationship.py:1724
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "партнёрша"
-#: ../src/Relationship.py:1719
+#: ../src/Relationship.py:1726
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "партнёр"
-#: ../src/Relationship.py:1724
+#: ../src/Relationship.py:1731
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "бывший партнёр"
-#: ../src/Relationship.py:1726
+#: ../src/Relationship.py:1733
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "бывшая партнёрша"
-#: ../src/Relationship.py:1728
+#: ../src/Relationship.py:1735
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)"
+#: ../src/Relationship.py:1853
+#, python-format
+msgid ""
+"Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
+"'english' instead."
+msgstr ""
+
+#. The parent may not be birth father in ths family, because it
+#. may be a step family. However, it will be odd to display the
+#. parent as anything other than "Father"
#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170
@@ -821,10 +881,10 @@ msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211
#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6301
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13
msgid "Father"
@@ -840,10 +900,10 @@ msgstr "Отец"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6315
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15
msgid "Mother"
@@ -857,9 +917,9 @@ msgstr "Мать"
msgid "Spouse"
msgstr "Супруг(а)"
-#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
+#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223
#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5985
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
msgid "Relationship"
msgstr "Отношение"
@@ -873,32 +933,32 @@ msgstr "Упорядочить отношения"
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Упорядочить отношения: %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:66
+#: ../src/ScratchPad.py:67
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184
+#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:185
#: ../src/gui/plug/_windows.py:473
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
-#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/ScratchPad.py:293 ../src/gui/configure.py:452
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156
#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ToolTips.py:142
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600
#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/ScratchPad.py:330 ../src/gui/configure.py:482
#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
@@ -906,13 +966,14 @@ msgstr "Расположение"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:976
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/ScratchPad.py:357 ../src/gui/configure.py:474
#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
@@ -930,12 +991,13 @@ msgstr "Событие"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../src/plugins/quickview/References.py:92
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:307
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:978
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1256
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98
#: ../src/glade/editevent.glade.h:9
msgid "Place"
@@ -943,14 +1005,14 @@ msgstr "Место"
#. ###############################
#. 3
-#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464
+#: ../src/ScratchPad.py:384 ../src/ToolTips.py:161
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 ../src/gui/configure.py:486
#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110
@@ -963,86 +1025,86 @@ msgstr "Место"
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
-#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
+#: ../src/ScratchPad.py:417 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
msgid "Family Event"
msgstr "Семейное событие"
-#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160
+#: ../src/ScratchPad.py:433
msgid "Url"
msgstr "Веб-адрес"
-#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104
+#: ../src/ScratchPad.py:449 ../src/gui/grampsgui.py:104
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: ../src/ScratchPad.py:439
+#: ../src/ScratchPad.py:464
msgid "Family Attribute"
msgstr "Семейный атрибут"
-#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84
-#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298
+#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/gen/lib/notetype.py:84
+#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/filtereditor.py:298
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146
#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816
msgid "Citation"
msgstr "Цитата"
-#: ../src/ScratchPad.py:464
+#: ../src/ScratchPad.py:495
msgid "not available|NA"
msgstr "Недоступно"
-#: ../src/ScratchPad.py:473
+#: ../src/ScratchPad.py:504
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Том/Страница: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:494
+#: ../src/ScratchPad.py:525
msgid "Repository ref"
msgstr "ссылка на хранилище"
-#: ../src/ScratchPad.py:509
+#: ../src/ScratchPad.py:543
msgid "Event ref"
msgstr "ссылка на событие"
#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526
-#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../src/ScratchPad.py:577 ../src/Utils.py:1339 ../src/gui/configure.py:537
+#: ../src/gui/configure.py:539 ../src/gui/configure.py:541
+#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:546
+#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:548
+#: ../src/gui/configure.py:549 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3956
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5219
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
-#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973
+#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/ScratchPad.py:598
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:995
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127
+#. add media column
+#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/gui/grampsgui.py:127
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
@@ -1051,33 +1113,33 @@ msgstr "Текст"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1763
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1821
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1879
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1917
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4520
msgid "Media"
msgstr "Альбом"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/ScratchPad.py:587
+#: ../src/ScratchPad.py:636
msgid "Media ref"
msgstr "ссылка на документ"
-#: ../src/ScratchPad.py:602
+#: ../src/ScratchPad.py:654
msgid "Person ref"
msgstr "ссылка на лицо"
-#: ../src/ScratchPad.py:617
+#: ../src/ScratchPad.py:672
#, fuzzy
msgid "Child ref"
msgstr "Дети"
-#: ../src/ScratchPad.py:623
+#: ../src/ScratchPad.py:681
#, fuzzy, python-format
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
@@ -1089,7 +1151,7 @@ msgstr "%(date)s %(time)s"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/ScratchPad.py:693 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:470
#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
@@ -1114,10 +1176,11 @@ msgstr "%(date)s %(time)s"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3109
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984
#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5
msgid "Person"
msgstr "Лицо"
@@ -1126,26 +1189,28 @@ msgstr "Лицо"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/ScratchPad.py:721 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:472
#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 ../src/plugins/view/relview.py:1318
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3110
+#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3
msgid "Family"
msgstr "Семья"
#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/ScratchPad.py:750 ../src/gui/configure.py:476
#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88
#: ../src/gui/editors/editsource.py:77
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
@@ -1162,7 +1227,7 @@ msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462
+#: ../src/ScratchPad.py:777 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:484
#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
@@ -1174,7 +1239,7 @@ msgstr "Хранилище"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467
+#: ../src/ScratchPad.py:908 ../src/gui/viewmanager.py:473
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
@@ -1197,18 +1262,19 @@ msgstr "Хранилище"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/References.py:70
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:387
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:463
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:391
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1253
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2259
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2732
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
@@ -1216,31 +1282,31 @@ msgstr "Хранилище"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/ScratchPad.py:841
+#: ../src/ScratchPad.py:911
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1501
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2731
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
msgid "Title"
msgstr "Название"
-#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
+#: ../src/ScratchPad.py:914 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1312
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1561
msgid "Value"
msgstr "Значение"
@@ -1249,30 +1315,30 @@ msgstr "Значение"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65
-#: ../src/gui/configure.py:1126
+#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/arghandler.py:426
+#: ../src/cli/clidbman.py:67 ../src/gui/configure.py:1171
msgid "Family Tree"
msgstr "Семейное древо"
# LDS
-#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242
-#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325
+#: ../src/ScratchPad.py:1309 ../src/ScratchPad.py:1315
+#: ../src/ScratchPad.py:1354 ../src/ScratchPad.py:1398
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена"
-#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137
+#: ../src/ScratchPad.py:1440 ../src/Simple/_SimpleTable.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Показать подробности о заметке"
#. ---------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147
+#: ../src/ScratchPad.py:1446 ../src/Simple/_SimpleTable.py:148
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr ""
-#: ../src/ScratchPad.py:1389
+#: ../src/ScratchPad.py:1462
#, fuzzy, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Создать фильтр из выбранных %s..."
@@ -1290,7 +1356,7 @@ msgid "On"
msgstr ""
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:768
+#: ../src/gui/viewmanager.py:774
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Совет дня"
@@ -1309,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561
+#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2659
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
@@ -1320,14 +1386,14 @@ msgstr "Источники в хранилище"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130
#: ../src/plugins/view/relview.py:614
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5223
msgid "Birth"
msgstr "Рождение"
@@ -1347,60 +1413,60 @@ msgstr "Главный источник"
msgid "Child"
msgstr "Ребёнок"
-#: ../src/TransUtils.py:309
+#: ../src/TransUtils.py:314
#, fuzzy
msgid "the person"
msgstr "лицо"
-#: ../src/TransUtils.py:311
+#: ../src/TransUtils.py:316
#, fuzzy
msgid "the family"
msgstr "Гарнитура шрифта"
-#: ../src/TransUtils.py:313
+#: ../src/TransUtils.py:318
#, fuzzy
msgid "the place"
msgstr "Место рождения"
-#: ../src/TransUtils.py:315
+#: ../src/TransUtils.py:320
#, fuzzy
msgid "the event"
msgstr "Все события"
-#: ../src/TransUtils.py:317
+#: ../src/TransUtils.py:322
#, fuzzy
msgid "the repository"
msgstr "Все хранилища"
-#: ../src/TransUtils.py:319
+#: ../src/TransUtils.py:324
#, fuzzy
msgid "the note"
msgstr "Все заметки"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/TransUtils.py:321
+#: ../src/TransUtils.py:326
#, fuzzy
msgid "the media"
msgstr "альбом"
-#: ../src/TransUtils.py:323
+#: ../src/TransUtils.py:328
#, fuzzy
msgid "the source"
msgstr "Источник информации о рождении"
-#: ../src/TransUtils.py:325
+#: ../src/TransUtils.py:330
#, fuzzy
msgid "the filter"
msgstr "Отцовские фильтры"
-#: ../src/TransUtils.py:327
+#: ../src/TransUtils.py:332
msgid "See details"
msgstr "Показать подробности"
#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5384
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "мужской"
@@ -1408,7 +1474,7 @@ msgstr "мужской"
#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5385
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "женский"
@@ -1431,7 +1497,7 @@ msgid "High"
msgstr "Высокая"
#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2364
msgid "Normal"
msgstr "Нормальная"
@@ -1465,8 +1531,12 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной не указаны"
#: ../src/Utils.py:124
-msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
-msgstr "Данные можно восстановить командой Правка & Откатить или выходом с откатом изменений."
+msgid ""
+"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
+"abandoning changes."
+msgstr ""
+"Данные можно восстановить командой Правка & Откатить или выходом с откатом "
+"изменений."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -1480,15 +1550,15 @@ msgstr "Данные можно восстановить командой Пра
#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:595
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428
#: ../src/plugins/view/relview.py:652
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5386
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
@@ -1498,86 +1568,105 @@ msgstr "неизвестно"
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s и %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:561
+#: ../src/Utils.py:297
+#, python-format
+msgid ""
+"The language and country combination \"%s\" is not supported by ICU, but "
+"language %s is supported and will be used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:303
+#, python-format
+msgid ""
+"Neither the language and country combination \"%s\" nor language %s is "
+"supported by ICU: using en_GB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:319
+msgid "PyICU not available: sorting may be incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:613
msgid "death-related evidence"
msgstr "подтверждение смерти"
-#: ../src/Utils.py:578
+#: ../src/Utils.py:630
msgid "birth-related evidence"
msgstr "подтверждение рождения"
-#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/Utils.py:635 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "death date"
msgstr "дата смерти"
-#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
+#: ../src/Utils.py:640 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
msgid "birth date"
msgstr "дата рождения"
-#: ../src/Utils.py:621
+#: ../src/Utils.py:673
msgid "sibling birth date"
msgstr "дата рождения брата/сестры"
-#: ../src/Utils.py:633
+#: ../src/Utils.py:685
msgid "sibling death date"
msgstr "дата смерти брата/сестры"
-#: ../src/Utils.py:647
+#: ../src/Utils.py:699
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "дата, связанная с рождением брата/сестры"
-#: ../src/Utils.py:658
+#: ../src/Utils.py:710
msgid "sibling death-related date"
msgstr "дата, связанная со смертью брата/сестры"
-#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676
+#: ../src/Utils.py:725 ../src/Utils.py:729 ../src/Utils.py:736
+#: ../src/Utils.py:740
msgid "a spouse, "
msgstr "супруг(а), "
-#: ../src/Utils.py:694
+#: ../src/Utils.py:758
msgid "event with spouse"
msgstr "события с супругом/супругой"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/Utils.py:718
+#: ../src/Utils.py:782
msgid "descendant birth date"
msgstr "дата рождения потомка"
-#: ../src/Utils.py:727
+#: ../src/Utils.py:791
msgid "descendant death date"
msgstr "дата смерти потомка"
-#: ../src/Utils.py:743
+#: ../src/Utils.py:807
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "дата, связанная с рождением потомка"
-#: ../src/Utils.py:751
+#: ../src/Utils.py:815
msgid "descendant death-related date"
msgstr "дата, связанная со смертью потомка"
-#: ../src/Utils.py:764
+#: ../src/Utils.py:828
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком"
-#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834
+#: ../src/Utils.py:852 ../src/Utils.py:898
msgid "ancestor birth date"
msgstr "дата рождения предка"
-#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844
+#: ../src/Utils.py:862 ../src/Utils.py:908
msgid "ancestor death date"
msgstr "дата смерти предка"
-#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855
+#: ../src/Utils.py:873 ../src/Utils.py:919
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "дата, связанная с рождением предка"
-#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863
+#: ../src/Utils.py:881 ../src/Utils.py:927
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "дата, связанная со смертью предка"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:921
+#: ../src/Utils.py:985
msgid "no evidence"
msgstr "нет подтверждения"
@@ -1609,196 +1698,211 @@ msgstr "нет подтверждения"
#. 's' : suffix = suffix
#. 'n' : nickname = nick name
#. 'g' : familynick = family nick name
-#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/Utils.py:1337 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Титул"
-#: ../src/Utils.py:1273
+#: ../src/Utils.py:1337
msgid "Person|TITLE"
msgstr "ТИТУЛ"
-#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327
-#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517
-#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524
-#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527
-#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
-#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
-#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534
-#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536
+#: ../src/Utils.py:1338 ../src/gen/display/name.py:327
+#: ../src/gui/configure.py:537 ../src/gui/configure.py:539
+#: ../src/gui/configure.py:544 ../src/gui/configure.py:546
+#: ../src/gui/configure.py:548 ../src/gui/configure.py:549
+#: ../src/gui/configure.py:550 ../src/gui/configure.py:551
+#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/configure.py:554
+#: ../src/gui/configure.py:555 ../src/gui/configure.py:556
+#: ../src/gui/configure.py:557 ../src/gui/configure.py:558
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
msgid "Given"
msgstr "Имя"
-#: ../src/Utils.py:1274
+#: ../src/Utils.py:1338
msgid "GIVEN"
msgstr "ИМЯ"
-#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531
-#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533
-#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535
+#: ../src/Utils.py:1339 ../src/gui/configure.py:544
+#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:553
+#: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/configure.py:555
+#: ../src/gui/configure.py:556 ../src/gui/configure.py:557
msgid "SURNAME"
msgstr "ФАМИЛИЯ"
-#: ../src/Utils.py:1276
+#: ../src/Utils.py:1340
msgid "Name|Call"
msgstr "Обиходное"
-#: ../src/Utils.py:1276
+#: ../src/Utils.py:1340
msgid "Name|CALL"
msgstr "ОБИХОДНОЕ"
-#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531
+#: ../src/Utils.py:1341 ../src/gui/configure.py:541
+#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:546
+#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:553
msgid "Name|Common"
msgstr "Разговорное"
-#: ../src/Utils.py:1277
+#: ../src/Utils.py:1341
msgid "Name|COMMON"
msgstr "РАЗГОВОРНОЕ"
-#: ../src/Utils.py:1278
+#: ../src/Utils.py:1342
msgid "Initials"
msgstr "Инициалы"
-#: ../src/Utils.py:1278
+#: ../src/Utils.py:1342
msgid "INITIALS"
msgstr "ИНИЦИАЛЫ"
-#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529
-#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536
+#: ../src/Utils.py:1343 ../src/gui/configure.py:537
+#: ../src/gui/configure.py:539 ../src/gui/configure.py:541
+#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:544
+#: ../src/gui/configure.py:549 ../src/gui/configure.py:551
+#: ../src/gui/configure.py:556 ../src/gui/configure.py:558
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
-#: ../src/Utils.py:1279
+#: ../src/Utils.py:1343
msgid "SUFFIX"
msgstr "СУФФИКС"
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
+#: ../src/Utils.py:1344 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
msgid "Name|Primary"
msgstr "Главное"
-#: ../src/Utils.py:1280
+#: ../src/Utils.py:1344
msgid "PRIMARY"
msgstr "ГЛАВНОЕ"
-#: ../src/Utils.py:1281
+#: ../src/Utils.py:1345
msgid "Primary[pre]"
msgstr "Главное[пр]"
-#: ../src/Utils.py:1281
+#: ../src/Utils.py:1345
msgid "PRIMARY[PRE]"
msgstr "ГЛАВНОЕ[ПР]"
-#: ../src/Utils.py:1282
+#: ../src/Utils.py:1346
msgid "Primary[sur]"
msgstr "Главное[фам]"
-#: ../src/Utils.py:1282
+#: ../src/Utils.py:1346
msgid "PRIMARY[SUR]"
msgstr "ГЛАВНОЕ[ФАМ]"
-#: ../src/Utils.py:1283
+#: ../src/Utils.py:1347
msgid "Primary[con]"
msgstr "Главное[св]"
-#: ../src/Utils.py:1283
+#: ../src/Utils.py:1347
msgid "PRIMARY[CON]"
msgstr "ГЛАВНОЕ[СВ]"
-#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
-#: ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/Utils.py:1348 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:550
msgid "Patronymic"
msgstr "Отчество"
-#: ../src/Utils.py:1284
+#: ../src/Utils.py:1348
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "ОТЧЕСТВО"
-#: ../src/Utils.py:1285
+#: ../src/Utils.py:1349
msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "Отчество[пр]"
-#: ../src/Utils.py:1285
+#: ../src/Utils.py:1349
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr "ОТЧЕСТВО[ПР]"
-#: ../src/Utils.py:1286
+#: ../src/Utils.py:1350
msgid "Patronymic[sur]"
msgstr "Отчество[им]"
-#: ../src/Utils.py:1286
+#: ../src/Utils.py:1350
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
msgstr "ОТЧЕСТВО[ИМ]"
-#: ../src/Utils.py:1287
+#: ../src/Utils.py:1351
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "Отчество[св]"
-#: ../src/Utils.py:1287
+#: ../src/Utils.py:1351
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr "ОТЧЕСТВО[СВ]"
-#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536
+#: ../src/Utils.py:1352 ../src/gui/configure.py:558
msgid "Rawsurnames"
msgstr "Списокфо"
-#: ../src/Utils.py:1288
+#: ../src/Utils.py:1352
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "СПИСОКФО"
-#: ../src/Utils.py:1289
+#: ../src/Utils.py:1353
msgid "Notpatronymic"
msgstr "Безотчества"
-#: ../src/Utils.py:1289
+#: ../src/Utils.py:1353
msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr "БЕЗОТЧЕСТВА"
-#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../src/Utils.py:1354 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
-#: ../src/Utils.py:1290
+#: ../src/Utils.py:1354
msgid "PREFIX"
msgstr "ПРЕФИКС"
-#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/Utils.py:1355 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:540 ../src/gui/configure.py:542
+#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:554
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
msgid "Nickname"
msgstr "Прозвище"
-#: ../src/Utils.py:1291
+#: ../src/Utils.py:1355
msgid "NICKNAME"
msgstr "ПРОЗВИЩЕ"
-#: ../src/Utils.py:1292
+#: ../src/Utils.py:1356
msgid "Familynick"
msgstr "Семпрозвище"
-#: ../src/Utils.py:1292
+#: ../src/Utils.py:1356
msgid "FAMILYNICK"
msgstr "СЕМПРОЗВИЩЕ"
-#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424
+#: ../src/Utils.py:1469 ../src/Utils.py:1488
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
+#: ../src/Utils.py:1738
+msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
+msgstr ""
+
+#. primitive static variable
+#: ../src/Utils.py:1748
+#, python-format
+msgid "Unknown, was missing %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1767
+#, python-format
+msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
+msgstr ""
+
#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161
msgid "Undo History"
msgstr "История откатов"
@@ -1832,27 +1936,36 @@ msgstr "База данных открыта"
msgid "History cleared"
msgstr "История очищена"
-#: ../src/cli/arghandler.py:216
+#: ../src/cli/arghandler.py:219
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Family tree '%s' already exists.\n"
+"The '-C' option cannot be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:228
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
+"tree instead."
msgstr ""
"Ошибка: Семейное древо «%s» не существует.\n"
"Если вы открываете GEDCOM, Gramps-xml или grdb, то вместо этого используйте\n"
"опцию -i для импорта в семейное древо."
-#: ../src/cli/arghandler.py:232
+#: ../src/cli/arghandler.py:244
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Ошибка: Файл для импорта %s не найден."
-#: ../src/cli/arghandler.py:250
+#: ../src/cli/arghandler.py:262
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
-msgstr "Ошибка: Формат «%(format)s» не распознан для входного файла: %(filename)s"
+msgstr ""
+"Ошибка: Формат «%(format)s» не распознан для входного файла: %(filename)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:272
+#: ../src/cli/arghandler.py:284
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
@@ -1863,142 +1976,159 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Он будет перезаписан:\n"
" %(name)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:278
+#: ../src/cli/arghandler.py:290
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr "Перезаписать? (да/нет) "
-#: ../src/cli/arghandler.py:283
+#: ../src/cli/arghandler.py:295
msgid "YES"
msgstr "ДА"
-#: ../src/cli/arghandler.py:284
+#: ../src/cli/arghandler.py:296
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Будет перезаписан существующий файл: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:304
+#: ../src/cli/arghandler.py:316
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "ОШИБКА: Неопознанный формат для файла экспорта %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:391
+#: ../src/cli/arghandler.py:399
msgid "List of known family trees in your database path\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:394
+#: ../src/cli/arghandler.py:403
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:400
+#: ../src/cli/arghandler.py:409 ../src/cli/arghandler.py:424
#, fuzzy
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Семейное древо Gramps XML"
-#: ../src/cli/arghandler.py:404
+#: ../src/cli/arghandler.py:412 ../src/cli/arghandler.py:414
+#: ../src/cli/arghandler.py:418 ../src/cli/arghandler.py:428
+#: ../src/cli/arghandler.py:433 ../src/cli/arghandler.py:435
+#: ../src/cli/arghandler.py:437 ../src/cli/clidbman.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Family tree"
+msgstr "Семейное древо"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:413
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Семейные древеса"
-#: ../src/cli/arghandler.py:414
+#: ../src/cli/arghandler.py:416 ../src/cli/clidbman.py:212
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:448
#, fuzzy, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Выполнить выбранное действие"
-#: ../src/cli/arghandler.py:416
+#: ../src/cli/arghandler.py:450
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:424
+#: ../src/cli/arghandler.py:458
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:432
+#: ../src/cli/arghandler.py:466
msgid "Exiting."
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:436
+#: ../src/cli/arghandler.py:470
msgid "Cleaning up."
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:466
+#: ../src/cli/arghandler.py:500
msgid "Created empty family tree successfully"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496
+#: ../src/cli/arghandler.py:503 ../src/cli/arghandler.py:530
#, fuzzy
msgid "Error opening the file."
msgstr "Ошибка открытия файла"
-#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497
+#: ../src/cli/arghandler.py:504 ../src/cli/arghandler.py:531
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "Выбираю..."
-#: ../src/cli/arghandler.py:476
+#: ../src/cli/arghandler.py:510
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:494
+#: ../src/cli/arghandler.py:528
#, fuzzy
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Операция успешно завершена."
-#: ../src/cli/arghandler.py:508
+#: ../src/cli/arghandler.py:542
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "База данных заблокирована, не могу открыть!"
-#: ../src/cli/arghandler.py:509
+#: ../src/cli/arghandler.py:543
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Информация: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:512
+#: ../src/cli/arghandler.py:546
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "База данных нуждается в восстановлении, не могу её открыть!"
-#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616
+#: ../src/cli/arghandler.py:603 ../src/cli/arghandler.py:650
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr ""
#. name exists, but is not in the list of valid report names
-#: ../src/cli/arghandler.py:592
+#: ../src/cli/arghandler.py:626
#, fuzzy
msgid "Unknown report name."
msgstr "Неизвестный пол"
-#: ../src/cli/arghandler.py:594
+#: ../src/cli/arghandler.py:628
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639
+#: ../src/cli/arghandler.py:632 ../src/cli/arghandler.py:673
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s\n"
" Available names are:"
msgstr "Доступные элементы"
-#: ../src/cli/arghandler.py:633
+#: ../src/cli/arghandler.py:667
#, fuzzy
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Неизвестный пол"
-#: ../src/cli/arghandler.py:635
+#: ../src/cli/arghandler.py:669
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
-#: ../src/cli/arghandler.py:651
+#: ../src/cli/arghandler.py:685
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "неизв."
#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too!
-#: ../src/cli/argparser.py:53
+#: ../src/cli/argparser.py:55
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -2010,6 +2140,7 @@ msgid ""
"\n"
"Application options\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
+" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n"
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
@@ -2018,9 +2149,11 @@ msgid ""
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
+" -t List Family Trees, tab delimited\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
+"Gramps\n"
" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2029,7 +2162,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Помощь\n"
" -?, --help Показать это справочное сообщение\n"
-" --usage Показать краткую справку по использованию\n"
+" --usage Показать краткую справку по "
+"использованию\n"
"\n"
"Опции программы\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Открыть семейное древо\n"
@@ -2038,53 +2172,69 @@ msgstr ""
" -f, --format=FORMAT Указать формат семейного древа\n"
" -a, --action=ACTION Указать действие\n"
" -p, --options=OPTIONS_STRING Указать опции\n"
-" -d, --debug=LOGGER_NAME Включить протоколирование отладочной информации\n"
+" -d, --debug=LOGGER_NAME Включить протоколирование "
+"отладочной информации\n"
" -l Список семейных древес\n"
-" -L Список семейных древес с подробностями\n"
-" -u, --force-unlock Принудительно поставить блокировку на семейное древо\n"
+" -L Список семейных древес с "
+"подробностями\n"
+" -u, --force-unlock Принудительно поставить блокировку "
+"на семейное древо\n"
" -s, --show Показать настройки конфигурации\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Установить параметр(ы) конфигурации и запустить Gramps\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Установить параметр(ы) конфигурации "
+"и запустить Gramps\n"
" -v, --version Показать версию\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:77
+#: ../src/cli/argparser.py:81
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
"\n"
-"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
+"1. To import four databases (whose formats can be determined from their "
+"names)\n"
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
+"name=check. \n"
"\n"
-"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
-"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames "
+"with appropriate -f options:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
+"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"4. To save any error messages of the above example into files outfile and "
+"errfile, run:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
+"2>errfile\n"
"\n"
-"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
+"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the "
+"result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in "
+"PDF format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
-"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
+"pdf\n"
"\n"
"7. To generate a summary of a database:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
-"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
-"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for "
+"the timeline report.\n"
+"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. "
+"name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
+"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
"gramps\n"
@@ -2095,70 +2245,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример использования интерфейса командной строки GRAMPS\n"
"\n"
-"1. Чтобы импортировать четыре базы данных (форматы которых определяемы по именам файлов),\n"
+"1. Чтобы импортировать четыре базы данных (форматы которых определяемы по "
+"именам файлов),\n"
"а затем проверить результат на наличие ошибок, можно набрать:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
+"name=check. \n"
"\n"
-"2. Чтобы напрямую указать форматы в вышеприведённом примере, укажите после имён файлов формат через -f:\n"
-"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"2. Чтобы напрямую указать форматы в вышеприведённом примере, укажите после "
+"имён файлов формат через -f:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
+"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
-"3. Для записи базы данных, полученной в результате всех операций импорта, укажите флажок -e\n"
-"(также используйте -f, если имя файла не позволяет Gramps угадать его формат):\n"
+"3. Для записи базы данных, полученной в результате всех операций импорта, "
+"укажите флажок -e\n"
+"(также используйте -f, если имя файла не позволяет Gramps угадать его "
+"формат):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. Для записи сообщений об ошибках из примера выше в файлы в файлы outfile и errfile, запустите:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"4. Для записи сообщений об ошибках из примера выше в файлы в файлы outfile и "
+"errfile, запустите:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
+"2>errfile\n"
"\n"
-"5. Для импорта трёх баз данных и последующего запуска Gramps в интерактивном режиме для обработки результата:\n"
+"5. Для импорта трёх баз данных и последующего запуска Gramps в интерактивном "
+"режиме для обработки результата:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. Чтобы открыть базу данных, а затем создать по ней хронологический отчёт в формате PDF,\n"
+"6. Чтобы открыть базу данных, а затем создать по ней хронологический отчёт в "
+"формате PDF,\n"
"который требуется поместить в файл my_timeline.pdf:\n"
-"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
+"pdf\n"
"\n"
"7. Для создания сводки по базе данных:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Список настроек отчётов\n"
-"Используйте name=timeline,show=all , чтобы узнать обо всех доступных настройках хронологического отчёта.\n"
-"Чтобы выяснить детали о конкретной настройке, используйте show=option_name , например, name=timeline,show=off .\n"
+"Используйте name=timeline,show=all , чтобы узнать обо всех доступных "
+"настройках хронологического отчёта.\n"
+"Чтобы выяснить детали о конкретной настройке, используйте show=option_name , "
+"например, name=timeline,show=off .\n"
"Для получения списка доступных названий отчётов, укажите name=show.\n"
"\n"
"9. Для преобразования семейного древа в файл .gramps xml:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. Для создания веб-сайта на другом языке (немецком):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
+"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Наконец, для обычного запуска в интерактивном режиме, наберите:\n"
"gramps\n"
"\n"
"Внимание: Эти примеры указаны для оболочки bash.\n"
-"Точный синтаксис командной строки может отличаться для прочих оболочек и под Windows.\n"
+"Точный синтаксис командной строки может отличаться для прочих оболочек и под "
+"Windows.\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349
+#: ../src/cli/argparser.py:234 ../src/cli/argparser.py:360
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Ошибка при разборе аргументов"
-#: ../src/cli/argparser.py:230
+#: ../src/cli/argparser.py:236
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
"Ошибка при разборе аргументов: %s \n"
-"Наберите gramps --help чтобы увидеть аргументы командной строки или прочитайте страницы руководства."
+"Наберите gramps --help чтобы увидеть аргументы командной строки или "
+"прочитайте страницы руководства."
-#: ../src/cli/argparser.py:350
+#: ../src/cli/argparser.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
msgstr ""
"Ошибка разбора параметров: %s \n"
-"Чтобы использовать режим командной строки укажите по крайней мере один входной файл."
+"Чтобы использовать режим командной строки укажите по крайней мере один "
+"входной файл."
-#: ../src/cli/clidbman.py:78
+#: ../src/cli/clidbman.py:80
#, python-format
msgid ""
"ERROR: %s \n"
@@ -2167,33 +2334,76 @@ msgstr ""
"ОШИБКА: %s \n"
" %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:241
+#: ../src/cli/clidbman.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Number of people"
+msgstr "Число людей"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:206 ../src/cli/clidbman.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Locked?"
+msgstr "Заблокировано %s"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:206
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "лет"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:208
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Bsddb version"
+msgstr "Версия"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Schema version"
+msgstr "Удалить версию"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:213 ../src/gui/dbman.py:287
+msgid "Last accessed"
+msgstr "Последний доступ"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:269
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Импорт %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:247
+#: ../src/cli/clidbman.py:275
msgid "Import finished..."
msgstr "Импорт завершён..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
+#: ../src/cli/clidbman.py:347 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
msgid "Importing data..."
msgstr "Собираю данные..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:363
+#: ../src/cli/clidbman.py:396
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Не удалось переименовать семейное древо"
-#: ../src/cli/clidbman.py:398
-msgid "Could not make database directory: "
-msgstr "Ошибка создания каталога: "
+#: ../src/cli/clidbman.py:431
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
+"Open preferences and set correct database path.\n"
+"\n"
+"Details: Could not make database directory:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070
+#: ../src/cli/clidbman.py:483 ../src/gui/configure.py:1106
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../src/cli/clidbman.py:465
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/cli/clidbman.py:503
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Заблокировано %s"
@@ -2203,7 +2413,7 @@ msgstr "Заблокировано %s"
msgid "WARNING: %s"
msgstr "ВНИМАНИЕ: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207
+#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:216
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ОШИБКА: %s"
@@ -2218,39 +2428,40 @@ msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "У вас нет доступа для записи выбранного файла."
#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
-#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317
-#: ../src/gui/dbloader.py:320
+#: ../src/cli/grampscli.py:165 ../src/cli/grampscli.py:168
+#: ../src/cli/grampscli.py:171 ../src/gui/dbloader.py:332
+#: ../src/gui/dbloader.py:335 ../src/gui/dbloader.py:338
msgid "Cannot open database"
msgstr "Ошибка открытия базы данных"
-#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188
-#: ../src/gui/dbloader.py:324
+#: ../src/cli/grampscli.py:175 ../src/gui/dbloader.py:188
+#: ../src/gui/dbloader.py:342
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Ошибка открытия файла: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:219
+#: ../src/cli/grampscli.py:228
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Не могу загрузить недавно использованное семейное древо."
-#: ../src/cli/grampscli.py:220
+#: ../src/cli/grampscli.py:229
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Семейное древо не существует, так как оно было удалено."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:296
+#: ../src/cli/grampscli.py:305
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Произошла ошибка: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310
+#: ../src/cli/grampscli.py:308 ../src/cli/grampscli.py:319
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Подробности: %s"
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:306
+#: ../src/cli/grampscli.py:315
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "При разборе параметров возникла ошибка: %s"
@@ -2284,7 +2495,7 @@ msgid " Valid options are:"
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:531
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:532
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
@@ -2296,7 +2507,9 @@ msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:481
#, python-format
-msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
+msgid ""
+"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
+"%(notranslate3)s'."
msgstr ""
#: ../src/cli/plug/__init__.py:486
@@ -2304,75 +2517,125 @@ msgstr ""
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr ""
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:520
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:521
#, fuzzy
msgid " Available options:"
msgstr "Существующие книги"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:538
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:539
#, fuzzy
msgid " Available values are:"
msgstr "Доступные элементы"
#. there was a show option given, but the option is invalid
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:550
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:551
#, python-format
-msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
+msgid ""
+"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
+"options."
msgstr ""
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:562
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:563
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Не удалось записать отчет. "
-#: ../src/gen/db/base.py:1600
+#: ../src/gen/db/base.py:1601
msgid "Add child to family"
msgstr "Добавить ребёнка в семью"
-#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618
+#: ../src/gen/db/base.py:1614 ../src/gen/db/base.py:1619
msgid "Remove child from family"
msgstr "Удалить ребёнка из семьи"
-#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697
+#: ../src/gen/db/base.py:1694 ../src/gen/db/base.py:1698
msgid "Remove Family"
msgstr "Удалить семью"
-#: ../src/gen/db/base.py:1738
+#: ../src/gen/db/base.py:1739
msgid "Remove father from family"
msgstr "Удалить отца из семьи"
-#: ../src/gen/db/base.py:1740
+#: ../src/gen/db/base.py:1741
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Удалить мать из семьи"
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:81
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
+"\n"
+"This Family tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
+"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
+"\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
+"between different database versions."
msgstr ""
"Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps.\n"
-"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных между различными версиями базы данных."
+"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных "
+"между различными версиями базы данных."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:93
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:103
#, python-format
-msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:116
msgid ""
-"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
-"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
+"Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to "
+"load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, "
+"the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the "
+"Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into "
+"an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is "
+"to use XML export and import. So try to open the family tree on that "
+"computer with that software that created the family tree, export it to XML "
+"and load that XML into the version of Gramps you intend to use."
msgstr ""
-"Программа Gramps обнаружила проблему при открытии т.н. «окружения» базы данных в формате Беркли, в которой хранится данное семейное древо. Наиболее вероятная причина: Ваша база данных была создана предыдущей версией СУБД Беркли, а с тех пор Вы перешли на новую версию. Весьма вероятно, что Gramps не внесла никаких изменений в базу данных.\n"
-"Если возможно, попытайтесь запустить предыдущую версию Gramps и сопутствующие ей версии вспомогательных программных пакетов; экспортируйте базу данных в XML; закройте базу данных; затем снова запустите текущую версию Gramps и импортируйте XML в пустое семейное древо. Также можно попытаться запустить инструменты по восстановлению СУБД Беркли."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:139
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:127
+#, python-format
+msgid ""
+"The BSDDB version of the Family Tree you are trying to open needs to be "
+"upgraded from %(env_version)s to %(bdb_version)s.\n"
+"\n"
+"This probably means that the Family Tree was created with an old version of "
+"Gramps. Opening the tree with this version of Gramps may irretrievably "
+"corrupt your tree. You are strongly advised to backup your tree before "
+"proceeding, see: \n"
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n"
+"\n"
+"If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree "
+"and upgrade it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:150
+msgid ""
+"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
+"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
+"that the database was created with an old version of the Berkeley database "
+"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your "
+"database has not been changed by Gramps.\n"
+"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support "
+"software; export your database to XML; close the database; then upgrade "
+"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family "
+"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database "
+"recovery tools."
+msgstr ""
+"Программа Gramps обнаружила проблему при открытии т.н. «окружения» базы "
+"данных в формате Беркли, в которой хранится данное семейное древо. Наиболее "
+"вероятная причина: Ваша база данных была создана предыдущей версией СУБД "
+"Беркли, а с тех пор Вы перешли на новую версию. Весьма вероятно, что Gramps "
+"не внесла никаких изменений в базу данных.\n"
+"Если возможно, попытайтесь запустить предыдущую версию Gramps и "
+"сопутствующие ей версии вспомогательных программных пакетов; экспортируйте "
+"базу данных в XML; закройте базу данных; затем снова запустите текущую "
+"версию Gramps и импортируйте XML в пустое семейное древо. Также можно "
+"попытаться запустить инструменты по восстановлению СУБД Беркли."
+
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:173
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
"Вы не можете открыть эту базу данных без её обновления.\n"
-"Если Вы обновите её сейчас, то Вы не сможете использовать её с более старыми версиями Gramps.\n"
+"Если Вы обновите её сейчас, то Вы не сможете использовать её с более старыми "
+"версиями Gramps.\n"
"Возможно сначала вы захотите сделать резервную копию."
#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278
@@ -2388,6 +2651,56 @@ msgstr "_Откатить %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "Ве_рнуть %s"
+#: ../src/gen/db/upgrade.py:83
+#, python-format
+msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/upgrade.py:84
+#, python-format
+msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/upgrade.py:85
+#, python-format
+msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/upgrade.py:86
+#, python-format
+msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/upgrade.py:87
+#, python-format
+msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/upgrade.py:88
+#, python-format
+msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/upgrade.py:416
+#, fuzzy
+msgid "Number of new objects upgraded:\n"
+msgstr "Число новых импортированных документов:\n"
+
+#: ../src/gen/db/upgrade.py:422
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You may want to run\n"
+"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
+"in order to merge citations that contain similar\n"
+"information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/upgrade.py:426
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Statistics"
+msgstr "Импортировать статистику"
+
#: ../src/gen/display/name.py:325
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Формат по умолчанию (определён в настройках Gramps)"
@@ -2473,7 +2786,7 @@ msgstr "отчество[им]"
#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669
msgid "patronymic[con]"
-msgstr "отчество[св] "
+msgstr "отчество[св]"
#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671
msgid "notpatronymic"
@@ -2515,7 +2828,7 @@ msgid "Caste"
msgstr "Каста"
#. 2 name (version)
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:475
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230
@@ -2523,10 +2836,12 @@ msgstr "Каста"
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:979
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2260
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -2579,12 +2894,12 @@ msgid "Time"
msgstr "Время"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2004
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:143
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155
@@ -2688,7 +3003,7 @@ msgstr "между"
#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425
#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
#: ../src/plugins/view/relview.py:976
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152
msgid "and"
msgstr "и"
@@ -2838,11 +3153,11 @@ msgstr "Податель заявления"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136
#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5226
msgid "Death"
msgstr "Смерть"
@@ -2962,8 +3277,8 @@ msgstr "Религия"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2764
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6717
msgid "Residence"
msgstr "Место жительства"
@@ -2979,7 +3294,7 @@ msgstr "Завещание"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3111
msgid "Marriage"
msgstr "Брак"
@@ -3004,7 +3319,7 @@ msgid "Engagement"
msgstr "Помолвка"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3112
msgid "Divorce"
msgstr "Развод"
@@ -3350,7 +3665,7 @@ msgstr "Происхождение по мужской линии"
msgid "Matrilineal"
msgstr "Происхождение по женской линии"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1149
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94
@@ -3372,7 +3687,7 @@ msgid "Source text"
msgstr "Текст из источника"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:136
msgid "Report"
msgstr "Отчёт"
@@ -3382,7 +3697,7 @@ msgstr "Html-код"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
msgid "Person Note"
-msgstr "Заметка о человеке "
+msgstr "Заметка о человеке"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Name Note"
@@ -3449,6 +3764,11 @@ msgstr "Заметка о ссылке на документ"
msgid "Child Reference Note"
msgstr "Заметка о ссылке на ребёнка"
+#: ../src/gen/lib/person.py:458
+#, fuzzy
+msgid "Merged Gramps ID"
+msgstr "Переупорядочить Gramps ID"
+
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
@@ -3621,8 +3941,8 @@ msgid "Relationships"
msgstr "Отношения"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396
-#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8
+#: ../src/gui/grampsbar.py:565 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:206
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8
msgid "Gramplet"
msgstr "Грамплет"
@@ -3630,8 +3950,9 @@ msgstr "Грамплет"
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
+#. add miscellaneous column
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1920
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
@@ -3642,18 +3963,26 @@ msgstr "ОШИБКА: Не удается прочесть файл регист
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115
#, python-format
-msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
-msgstr "Ошибка: Файл модуля расширения %(filename)s предназначен для версии %(gramps_target_version)s и не подходит для Gramps %(gramps_version)s."
+msgid ""
+"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
+"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+msgstr ""
+"Ошибка: Файл модуля расширения %(filename)s предназначен для версии "
+"%(gramps_target_version)s и не подходит для Gramps %(gramps_version)s."
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
-msgstr "ОШИБКА: Неверный файл python %(filename)s в файле регистрации %(regfile)s"
+msgstr ""
+"ОШИБКА: Неверный файл python %(filename)s в файле регистрации %(regfile)s"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144
#, python-format
-msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
-msgstr "ОШИБКА: Файл python %(filename)s из файла регистрации %(regfile)s не существует"
+msgid ""
+"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgstr ""
+"ОШИБКА: Файл python %(filename)s из файла регистрации %(regfile)s не "
+"существует"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
msgid "Close file first"
@@ -3684,14 +4013,14 @@ msgstr "Файл %s уже открыт, сначала закройте его.
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1443
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6991
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Ошибка при создании %s"
@@ -3762,19 +4091,19 @@ msgstr "Зарегестрирован '%s'"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:261
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -3787,22 +4116,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Вертикально (сверху вниз)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Вертикально (снизу вверх)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Горизонтально (слева направо)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2196
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Горизонтально (справа налево)"
@@ -3839,7 +4168,8 @@ msgid "Left, top"
msgstr "Влево, вверх"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
-msgid "Minimal size"
+#, fuzzy
+msgid "Compress to minimal size"
msgstr "Минимальный размер"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
@@ -3847,8 +4177,8 @@ msgid "Fill the given area"
msgstr "Заполнить данную площадь"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Использовать оптимальное число страниц"
+msgid "Expand uniformly"
+msgstr ""
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
msgid "Top"
@@ -3859,167 +4189,224 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#. ###############################
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:130
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Разметка GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:132
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
msgid "Font family"
msgstr "Гарнитура шрифта"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134
-msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr "Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/freefont/"
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:135
+msgid ""
+"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
+"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr ""
+"Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте "
+"шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/"
+"freefont/"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142
msgid "The font size, in points."
msgstr "Размер шрифта, в пунктах."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:145
msgid "Graph Direction"
msgstr "Ориентация графа"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Строить граф сверху вниз либо слева направо."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Число страниц по горизонтали"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, разбивая граф на прямоугольный массив страниц. Здесь можно указать число страниц по горизонтали. Подходит только для dot и pdf через Ghostscript."
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz может создавать очень большие схемы, разбивая граф на прямоугольный "
+"массив страниц. Здесь можно указать число страниц по горизонтали. Подходит "
+"только для dot и pdf через Ghostscript."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Число страниц по вертикали"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, разбивая граф на прямоугольный массив страниц Здесь можно указать число страниц по вертикали. Подходит только для dot и pdf через Ghostscript."
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz может создавать очень большие схемы, разбивая граф на прямоугольный "
+"массив страниц Здесь можно указать число страниц по вертикали. Подходит "
+"только для dot и pdf через Ghostscript."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168
msgid "Paging Direction"
msgstr "Расположение страниц"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170
-msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr "Порядок вывода страниц графа. Применимо, только если количество страниц по горизонтали или по вертикали превышает 1."
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:171
+msgid ""
+"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
+"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr ""
+"Порядок вывода страниц графа. Применимо, только если количество страниц по "
+"горизонтали или по вертикали превышает 1."
#. ###############################
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:189
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Параметры GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:192
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Отношение сторон"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr "Сильно влияет на то как граф расположен на странице."
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195
+msgid ""
+"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
+"If the graph is smaller than the print area:\n"
+" Compress will not change the node spacing. \n"
+" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width "
+"and height.\n"
+" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect "
+"ratio.\n"
+"If the graph is larger than the print area:\n"
+" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of "
+"symmetry.\n"
+" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing "
+"the node spacing.\n"
+" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
+msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:211
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
-msgstr "Точек на дюйм. При создании изображений, таких как .gif или .png для веба, попробуйте значения 100 или 300 DPI. При создании файлов PostScript или PDF, используйте значение 72 DPI."
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
+"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 "
+"DPI."
+msgstr ""
+"Точек на дюйм. При создании изображений, таких как .gif или .png для веба, "
+"попробуйте значения 100 или 300 DPI. При создании файлов PostScript или PDF, "
+"используйте значение 72 DPI."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219
msgid "Node spacing"
msgstr "Расстояние между узлами"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr "Минимальное расстояние в дюймах между отдельными узлами графа. В вертикальных графах отвечает за расстояние между столбцами. В горизонтальных графах отвечает за расстояние между строками."
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
+"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
+"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr ""
+"Минимальное расстояние в дюймах между отдельными узлами графа. В "
+"вертикальных графах отвечает за расстояние между столбцами. В горизонтальных "
+"графах отвечает за расстояние между строками."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227
msgid "Rank spacing"
msgstr "Расстояние между слоями"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
-msgstr "Минимальное расстояние в дюймах между слоями графа. В вертикальных графах отвечает за расстояние между строками. В горизонтальных графах отвечает за расстояние между столбцами."
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
+"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
+"this corresponds to spacing between columns."
+msgstr ""
+"Минимальное расстояние в дюймах между слоями графа. В вертикальных графах "
+"отвечает за расстояние между строками. В горизонтальных графах отвечает за "
+"расстояние между столбцами."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Использовать подграфы"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Подграфы могут помочь GraphViz расположить супругов рядом, но на сложных графах это приведет к более длинным линиям и бо́льшим графам."
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236
+msgid ""
+"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
+"graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr ""
+"Подграфы могут помочь GraphViz расположить супругов рядом, но на сложных "
+"графах это приведет к более длинным линиям и бо́льшим графам."
#. ###############################
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Комментарий для добавления к графу"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Этот текст будет добавлен к графу."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251
msgid "Note location"
msgstr "Расположение комментария"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Расположение записки вверху или внизу страницы."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258
msgid "Note size"
msgstr "Размер комментария"
# Это --- комментарий к сгенерированному графу, а не "Gramps Note" => НЕ «ЗАМЕТКА»!
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Это размер шрифта для текста комментария, в пунктах."
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "Сжатый Scalable Vector Graphics (SVGZ)"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG изображение"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1003
msgid "GIF image"
msgstr "GIF изображение"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1009
msgid "PNG image"
msgstr "PNG изображение"
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1015
msgid "Graphviz File"
msgstr "GraphViz файл"
@@ -4053,9 +4440,9 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:868
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1063
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Стиль заголовка поколений."
@@ -4081,17 +4468,17 @@ msgid "Endnotes"
msgstr "Сноски"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2206
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Ошибка добавления фото на страницу"
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не существует"
@@ -4163,9 +4550,9 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Перетаскивайте столбцы мышью для изменения порядка"
#. #################
-#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487
+#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
@@ -4194,43 +4581,66 @@ msgstr "Показать «Редактор имён»"
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
-" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name Nickname - nick name\n"
-" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n"
-" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
-" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n"
-" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n"
-" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
+" Given - given name (first name) Surname - surnames "
+"(with prefix and connectors)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix "
+"(Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name Nickname - nick "
+"name\n"
+" Initials - first letters of Given Common - nick "
+"name, otherwise first of Given\n"
+" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, "
+"prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic "
+"surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Familynick - family nick name Prefix - all "
+"prefixes (von, de) \n"
+" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all "
+"surnames, except pa/matronymic & primary\n"
" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n"
"\n"
"\n"
-"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
+"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
+"Other text appears literally.\n"
"\n"
-"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
-" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n"
-" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
+"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") "
+"- Underhills'\n"
+" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, "
+"Smith and Weston surnames, \n"
+" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. "
+"title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
"Нижеследующие ключевые слова будут заменены соответствующими частями имени:\n"
" \n"
-" Имя - личное имя Фамилия - фамилии (с префиксом и связками)\n"
-" Титул - звание: «Др.», «Св.», ... Суффикс - например, «Мл.» или «III»\n"
+" Имя - личное имя Фамилия - "
+"фамилии (с префиксом и связками)\n"
+" Титул - звание: «Др.», «Св.», ... Суффикс - "
+"например, «Мл.» или «III»\n"
" Обиходное - имя в быту Прозвище\n"
-" Инициалы - начальные буквы имён Разговорное - прозвище, или одно из имен\n"
-" Главное, Главное[пр], или …[фам] …[св] - полностью главная фамилия, префикс, только фамилия, связка\n"
-" Отчество, Отчество[пр], или …[им] …[св] - аналогично Главное… для отчества или матронима\n"
-" Семпрозвище - семейное прозвище Неглавные - фамилии без главной+отчества\n"
-" Префикс - приставки («де», «ван», ...) Безотчества - фамилии без отчества/матронима\n"
+" Инициалы - начальные буквы имён Разговорное - "
+"прозвище, или одно из имен\n"
+" Главное, Главное[пр], или …[фам] …[св] - полностью главная фамилия, "
+"префикс, только фамилия, связка\n"
+" Отчество, Отчество[пр], или …[им] …[св] - аналогично Главное… для "
+"отчества или матронима\n"
+" Семпрозвище - семейное прозвище Неглавные - "
+"фамилии без главной+отчества\n"
+" Префикс - приставки («де», «ван», ...) Безотчества - "
+"фамилии без отчества/матронима\n"
" Списокфо - фамилии и отчества (без префиксов и связок)\n"
"\n"
"Укажите ключевое слово ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ, чтобы соответствующие данные\n"
-"отображались верхним регистром. Скобки и запятые будут удалены вокруг пустых полей.\n"
+"отображались верхним регистром. Скобки и запятые будут удалены вокруг пустых "
+"полей.\n"
"Прочий введённый здесь текст будет отображён дословно.\n"
"\n"
-"Пример: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
-" Edwin Jose - личное имя, von der - префикс, Smith and Weston - фамилии, \n"
-" and - связка, Wilson - отчество, Dr. - титул, Sr - суффикс, Ed - прозвище, \n"
+"Пример: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - "
+"Underhills'\n"
+" Edwin Jose - личное имя, von der - префикс, Smith "
+"and Weston - фамилии, \n"
+" and - связка, Wilson - отчество, Dr. - титул, "
+"Sr - суффикс, Ed - прозвище, \n"
" Underhills - семейное прозвище, Jose - имя в быту.\n"
#: ../src/gui/configure.py:130
@@ -4238,41 +4648,46 @@ msgid " Name Editor"
msgstr " Редактор имён"
#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
-#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618
+#: ../src/gui/configure.py:1273 ../src/gui/views/pageview.py:618
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../src/gui/configure.py:431
+#: ../src/gui/configure.py:232 ../src/gui/configure.py:237
+#: ../src/gui/configure.py:700
+msgid "Invalid or incomplete format definition."
+msgstr "Недопустимое или неполное определение формата."
+
+#: ../src/gui/configure.py:453
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "Locality"
msgstr "Местность"
-#: ../src/gui/configure.py:432
+#: ../src/gui/configure.py:454
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:368
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "City"
msgstr "Город"
-#: ../src/gui/configure.py:433
+#: ../src/gui/configure.py:455
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
msgid "State/County"
msgstr "Область/Район/Уезд"
-#: ../src/gui/configure.py:434
+#: ../src/gui/configure.py:456
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
@@ -4281,326 +4696,359 @@ msgstr "Область/Район/Уезд"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93
msgid "Country"
msgstr "Государство/Страна"
-#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
+#: ../src/gui/configure.py:457 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Индекс/Почтовый Код"
-#: ../src/gui/configure.py:436
+#: ../src/gui/configure.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:385
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598
+#: ../src/gui/configure.py:459 ../src/gui/plug/_windows.py:598
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
-#: ../src/gui/configure.py:438
+#: ../src/gui/configure.py:460
msgid "Researcher"
msgstr "Исследователь"
-#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:615
+#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/filtereditor.py:295
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:610
msgid "Media Object"
msgstr "Документ"
-#: ../src/gui/configure.py:466
+#: ../src/gui/configure.py:488
msgid "ID Formats"
msgstr "Форматы ID"
-#: ../src/gui/configure.py:474
+#: ../src/gui/configure.py:496
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку."
-#: ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:500
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Прятать предупреждение при отмене изменённых данных."
-#: ../src/gui/configure.py:482
+#: ../src/gui/configure.py:504
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
-msgstr "Подавить предупреждение об отсутствии информации об исследователе при экспорте в GEDCOM."
+msgstr ""
+"Подавить предупреждение об отсутствии информации об исследователе при "
+"экспорте в GEDCOM."
-#: ../src/gui/configure.py:487
+#: ../src/gui/configure.py:509
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Показывать статус модулей при ошибках загрузки."
-#: ../src/gui/configure.py:490
+#: ../src/gui/configure.py:512
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
-#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/gui/configure.py:538 ../src/gui/configure.py:552
msgid "Common"
msgstr "Разговорное"
# LDS
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/gui/configure.py:545 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
msgid "Call"
msgstr "В быту"
-#: ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:550
msgid "NotPatronymic"
msgstr "БезОтчества"
-#: ../src/gui/configure.py:609
+#: ../src/gui/configure.py:631
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr "«Enter» для записи, «Esc» --- для отмены редактирования"
-#: ../src/gui/configure.py:656
+#: ../src/gui/configure.py:678
msgid "This format exists already."
msgstr "Данный формат уже существует."
-#: ../src/gui/configure.py:678
-msgid "Invalid or incomplete format definition."
-msgstr "Недопустимое или неполное определение формата."
-
-#: ../src/gui/configure.py:695
+#: ../src/gui/configure.py:717
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../src/gui/configure.py:705
+#: ../src/gui/configure.py:727
msgid "Example"
msgstr "Пример"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258
+#: ../src/gui/configure.py:868 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:260
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8019
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
msgid "Name format"
msgstr "Формат имён"
-#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:872 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1001 ../src/glade/editperson.glade.h:15
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10
#: ../src/glade/rule.glade.h:17
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: ../src/gui/configure.py:860
+#: ../src/gui/configure.py:882
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:874
+#: ../src/gui/configure.py:896
msgid "Date format"
msgstr "Формат дат"
-#: ../src/gui/configure.py:887
+#: ../src/gui/configure.py:909
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Календарь в отчетах"
-#: ../src/gui/configure.py:900
+#: ../src/gui/configure.py:922
msgid "Surname guessing"
msgstr "Угадывание фамилий"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/gui/configure.py:913
+#: ../src/gui/configure.py:935
#, fuzzy
msgid "Default family relationship"
msgstr "Исправлено %d нарушенное семейное отношение\n"
-#: ../src/gui/configure.py:920
+#: ../src/gui/configure.py:942
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Высота ячейки с несколькими фамилиями (в пикселях)"
-#: ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/gui/configure.py:949
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Имя и ID активного лица"
-#: ../src/gui/configure.py:928
+#: ../src/gui/configure.py:950
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Отношение к базовому лицу"
-#: ../src/gui/configure.py:937
+#: ../src/gui/configure.py:959
msgid "Status bar"
msgstr "Статус-строка"
-#: ../src/gui/configure.py:944
+#: ../src/gui/configure.py:966
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)"
-#: ../src/gui/configure.py:955
+#: ../src/gui/configure.py:977
msgid "Missing surname"
msgstr "Фамилия отсутствует"
-#: ../src/gui/configure.py:958
+#: ../src/gui/configure.py:980
msgid "Missing given name"
msgstr "Имя отсутствует"
-#: ../src/gui/configure.py:961
+#: ../src/gui/configure.py:983
msgid "Missing record"
msgstr "Отсутствующая запись"
-#: ../src/gui/configure.py:964
+#: ../src/gui/configure.py:986
msgid "Private surname"
msgstr "Приватная фамилия"
-#: ../src/gui/configure.py:967
+#: ../src/gui/configure.py:989
msgid "Private given name"
msgstr "Приватное имя"
-#: ../src/gui/configure.py:970
+#: ../src/gui/configure.py:992
msgid "Private record"
msgstr "Приватная запись"
-#: ../src/gui/configure.py:1001
+#: ../src/gui/configure.py:1023
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Изменение требует перезапуска"
-#: ../src/gui/configure.py:1002
-msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
+#: ../src/gui/configure.py:1024
+msgid ""
+"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
+"started."
msgstr "Изменение формата данных не вступит с силу до нового запуска Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:1015
+#: ../src/gui/configure.py:1037
msgid "Date about range"
msgstr "Диапазон для даты «около»"
-#: ../src/gui/configure.py:1018
+#: ../src/gui/configure.py:1040
msgid "Date after range"
msgstr "Диапазон для даты «после»"
-#: ../src/gui/configure.py:1021
+#: ../src/gui/configure.py:1043
msgid "Date before range"
msgstr "Диапазон для даты «до»"
-#: ../src/gui/configure.py:1024
+#: ../src/gui/configure.py:1046
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Максимальное количество лет жизни"
-#: ../src/gui/configure.py:1027
+#: ../src/gui/configure.py:1049
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Максимальная разница в возрасте братьев/сестёр"
-#: ../src/gui/configure.py:1030
+#: ../src/gui/configure.py:1052
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Минимальное количество лет между поколениями"
-#: ../src/gui/configure.py:1033
+#: ../src/gui/configure.py:1055
msgid "Average years between generations"
msgstr "Среднее количество лет между поколениями"
-#: ../src/gui/configure.py:1036
+#: ../src/gui/configure.py:1058
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Пометка для индивидуальных форматов имен"
-#: ../src/gui/configure.py:1039
+#: ../src/gui/configure.py:1061
+#, python-format
+msgid ""
+"Convenience markups are:\n"
+"<b>Bold</b>\n"
+"<big>Makes font relatively larger</big>\n"
+"<i>Italic</i>\n"
+"<s>Strikethrough</s>\n"
+"<sub>Subscript</sub>\n"
+"<sup>Superscript</sup>\n"
+"<small>Makes font relatively smaller</small>\n"
+"<tt>Monospace font</tt>\n"
+"<u>Underline</u>\n"
+"\n"
+"For example: <u><b>%s</b></u>\n"
+"will display Underlined bold date\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1075
msgid "Dates"
msgstr "Даты"
-#: ../src/gui/configure.py:1048
+#: ../src/gui/configure.py:1084
msgid "Add default source on import"
msgstr "Добавлять источник при импорте"
-#: ../src/gui/configure.py:1051
+#: ../src/gui/configure.py:1087
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Включить проверку правописания"
-#: ../src/gui/configure.py:1054
+#: ../src/gui/configure.py:1090
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Показывать совет дня"
-#: ../src/gui/configure.py:1057
+#: ../src/gui/configure.py:1093
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Запоминать последнюю открытую вкладку"
-#: ../src/gui/configure.py:1060
+#: ../src/gui/configure.py:1096
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Максимальное число поколений для определения родства"
-#: ../src/gui/configure.py:1064
+#: ../src/gui/configure.py:1100
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Базовый каталог документов"
-#: ../src/gui/configure.py:1071
+#: ../src/gui/configure.py:1107
msgid "Once a month"
msgstr "Раз в месяц"
-#: ../src/gui/configure.py:1072
+#: ../src/gui/configure.py:1108
msgid "Once a week"
msgstr "Раз в неделю"
-#: ../src/gui/configure.py:1073
+#: ../src/gui/configure.py:1109
msgid "Once a day"
msgstr "Раз в день"
-#: ../src/gui/configure.py:1074
+#: ../src/gui/configure.py:1110
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../src/gui/configure.py:1079
+#: ../src/gui/configure.py:1115
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверять на наличие обновлений"
-#: ../src/gui/configure.py:1084
+#: ../src/gui/configure.py:1120
msgid "Updated addons only"
msgstr "Только обновленные дополнения"
-#: ../src/gui/configure.py:1085
+#: ../src/gui/configure.py:1121
msgid "New addons only"
msgstr "Только новые дополнения"
-#: ../src/gui/configure.py:1086
+#: ../src/gui/configure.py:1122
msgid "New and updated addons"
msgstr "Новые и обновленные дополнения"
-#: ../src/gui/configure.py:1096
+#: ../src/gui/configure.py:1132
msgid "What to check"
msgstr "Что проверять"
-#: ../src/gui/configure.py:1101
+#: ../src/gui/configure.py:1136
+#, fuzzy
+msgid "Where to check"
+msgstr "Что проверять"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1139
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Не спрашивать снова об уже показанных ранее дополнениях"
-#: ../src/gui/configure.py:1106
+#: ../src/gui/configure.py:1144
msgid "Check now"
msgstr "Проверить сейчас"
-#: ../src/gui/configure.py:1120
+#: ../src/gui/configure.py:1160
msgid "Family Tree Database path"
msgstr ""
"Путь к базе данных\n"
"с семейным древом"
-#: ../src/gui/configure.py:1123
+#: ../src/gui/configure.py:1168
msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Автоматически загружать последнюю базу данных"
-#: ../src/gui/configure.py:1136
+#: ../src/gui/configure.py:1181
msgid "Select media directory"
msgstr "Выбрать каталог документов"
+#: ../src/gui/configure.py:1205
+#, fuzzy
+msgid "Select database directory"
+msgstr "Выбрать каталог документов"
+
#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110
msgid "Undo history warning"
msgstr "Предупреждение отката"
#: ../src/gui/dbloader.py:118
msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
+"prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
+"your database."
msgstr ""
-"Выполнение импорта сотрёт всю историю правки этой сессии. В частности, станет невозможным откат импорта или изменений, сделанных до него.\n"
+"Выполнение импорта сотрёт всю историю правки этой сессии. В частности, "
+"станет невозможным откат импорта или изменений, сделанных до него.\n"
"\n"
-"Если вы думаете, что может понадобиться откат импорта, пожалуйста, остановитесь и сохраните копию вашей базы данных."
+"Если вы думаете, что может понадобиться откат импорта, пожалуйста, "
+"остановитесь и сохраните копию вашей базы данных."
#: ../src/gui/dbloader.py:123
msgid "_Proceed with import"
@@ -4619,11 +5067,13 @@ msgstr "Gramps: Импорт базы данных"
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
-"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
+"others."
msgstr ""
"Тип файлов «%s» не знаком Gramps.\n"
"\n"
-"Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS, GEDCOM и другие."
+"Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS, GEDCOM и "
+"другие."
#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219
msgid "Cannot open file"
@@ -4647,33 +5097,46 @@ msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Ошибка импорта файла %s"
#: ../src/gui/dbloader.py:250
-msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr "В этом файле неверно указана кодировка символов и он не может быть правильно импортирован. Пожалуйста, исправьте кодировку и импортируйте снова"
+msgid ""
+"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
+"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr ""
+"В этом файле неверно указана кодировка символов и он не может быть правильно "
+"импортирован. Пожалуйста, исправьте кодировку и импортируйте снова"
-#: ../src/gui/dbloader.py:303
+#: ../src/gui/dbloader.py:309
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "Необходимо обновить базу данных!"
-#: ../src/gui/dbloader.py:305
+#: ../src/gui/dbloader.py:311
msgid "Upgrade now"
msgstr "Обновить сейчас"
# LDS
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040
-#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:259
+#: ../src/gui/dbloader.py:312 ../src/gui/dbloader.py:323
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1046 ../src/plugins/BookReport.py:677
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1067 ../src/plugins/view/familyview.py:259
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/gui/dbloader.py:365
+#: ../src/gui/dbloader.py:319
+#, fuzzy
+msgid "Need to upgrade BSDDB database!"
+msgstr "Необходимо обновить базу данных!"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:321
+msgid "I have made a backup, please upgrade my tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:383
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/gui/dbloader.py:406
+#: ../src/gui/dbloader.py:424
msgid "Automatically detected"
msgstr "Автоматически"
-#: ../src/gui/dbloader.py:415
+#: ../src/gui/dbloader.py:433
msgid "Select file _type:"
msgstr "Выбрать _тип файла:"
@@ -4693,23 +5156,28 @@ msgstr "Название семейного древа"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1257
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../src/gui/dbman.py:287
-msgid "Last accessed"
-msgstr "Последний доступ"
-
#: ../src/gui/dbman.py:369
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Снять блокировку с базы данных '%s'?"
#: ../src/gui/dbman.py:370
-msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr "Gramps считает, что кто-то другой редактирует данную базу в настоящий момент. Вы не можете редактировать заблокированную базу . Если уверены, что никто другой базу не редактирует, вы можете безопасно снять блокировку. Однако, если вы снимете блокировку, когда другой пользователь редактирует базу, вы можете испортить её."
+msgid ""
+"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
+"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
+"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
+"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr ""
+"Gramps считает, что кто-то другой редактирует данную базу в настоящий "
+"момент. Вы не можете редактировать заблокированную базу . Если уверены, что "
+"никто другой базу не редактирует, вы можете безопасно снять блокировку. "
+"Однако, если вы снимете блокировку, когда другой пользователь редактирует "
+"базу, вы можете испортить её."
#: ../src/gui/dbman.py:376
msgid "Break lock"
@@ -4765,7 +5233,8 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Удалить версию '%(revision)s' базы данных '%(database)s'"
#: ../src/gui/dbman.py:540
-msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgid ""
+"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Удаление данной версии не позволит вам открыть её в будущем."
#: ../src/gui/dbman.py:542
@@ -4798,23 +5267,52 @@ msgstr "Починить семейное древо?"
#: ../src/gui/dbman.py:627
#, python-format
msgid ""
-"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n"
+"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree "
+"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted "
+"effects, so backup the family tree first.\n"
"The Family tree you have selected is stored in %s.\n"
"\n"
-"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
+"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
+"opened, as the database back-end can recover from some errors "
+"automatically.\n"
"\n"
-"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n"
-"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
-"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory."
+"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the "
+"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several "
+"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! "
+"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, "
+"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is "
+"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the "
+"webpage\n"
+"http://gramps-project.org/wiki/index.php?"
+"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. "
+"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
+"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
+"need_recover in the family tree directory."
msgstr ""
-"Если вы нажмёте Продолжить, Gramps попытается восстановить ваше семейное древо из последней хорошей резервной копии. В некоторых случаях, это может привести к нежелательным последствиям, поэтому вам настоятельно рекомендуется сначала создать резервную копию вашего древа.\n"
+"Если вы нажмёте Продолжить, Gramps попытается восстановить ваше "
+"семейное древо из последней хорошей резервной копии. В некоторых случаях, "
+"это может привести к нежелательным последствиям, поэтому вам настоятельно "
+"рекомендуется сначала создать резервную копию вашего древа.\n"
"Выбранное вами семейное древо находится здесь: %s.\n"
"\n"
-"Перед починкой удостоверьтесь, что ваше семейное древо действительно не открывается, так как драйвер базы данных может исправлять определённые ошибки самостоятельно.\n"
+"Перед починкой удостоверьтесь, что ваше семейное древо действительно не "
+"открывается, так как драйвер базы данных может исправлять определённые "
+"ошибки самостоятельно.\n"
"\n"
-"Детали: При починке семейного древа используется последняя копия древа, созданная при прошлом закрытии программы. Если вы работали несколько часов/дней, не закрывая программы, то вся новая информация будет утеряна, поэтому и необходимо создать резервную копию сейчас. Если починка не удастся или пропадёт слишком много информации, вы можете отремонтировать семейное древо вручную. Как это сделать, описано (по английски) на странице вики \n"
-"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
-"Перед тем, как начать починку, попытайтесь открыть семейное древо обычным путём. Некоторые типы ошибок, вызывающие появление кнопки «Восстановить», могут быть исправлены автоматически. Если ваша ошибка -- одна из таких, вы можете убрать кнопку «Восстановить», удалив файл need_recover из папки с семейным древом."
+"Детали: При починке семейного древа используется последняя копия "
+"древа, созданная при прошлом закрытии программы. Если вы работали несколько "
+"часов/дней, не закрывая программы, то вся новая информация будет утеряна, "
+"поэтому и необходимо создать резервную копию сейчас. Если починка не удастся "
+"или пропадёт слишком много информации, вы можете отремонтировать семейное "
+"древо вручную. Как это сделать, описано (по английски) на странице вики \n"
+"http://gramps-project.org/wiki/index.php?"
+"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"Перед тем, как начать починку, попытайтесь открыть семейное древо обычным "
+"путём. Некоторые типы ошибок, вызывающие появление кнопки «Восстановить», "
+"могут быть исправлены автоматически. Если ваша ошибка -- одна из таких, вы "
+"можете убрать кнопку «Восстановить», удалив файл need_recover из "
+"папки с семейным древом."
#: ../src/gui/dbman.py:646
msgid "Proceed, I have taken a backup"
@@ -5007,9 +5505,11 @@ msgstr "Выбрать %s из списка"
#: ../src/gui/filtereditor.py:384
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
-msgstr "Укажите или выберите ID источника, оставьте пустым для поиска объектов без источников."
+msgstr ""
+"Укажите или выберите ID источника, оставьте пустым для поиска объектов без "
+"источников."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/gui/filtereditor.py:506 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
@@ -5018,29 +5518,29 @@ msgstr "Укажите или выберите ID источника, остав
msgid "Place:"
msgstr "Место:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:509
+#: ../src/gui/filtereditor.py:508
msgid "Reference count:"
msgstr "Число ссылок:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:510
+#: ../src/gui/filtereditor.py:509
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
msgid "Number of instances:"
msgstr "Число вхождений:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:513
+#: ../src/gui/filtereditor.py:512
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Число ссылок должно быть:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:515
+#: ../src/gui/filtereditor.py:514
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
msgid "Number must be:"
msgstr "Число должно быть:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:517
+#: ../src/gui/filtereditor.py:516
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
@@ -5050,7 +5550,7 @@ msgstr "Число должно быть:"
msgid "Number of generations:"
msgstr "Число поколений:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/gui/filtereditor.py:518 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
@@ -5067,12 +5567,15 @@ msgstr "Число поколений:"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:522
+#: ../src/gui/filtereditor.py:521 ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:46
msgid "Source ID:"
msgstr "ID Источника:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:524
+#: ../src/gui/filtereditor.py:523
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
@@ -5085,121 +5588,150 @@ msgid "Filter name:"
msgstr "Название:"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../src/gui/filtereditor.py:528
+#: ../src/gui/filtereditor.py:527
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Person filter name:"
msgstr "Название фильтра лиц:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:530
+#: ../src/gui/filtereditor.py:529
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
msgid "Event filter name:"
msgstr "Название фильтра событий:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:532
+#: ../src/gui/filtereditor.py:531
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49
msgid "Source filter name:"
msgstr "Название фильтра источников:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:534
+#: ../src/gui/filtereditor.py:533
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46
msgid "Repository filter name:"
msgstr "Название фильтра хранилищ:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:538
+#: ../src/gui/filtereditor.py:537
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Включая:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:539
+#: ../src/gui/filtereditor.py:538
msgid "Include original person"
msgstr "Включить первоначальное лицо"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:540
+#: ../src/gui/filtereditor.py:539
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Учитывать регистр:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../src/gui/filtereditor.py:540
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Учитывать регистр символов"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:542
+#: ../src/gui/filtereditor.py:541
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Регулярное выражение:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:543
+#: ../src/gui/filtereditor.py:542
msgid "Use regular expression"
msgstr "Использовать регулярное выражение"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:544
+#: ../src/gui/filtereditor.py:543
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Включить события семьи:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:545
+#: ../src/gui/filtereditor.py:544
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Так же семейные события, в которых лицо участвует как муж/жена"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:546 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
msgid "Tag:"
msgstr "Метка:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:551
+#: ../src/gui/filtereditor.py:550
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:44
msgid "Confidence level:"
msgstr "Достоверность:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:571
+#: ../src/gui/filtereditor.py:562
+#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:66
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Использовать регулярные выражения"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:563
+msgid ""
+"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
+"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or "
+"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match "
+"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use "
+"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. "
+"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of "
+"a line."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:590
msgid "Rule Name"
msgstr "Название правила"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697
+#: ../src/gui/filtereditor.py:707 ../src/gui/filtereditor.py:718
#: ../src/glade/rule.glade.h:23
msgid "No rule selected"
msgstr "Правило не выбрано"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:737
+#: ../src/gui/filtereditor.py:761
msgid "Define filter"
msgstr "Определить фильтр"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:741
+#: ../src/gui/filtereditor.py:765
msgid "Values"
msgstr "Значения"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:838
+#: ../src/gui/filtereditor.py:863
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:850
+#: ../src/gui/filtereditor.py:875
msgid "Edit Rule"
msgstr "Редактировать правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:885
+#: ../src/gui/filtereditor.py:910
msgid "Filter Test"
msgstr "Проверить фильтр"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1048 ../src/plugins/Records.py:516
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665
@@ -5211,69 +5743,77 @@ msgstr "Проверить фильтр"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1021
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1048
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1028
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1056
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Редактор фильтров пользователя"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1094
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1122
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Удалить фильтр?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1095
-msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
-msgstr "Этот фильтр сейчас используется в качестве базового для других фильтров. Его удаление приведет к удалению всех других фильтров, которые зависят от него."
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1123
+msgid ""
+"This filter is currently being used as the base for other filters. "
+"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
+"it."
+msgstr ""
+"Этот фильтр сейчас используется в качестве базового для других фильтров. Его "
+"удаление приведет к удалению всех других фильтров, которые зависят от него."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1099
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1127
msgid "Delete Filter"
msgstr "Удалить фильтр"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130
+#: ../src/gui/grampsbar.py:155 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1131
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Безымянный грамплет"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:305
+#: ../src/gui/grampsbar.py:308
msgid "Gramps Bar"
msgstr "Панель Gramps"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:307
+#: ../src/gui/grampsbar.py:310
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
-msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши справа от заголовка, чтобы добавить грамплеты."
+msgstr ""
+"Щёлкните правой кнопкой мыши справа от заголовка, чтобы добавить грамплеты."
-#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+#: ../src/gui/grampsbar.py:424 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
msgid "Add a gramplet"
msgstr "Добавить грамплет"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:431
+#: ../src/gui/grampsbar.py:434
msgid "Remove a gramplet"
msgstr "Удалить грамплет"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:441
+#: ../src/gui/grampsbar.py:444
#, fuzzy
msgid "Restore default gramplets"
msgstr "Восстановить грамплет"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:481
+#: ../src/gui/grampsbar.py:484
#, fuzzy
msgid "Restore to defaults?"
msgstr "Восстановить грамплет"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:482
-msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone."
+#: ../src/gui/grampsbar.py:485
+msgid ""
+"The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This "
+"action cannot be undone."
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491
+#: ../src/gui/grampsbar.py:487 ../src/gui/plug/_windows.py:491
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -5307,20 +5847,20 @@ msgstr "Конфигурация"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:469
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97
#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:372
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:977
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4427
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
@@ -5340,16 +5880,15 @@ msgstr "Редактирование даты"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284
#: ../src/plugins/view/eventview.py:117
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1818
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1870
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3815
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6238
msgid "Events"
msgstr "События"
@@ -5357,7 +5896,7 @@ msgstr "События"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:571
msgid "Fan Chart"
msgstr "Веерная карта"
@@ -5379,26 +5918,26 @@ msgid "Gramplets"
msgstr "Грамплеты"
#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:58
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:90
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:107
msgid "Geography"
msgstr "География"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:166
msgid "GeoPerson"
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:138
msgid "GeoFamily"
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:139
msgid "GeoEvents"
msgstr ""
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:139
msgid "GeoPlaces"
msgstr ""
@@ -5420,27 +5959,27 @@ msgstr "Объединение"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370
#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:980
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1562
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:838
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:906
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1952 ../src/plugins/view/relview.py:511
#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2912
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
@@ -5454,21 +5993,20 @@ msgstr "Выбор родителей"
#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:685
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6071
msgid "Pedigree"
msgstr "Родословная"
#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1815
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1871
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
msgid "Places"
msgstr "Места"
@@ -5478,28 +6016,26 @@ msgstr "Отчёты"
#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1873
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620
msgid "Repositories"
msgstr "Хранилища"
#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:981
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1563
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1872
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4260
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
@@ -5507,10 +6043,10 @@ msgstr "Источники"
msgid "Add Spouse"
msgstr "Добавить супруга"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220
-#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:535
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:539
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
@@ -5518,7 +6054,7 @@ msgstr "Добавить супруга"
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581
msgid "New Tag"
msgstr "Новая метка"
@@ -5535,7 +6071,7 @@ msgid "List"
msgstr "Список"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:468
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
@@ -5543,7 +6079,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:618
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:613
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220
msgid "View"
@@ -5570,7 +6106,7 @@ msgstr "Уместить на страницу"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:227
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "Цитата"
@@ -5593,7 +6129,8 @@ msgstr "Тревога: Это нестабильный программный
#: ../src/gui/grampsgui.py:175
msgid ""
-"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
+"for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -5602,9 +6139,11 @@ msgid ""
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
+"and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-"Это версия Gramps 3.x-trunk для разработчиков. Эта версия не предназначена для нормального использования. Используйте на свой страх и риск.\n"
+"Это версия Gramps 3.x-trunk для разработчиков. Эта версия не предназначена "
+"для нормального использования. Используйте на свой страх и риск.\n"
"\n"
"Эта версия может:\n"
"1) Работать не так как вы ожидаете.\n"
@@ -5613,7 +6152,9 @@ msgstr ""
"4) Повредить ваши данные.\n"
"5) Сохранить данные в формате не совместимом с официальными версиями.\n"
"\n"
-"СДЕЛАЙТЕ РЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ ваших баз данных ДО того как открывать их этой версией программы и обязательно rf;lsq hfp экспортируйте ваши данные в формате XML."
+"СДЕЛАЙТЕ РЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ ваших баз данных ДО того как открывать их "
+"этой версией программы и обязательно rf;lsq hfp экспортируйте ваши данные в "
+"формате XML."
#: ../src/gui/grampsgui.py:246
msgid "Error parsing arguments"
@@ -5630,15 +6171,15 @@ msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
msgstr "Создано %4d/%02d/%02d"
# LDS
-#: ../src/gui/utils.py:225
+#: ../src/gui/utils.py:232
msgid "Cancelling..."
msgstr "Отменяю..."
-#: ../src/gui/utils.py:305
+#: ../src/gui/utils.py:312
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой."
-#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342
+#: ../src/gui/utils.py:342 ../src/gui/utils.py:349
msgid "Error Opening File"
msgstr "Ошибка открытия файла"
@@ -5647,7 +6188,7 @@ msgstr "Ошибка открытия файла"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
+#: ../src/gui/viewmanager.py:114 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../src/plugins/BookReport.py:98
msgid "Unsupported"
msgstr "Не поддерживаемые"
@@ -5662,48 +6203,57 @@ msgstr "дата"
msgid "New"
msgstr "Новая метка"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Checking Addons Failed"
+msgstr "Проверяю модуль..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:430
+msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
+msgstr ""
+
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
-#: ../src/gui/viewmanager.py:432
+#: ../src/gui/viewmanager.py:438
msgid "new"
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:432
+#: ../src/gui/viewmanager.py:438
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "дата"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:437
+#: ../src/gui/viewmanager.py:443
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Нет дополнений этого типа"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:438
+#: ../src/gui/viewmanager.py:444
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Проверялись '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:439
+#: ../src/gui/viewmanager.py:445
msgid "' and '"
msgstr "' и '"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:450
+#: ../src/gui/viewmanager.py:456
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Доступны обновления для дополнений"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:479
+#: ../src/gui/viewmanager.py:485
#, fuzzy, python-format
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:536
+#: ../src/gui/viewmanager.py:542
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Скачиваем и устанавливаем выбранные дополнения..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575
+#: ../src/gui/viewmanager.py:574 ../src/gui/viewmanager.py:581
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Скачивание и установка дополнений завершена"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:569
+#: ../src/gui/viewmanager.py:575
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
@@ -5711,342 +6261,362 @@ msgstr[0] "%d дополнение было установлено."
msgstr[1] "%d дополнения было установлено."
msgstr[2] "%d дополнений было установлено."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:572
+#: ../src/gui/viewmanager.py:578
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Вам нужно перезапустить Gramps чтобы увидеть новые виды."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:576
+#: ../src/gui/viewmanager.py:582
msgid "No addons were installed."
msgstr "Никакие дополнения не были установлены."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:722
+#: ../src/gui/viewmanager.py:728
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Открыть недавно использовавшуюся базу данных"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Семейные древеса"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:741
+#: ../src/gui/viewmanager.py:747
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Управление семейными древесами..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "Manage databases"
msgstr "Управление базами данных"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:743
+#: ../src/gui/viewmanager.py:749
msgid "Open _Recent"
msgstr "Открыть не_давнее"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+#: ../src/gui/viewmanager.py:750
msgid "Open an existing database"
msgstr "Открыть существующую базу данных"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:745
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:747
+#: ../src/gui/viewmanager.py:753
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:748
+#: ../src/gui/viewmanager.py:754
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:749
+#: ../src/gui/viewmanager.py:755
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Настройки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:751
+#: ../src/gui/viewmanager.py:757
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:752
+#: ../src/gui/viewmanager.py:758
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "_Домашняя страница Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:754
+#: ../src/gui/viewmanager.py:760
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Списки рассылки Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:756
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
msgid "_Report a Bug"
msgstr "О_тослать отчёт об ошибке"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:758
+#: ../src/gui/viewmanager.py:764
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Дополнительные отчёты/инструменты"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:760
+#: ../src/gui/viewmanager.py:766
msgid "_About"
msgstr "О _программе"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+#: ../src/gui/viewmanager.py:768
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Управление модулями"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:764
+#: ../src/gui/viewmanager.py:770
msgid "_FAQ"
msgstr "_ЧАВО"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:765
+#: ../src/gui/viewmanager.py:771
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Назначения клавиш"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:766
+#: ../src/gui/viewmanager.py:772
msgid "_User Manual"
msgstr "_Руководство пользователя"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:773
+#: ../src/gui/viewmanager.py:779
msgid "_Export..."
msgstr "_Экспорт..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:775
+#: ../src/gui/viewmanager.py:781
msgid "Make Backup..."
msgstr "Сделать резервную копию..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:776
+#: ../src/gui/viewmanager.py:782
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Сделать резервную копию базы данных в формате Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:778
+#: ../src/gui/viewmanager.py:784
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "От_казаться от изменений и выйти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782
+#: ../src/gui/viewmanager.py:785 ../src/gui/viewmanager.py:788
msgid "_Reports"
msgstr "_Отчёты"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:780
+#: ../src/gui/viewmanager.py:786
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Открыть диалог отчётов"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:781
+#: ../src/gui/viewmanager.py:787
msgid "_Go"
msgstr "Пере_ход"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:783
+#: ../src/gui/viewmanager.py:789
msgid "_Windows"
msgstr "_Окна"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:820
+#: ../src/gui/viewmanager.py:826
msgid "Clip_board"
msgstr "Буфер обмена"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:821
+#: ../src/gui/viewmanager.py:827
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Открыть диалог «Буфер обмена»"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:822
+#: ../src/gui/viewmanager.py:828
msgid "_Import..."
msgstr "_Импорт..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827
+#: ../src/gui/viewmanager.py:830 ../src/gui/viewmanager.py:833
msgid "_Tools"
msgstr "_Инструменты"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:825
+#: ../src/gui/viewmanager.py:831
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Открыть диалог инструментов"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:826
+#: ../src/gui/viewmanager.py:832
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:828
+#: ../src/gui/viewmanager.py:834
msgid "_Configure View..."
msgstr "Настроить вид..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:829
+#: ../src/gui/viewmanager.py:835
msgid "Configure the active view"
msgstr "Настроить активный вид"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:834
+#: ../src/gui/viewmanager.py:840
msgid "_Navigator"
msgstr "_Навигатор"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:836
+#: ../src/gui/viewmanager.py:842
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:838
+#: ../src/gui/viewmanager.py:844
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Полно_экранный режим"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:849 ../src/gui/viewmanager.py:1431
msgid "_Undo"
msgstr "_Откатить"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442
+#: ../src/gui/viewmanager.py:854 ../src/gui/viewmanager.py:1448
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:854
+#: ../src/gui/viewmanager.py:860
msgid "Undo History..."
msgstr "История откатов..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:868
+#: ../src/gui/viewmanager.py:874
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Клавиша %s не назначена"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:969
+#: ../src/gui/viewmanager.py:975
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Загружаю модули..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991
+#: ../src/gui/viewmanager.py:982 ../src/gui/viewmanager.py:997
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:984
+#: ../src/gui/viewmanager.py:990
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Регистрирую модули..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1021
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1027
msgid "Autobackup..."
msgstr "Автоматическое сохранение..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1025
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1031
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Ошибка сохранения резервной копии"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1036
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1042
msgid "Abort changes?"
msgstr "Отказаться от изменений?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1037
-msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
-msgstr "Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала вашей текущей сессии."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1043
+msgid ""
+"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
+"started this editing session."
+msgstr ""
+"Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала вашей текущей "
+"сессии."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1039
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1045
msgid "Abort changes"
msgstr "Отказаться от изменений"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1049
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1055
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Ошибка отката изменений сессии"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1050
-msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
-msgstr "Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в сессии, превзошло предел."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1056
+msgid ""
+"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
+"the session exceeded the limit."
+msgstr ""
+"Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в "
+"сессии, превзошло предел."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1204
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1210
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr ""
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1343
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1349
msgid "Import Statistics"
msgstr "Импортировать статистику"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1394
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1400
msgid "Read Only"
msgstr "Только Чтение"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1483
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Резервная копия Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1487
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1493
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1507
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1513 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1539
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1545
msgid "Media:"
msgstr "Альбом:"
#. #################
#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1544
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1550
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8179
msgid "Include"
msgstr "Включить"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1551 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:200
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "Мб"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1546
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1552
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8173
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1563
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1569
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Файл с резервной копией уже существует! Перезаписать?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1564
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1570
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Файл «%s» уже существует."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1565
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1571
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Продолжить и перезаписать"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1566
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1572
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Отменить резервное копирование"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1573
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1579
msgid "Making backup..."
msgstr "Создание резервной копии..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1590
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1596
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Резервная копия сохранена в '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1593
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1599
msgid "Backup aborted"
msgstr "Резервное копирование прервано"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1611
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1617
msgid "Select backup directory"
msgstr "Выберите каталог для резервного копирования"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1876
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1883
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1877
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1884
+#, python-format
msgid ""
-"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
+"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
+"\n"
+"%(error_msg)s\n"
+"\n"
+"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
+"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author "
+"(%(firstauthoremail)s).\n"
+"\n"
+"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
+"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
-"Модуль расширения не загружен. Смотрите меню «Помощь / Управление модулями» для дополнительной информации.\n"
-"Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в официально поддерживаемых модулях, или свяжитесь с автором модуля в противном случае. "
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1917
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1932
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Не удалось загрузить Вид"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1918
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1933
#, python-format
msgid ""
-"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
+"\n"
+"%(error_msg)s\n"
+"\n"
+"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
+"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author "
+"(%(firstauthoremail)s).\n"
+"\n"
+"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it "
+"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
-"Вид %(name)s не загружен. Смотрите меню «Помощь / Управление модулями» для дополнительной информации.\n"
-"Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в официально поддерживаемых видах, или свяжитесь с автором (%(firstauthoremail)s) в противном случае. "
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
@@ -6071,8 +6641,13 @@ msgstr "Импорт %s невозможен"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
#, python-format
-msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
-msgstr "Папка указанная в настройках: Базовый каталог для относительных путей документов: %s не существует. Измените настройки либо не используйте относительный путь во время импорта документов"
+msgid ""
+"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
+"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr ""
+"Папка указанная в настройках: Базовый каталог для относительных путей "
+"документов: %s не существует. Измените настройки либо не используйте "
+"относительный путь во время импорта документов"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
#, python-format
@@ -6080,12 +6655,17 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "Не могу показать %s"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
-msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
-msgstr "Gramps не может показать изображение. Это может быть вызвано повреждением файла."
+msgid ""
+"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
+"corrupt file."
+msgstr ""
+"Gramps не может показать изображение. Это может быть вызвано повреждением "
+"файла."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Для выбора места пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
+msgstr ""
+"Для выбора места пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
msgid "No place given, click button to select one"
@@ -6110,7 +6690,8 @@ msgstr "Удалить место"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Для выбора документа пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
+msgstr ""
+"Для выбора документа пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050
msgid "No image given, click button to select one"
@@ -6135,7 +6716,8 @@ msgstr "Удалить документ"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Для выбора заметки пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
+msgstr ""
+"Для выбора заметки пользуйтесь кнопками или перетаскиванием с помощью мыши"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949
msgid "No note given, click button to select one"
@@ -6206,7 +6788,8 @@ msgstr "Сохранение источника невозможно"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нет данных об этом источнике. Пожалуйста введите данные или отмените правку."
+msgstr ""
+"Нет данных об этом источнике. Пожалуйста введите данные или отмените правку."
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402
#, fuzzy
@@ -6216,8 +6799,14 @@ msgstr "Сохранение лица невозможно. ID уже сущес
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это значение уже используется '%(prim_object)s'. Пожалуйста введите другой ID или оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
+"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID "
+"or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это "
+"значение уже используется '%(prim_object)s'. Пожалуйста введите другой ID "
+"или оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID."
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191
msgid "Cannot save source. ID already exists."
@@ -6234,13 +6823,14 @@ msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Редактирование Источника (%s)"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443
-#, fuzzy
-msgid " "
-msgstr ", "
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Citation (%s)"
+msgstr "Удалить Метку (%s)"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449
-msgid "\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Citation (%s)"
+msgstr "Цитата"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532
#, fuzzy, python-format
@@ -6260,10 +6850,10 @@ msgstr "Событие: %s"
msgid "New Event"
msgstr "Новое событие"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:323
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 ../src/plugins/view/geofamily.py:372
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:411 ../src/plugins/view/geoperson.py:431
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:469
msgid "Edit Event"
msgstr "Редактировать событие"
@@ -6273,19 +6863,27 @@ msgstr "Сохранение события невозможно"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:231
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нет информации об этом событии. Пожалуйста, введите данные или отмените правку."
+msgstr ""
+"Нет информации об этом событии. Пожалуйста, введите данные или отмените "
+"правку."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:240
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Сохранение события невозможно. ID уже существует."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:806 ../src/gui/editors/editplace.py:303
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
#: ../src/gui/editors/editsource.py:192
#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это значение уже используется '%(prim_object)s'. Пожалуйста введите другой ID или оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
+"leave blank to get the next available ID value."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это "
+"значение уже используется '%(prim_object)s'. Пожалуйста введите другой ID "
+"или оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:254
msgid "The event type cannot be empty"
@@ -6359,9 +6957,9 @@ msgstr "#"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6195
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
@@ -6388,10 +6986,10 @@ msgstr "Материнский"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48
msgid "Birth Date"
msgstr "Дата рождения"
@@ -6400,8 +6998,8 @@ msgstr "Дата рождения"
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Death Date"
msgstr "Дата смерти"
@@ -6418,7 +7016,6 @@ msgid "Death Place"
msgstr "Место смерти"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "Дети"
@@ -6444,8 +7041,15 @@ msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Добавляю родителей к лицу"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356
-msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
-msgstr "Дубликаты семьи с теми же родителями могут быть созданы случайно. Для избежания этой проблемы, только кнопки выбора родителей доступны при создании новой семьи. Остальные поля станут доступны после выбора родителей."
+msgid ""
+"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
+"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
+"available when you create a new family. The remaining fields will become "
+"available after you attempt to select a parent."
+msgstr ""
+"Дубликаты семьи с теми же родителями могут быть созданы случайно. Для "
+"избежания этой проблемы, только кнопки выбора родителей доступны при "
+"создании новой семьи. Остальные поля станут доступны после выбора родителей."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450
msgid "Family has changed"
@@ -6454,11 +7058,18 @@ msgstr "Изменения в семье"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451
#, python-format
msgid ""
-"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
-"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
+"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
+"deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
+"updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-"Объект %(object)s который вы редактируете был изменен вне этого редактора. Это могло произойти из-за изменений, произведенных в одном из основных видов, к примеру Источник указанный здесь мог быть удален в окне источников.\n"
-"Чтобы быть уверенным что отображаемая информация верна, отображаемые данные будут обновлены. Некоторые ваши изменения вероятно будут потеряны."
+"Объект %(object)s который вы редактируете был изменен вне этого редактора. "
+"Это могло произойти из-за изменений, произведенных в одном из основных "
+"видов, к примеру Источник указанный здесь мог быть удален в окне "
+"источников.\n"
+"Чтобы быть уверенным что отображаемая информация верна, отображаемые данные "
+"будут обновлены. Некоторые ваши изменения вероятно будут потеряны."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
@@ -6469,8 +7080,8 @@ msgstr "семья"
msgid "New Family"
msgstr "Новая семья"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:1050
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:364
msgid "Edit Family"
msgstr "Редактировать семью"
@@ -6498,65 +7109,77 @@ msgstr "Добавить новое лицо в качестве отца"
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Удалить лицо в качестве отца"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:756
msgid "Select Mother"
msgstr "Выберите мать"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:801
msgid "Select Father"
msgstr "Выберите отца"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:825
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Дубликат семьи"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812
-msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
-msgstr "Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив, вы создадите дубликат семьи. Рекомендуется отменить правку и выбрать существующую семью"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826
+msgid ""
+"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
+"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
+"editing of this window, and select the existing family"
+msgstr ""
+"Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив, вы создадите "
+"дубликат семьи. Рекомендуется отменить правку и выбрать существующую семью"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:874 ../src/plugins/view/relview.py:586
#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037
#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактирование %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Отец не может быть своим ребёнком"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s является одновременно отцом и ребёнком в семье."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Мать не может быть своим ребёнком"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s является одновременно матерью и ребёнком в семье."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
msgid "Cannot save family"
msgstr "Сохранение семьи невозможно"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку."
+msgstr ""
+"Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Сохранение семьи невозможно: такой ID уже существует."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:313
#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это значение уже используется. Пожалуйста введите другой ID или оставьте поля ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
+"next available ID value."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь использовать существующий Gramps ID со значением %(id)s. Это "
+"значение уже используется. Пожалуйста введите другой ID или оставьте поля "
+"ввода пустым чтобы выбрать следующее свободное значение ID."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024
msgid "Add Family"
msgstr "Добавить Семью"
@@ -6581,7 +7204,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Процедура СПД"
@@ -6615,8 +7238,11 @@ msgid "Cannot save media object"
msgstr "Невозможно сохранить документ"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270
-msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Не указано никакой информации для этого документа. Пожалуйста, введите данные или отмените правку."
+msgid ""
+"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Не указано никакой информации для этого документа. Пожалуйста, введите "
+"данные или отмените правку."
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
@@ -6664,8 +7290,12 @@ msgstr "Убрать глобальную группировку фамилий?
#: ../src/gui/editors/editname.py:375
#, python-format
-msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
-msgstr "Все люди с фамилией %(surname)s больше не будут сгруппированы с фамилией %(group_name)s."
+msgid ""
+"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
+"name of %(group_name)s."
+msgstr ""
+"Все люди с фамилией %(surname)s больше не будут сгруппированы с фамилией "
+"%(group_name)s."
#: ../src/gui/editors/editname.py:379
msgid "Continue"
@@ -6681,8 +7311,12 @@ msgstr "Группировать всех лиц с такой же фамили
#: ../src/gui/editors/editname.py:406
#, python-format
-msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr "Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу %(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица."
+msgid ""
+"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
+"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr ""
+"Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу "
+"%(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица."
#: ../src/gui/editors/editname.py:411
msgid "Group all"
@@ -6721,7 +7355,9 @@ msgstr "Сохранение заметки невозможно"
#: ../src/gui/editors/editnote.py:305
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Данные для этой заметки не введены. Пожалуйста, введите данные или отмените правку."
+msgstr ""
+"Данные для этой заметки не введены. Пожалуйста, введите данные или отмените "
+"правку."
#: ../src/gui/editors/editnote.py:312
msgid "Cannot save note. ID already exists."
@@ -6750,27 +7386,27 @@ msgstr "Новое Лицо: %(name)s"
msgid "New Person"
msgstr "Новое Лицо"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:570 ../src/plugins/view/geofamily.py:368
msgid "Edit Person"
msgstr "Редактировать информацию о человеке"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:619
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:615
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Редактировать свойства"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:658
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:654
msgid "Make Active Person"
msgstr "Установить активное лицо"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:662
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:658
msgid "Make Home Person"
msgstr "Установить базовое лицо"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:773
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:769
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Проблема при изменении пола"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:774
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:770
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6778,50 +7414,55 @@ msgstr ""
"Изменение пола привело к конфликту в информации о браках данного лица.\n"
"Проверьте их."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:785
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:781
msgid "Cannot save person"
msgstr "Сохранение лица невозможно"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:786
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:782
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку."
+msgstr ""
+"Нет данных об этом лице. Пожалуйста введите данные или отмените правку."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:809
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:805
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Сохранение лица невозможно. ID уже существует."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:827
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Добавить лицо (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:833
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:829
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Редактирование информации о лице (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:922
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:920
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "В галерее обнаружен несуществующий документ"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Указан неизвестный пол"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060
-msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
-msgstr "Пол лица неизвестен. Обычно это происходит по ошибке. Пожалуйста, укажите пол."
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
+msgid ""
+"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
+"Please specify the gender."
+msgstr ""
+"Пол лица неизвестен. Обычно это происходит по ошибке. Пожалуйста, укажите "
+"пол."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061
msgid "_Male"
msgstr "Мужской"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062
msgid "_Female"
msgstr "Женский"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
msgid "_Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -6856,28 +7497,28 @@ msgid "New Place"
msgstr "Новое Место"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1146
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Неверная широта (пример: 18°9'"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:223
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1147
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 или -18:9:48.21)"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Неверная долгота (пример: 18°9'"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:226
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 или -18:9:48.21)"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:229
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:293 ../src/plugins/view/geoplaces.py:312
msgid "Edit Place"
msgstr "Редактировать Место"
@@ -6887,7 +7528,9 @@ msgstr "Сохранение места невозможно"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:293
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нет данных об этом месте. Пожалуйста введите данные или отмените редактирование."
+msgstr ""
+"Нет данных об этом месте. Пожалуйста введите данные или отмените "
+"редактирование."
#: ../src/gui/editors/editplace.py:302
msgid "Cannot save place. ID already exists."
@@ -6908,13 +7551,14 @@ msgstr "Редактирование Места (%s)"
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Удалить Место (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235
msgid "Save Changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:236
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны"
+msgstr ""
+"Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны"
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63
msgid "Repository Reference Editor"
@@ -6951,8 +7595,10 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "Сохранение хранилища невозможно"
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162
-msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нет данных об этом хранилище. Пожалуйста введите данные или отмените правку."
+msgid ""
+"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Нет данных об этом хранилище. Пожалуйста введите данные или отмените правку."
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
@@ -7015,7 +7661,7 @@ msgstr "Переместить выделенный адрес ниже"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:390
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Street"
msgstr "Улица"
@@ -7056,6 +7702,22 @@ msgstr "Ссылки"
msgid "Edit reference"
msgstr "Редактировать ссылку"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:169
+msgid ""
+"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
+"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
+"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
+"ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
+"\n"
+"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
+"citation alone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open new citation editor"
+msgstr "Не могу объединить заметки."
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49
#, python-format
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
@@ -7075,7 +7737,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:124
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126
#: ../src/plugins/view/relview.py:403
msgid "Share"
@@ -7125,16 +7787,16 @@ msgid "Move the selected citation downwards"
msgstr "Переместить выделенную связь ниже"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:68
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4289
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2368
msgid "Page"
msgstr "Страница"
@@ -7158,11 +7820,14 @@ msgstr "Невозможно совместное использование э
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504
#, fuzzy
msgid ""
-"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
+"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
+"object is already being edited, or another citation associated with the same "
+"source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
-"Правка этой ссылки на источник сейчас невозможна. Либо сам источник, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
+"Правка этой ссылки на источник сейчас невозможна. Либо сам источник, либо "
+"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
"\n"
"Для правки данной ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку."
@@ -7189,7 +7854,7 @@ msgstr "Переместить выделенные данные ниже"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1311
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -7247,11 +7912,14 @@ msgstr "События"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"event is already being edited or another event reference that is associated "
+"with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Правка этой ссылки на событие сейчас невозможна. Либо само событие, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
+"Правка этой ссылки на событие сейчас невозможна. Либо само событие, либо "
+"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
"\n"
"Для правки этой ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку."
@@ -7278,8 +7946,8 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255
msgid "Temple"
msgstr "Храм"
@@ -7295,11 +7963,14 @@ msgstr "Открыть папку с этими _документами"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299
#, fuzzy
msgid ""
-"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
+"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"media object is already being edited or another media reference that is "
+"associated with the same media object is being edited.\n"
"\n"
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
-"Правка этой ссылки на событие сейчас невозможна. Либо само событие, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
+"Правка этой ссылки на событие сейчас невозможна. Либо само событие, либо "
+"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
"\n"
"Для правки этой ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку."
@@ -7338,7 +8009,7 @@ msgstr "СПД"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:369
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "County"
msgstr "Область/Район/Уезд"
@@ -7350,7 +8021,7 @@ msgstr "Область/Район/Уезд"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "State"
msgstr "Республика"
@@ -7402,14 +8073,14 @@ msgstr "Сделать базовым именем"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500
-#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:501
+#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501
-#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:502
+#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Нет"
@@ -7565,11 +8236,14 @@ msgstr "Хранилища"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
+"associated repository is already being edited or another repository "
+"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Правка этой ссылки на хранилище сейчас невозможна. Либо само хранилище, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
+"Правка этой ссылки на хранилище сейчас невозможна. Либо само хранилище, либо "
+"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
"\n"
"Для правки данной ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку."
@@ -7634,13 +8308,6 @@ msgstr "Переместить выделенный веб-адрес вниз"
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Перейти по выделенному веб-адресу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72
msgid "_Internet"
msgstr "Интернет"
@@ -7747,12 +8414,12 @@ msgid "Colour"
msgstr "Цвет"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:461
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:318
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
msgstr "Редактор стилей"
@@ -7765,8 +8432,7 @@ msgstr "Скрытый"
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:82
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Управление модулями"
@@ -7826,10 +8492,6 @@ msgstr "Установить все Модули"
msgid "Refresh Addon List"
msgstr "Обновить список модулей"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:268
-msgid "Install Addons"
-msgstr "Установить модули"
-
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
#: ../src/gui/plug/_windows.py:276
@@ -7891,7 +8553,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#. Save Frame
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:480
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
@@ -7903,30 +8565,30 @@ msgstr "Подробности"
msgid "Plugin Error"
msgstr "Ошибка расширения"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:162
msgid "Main window"
msgstr "Главное окно"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:124
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:175
msgid "Paper Options"
msgstr "Параметры бумаги"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:129
msgid "HTML Options"
msgstr "Параметры HTML"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:159
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150
msgid "Output Format"
msgstr "Выходной формат"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:166
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Открыть в программе по умолчанию"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:203
msgid "CSS file"
msgstr "CSS файл"
@@ -7947,12 +8609,12 @@ msgstr "см"
msgid "inch|in."
msgstr "''"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:145
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#. Styles Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
@@ -7961,42 +8623,42 @@ msgstr "Стиль"
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:357 ../src/plugins/Records.py:514
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303
msgid "Report Options"
msgstr "Параметры отчёта"
#. need any labels at top:
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:465
msgid "Document Options"
msgstr "Параметры документа"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537
msgid "Permission problem"
msgstr "Ошибка отсутствия прав"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:513
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -8007,23 +8669,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, выберите другой каталог или измените права.."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
msgid "File already exists"
msgstr "Файл уже существует"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
-msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523
+msgid ""
+"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Вы можете выбрать: либо записать поверх файла, либо изменить имя."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Переписать"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:526
msgid "_Change filename"
msgstr "_Изменить имя файла"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:538
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -8034,17 +8697,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, выберите другой путь или измените права."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 ../src/gui/plug/tool.py:139
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Базовое лицо не установлено"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:611
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Для работы этого отчёта необходимо выбрать активное лицо."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:662
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:667
msgid "Report could not be created"
msgstr "Ошибка создания отчёта"
@@ -8105,13 +8768,19 @@ msgstr "Вспомогательные"
#: ../src/gui/plug/tool.py:111
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
+"any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
+"backup your database."
msgstr ""
-"Запуск этого инструмента уничтожит историю отката для этой сессии. В частности, вы не сможете откатить изменения, сделанные этим инструментом, а также изменения, сделанные ранее.\n"
+"Запуск этого инструмента уничтожит историю отката для этой сессии. В "
+"частности, вы не сможете откатить изменения, сделанные этим инструментом, а "
+"также изменения, сделанные ранее.\n"
"\n"
-"Если вы думаете, что может понадобится откат действия этого инструмента, пожалуйста, остановитесь и сохраните копию своей базы данных."
+"Если вы думаете, что может понадобится откат действия этого инструмента, "
+"пожалуйста, остановитесь и сохраните копию своей базы данных."
#: ../src/gui/plug/tool.py:117
msgid "_Proceed with the tool"
@@ -8178,91 +8847,99 @@ msgstr "Выберите Хранилище"
msgid "Select Source"
msgstr "Выберите Источник"
-#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
+#: ../src/gui/views/listview.py:202 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
msgid "_Add..."
msgstr "До_бавить..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
+#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
+#: ../src/gui/views/listview.py:206 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
msgid "_Merge..."
msgstr "_Объединить..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370
+#: ../src/gui/views/listview.py:208 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370
msgid "Export View..."
msgstr "Экспортировать вид..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
+#: ../src/gui/views/listview.py:214 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
msgid "action|_Edit..."
msgstr "Редактировать..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:400
+#: ../src/gui/views/listview.py:401
msgid "Active object not visible"
msgstr "Активный объект невидим"
-#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../src/gui/views/listview.py:412 ../src/gui/views/navigationview.py:255
#: ../src/plugins/view/familyview.py:242
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Ошибка создания закладки"
-#: ../src/gui/views/listview.py:412
+#: ../src/gui/views/listview.py:413
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Нельзя поставить закладку: ничто не выделено."
-#: ../src/gui/views/listview.py:497
+#: ../src/gui/views/listview.py:498
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Удалить выделенные элементы?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:498
-msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
-msgstr "Для удаления выделено более одно элемента. Спрашивать перед удалением каждого?"
+#: ../src/gui/views/listview.py:499
+msgid ""
+"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
+"one?"
+msgstr ""
+"Для удаления выделено более одно элемента. Спрашивать перед удалением "
+"каждого?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:511
-msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
-msgstr "Этот элемент в настоящее время используется. Удаление сотрет его из базы данных и из всех других элементов, которые ссылаются на это."
+#: ../src/gui/views/listview.py:512
+msgid ""
+"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
+"database and from all other items that reference it."
+msgstr ""
+"Этот элемент в настоящее время используется. Удаление сотрет его из базы "
+"данных и из всех других элементов, которые ссылаются на это."
-#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256
+#: ../src/gui/views/listview.py:516 ../src/plugins/view/familyview.py:256
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Удаление элемента сотрёт его из базы данных."
-#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298
+#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Удалить %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259
+#: ../src/gui/views/listview.py:524 ../src/plugins/view/familyview.py:259
msgid "_Delete Item"
msgstr "У_далить элемент"
-#: ../src/gui/views/listview.py:565
+#: ../src/gui/views/listview.py:566
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Выбран столбец, сортирую..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:921
+#: ../src/gui/views/listview.py:922
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Экспортировать Вид в Таблицу"
-#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
+#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:934
+#: ../src/gui/views/listview.py:935
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:935
+#: ../src/gui/views/listview.py:936
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Таблица OpenDocument"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082
+#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr "Обновление экрана..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1128
+#: ../src/gui/views/listview.py:1129
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
@@ -8317,12 +8994,22 @@ msgstr "Перейти на базовое лицо"
msgid "Set _Home Person"
msgstr "У_становить базовое лицо"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:338
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:335
+#, fuzzy
+msgid "No Home Person"
+msgstr "Базовое Лицо не назначено."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:336
+#, fuzzy
+msgid "You need to set a 'default person' to go to."
+msgstr "Перейти на базовое лицо"
+
#: ../src/gui/views/navigationview.py:342
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:346
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Перейти на Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:367
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:371
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Ошибка: %s не является корректным Gramps ID"
@@ -8360,85 +9047,89 @@ msgstr ""
msgid "manual|Tags"
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/tags.py:221
+#: ../src/gui/views/tags.py:220
msgid "New Tag..."
msgstr "Новая Метка..."
-#: ../src/gui/views/tags.py:223
+#: ../src/gui/views/tags.py:222
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Организовать метки..."
-#: ../src/gui/views/tags.py:226
+#: ../src/gui/views/tags.py:225
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Добавить метки к выделенным рядам"
-#: ../src/gui/views/tags.py:268
+#: ../src/gui/views/tags.py:267
msgid "Adding Tags"
msgstr "Добавляем метки"
-#: ../src/gui/views/tags.py:273
+#: ../src/gui/views/tags.py:272
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Добавляем метку к выделенному (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:327
+#: ../src/gui/views/tags.py:326
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Поменять приоритет Меток"
-#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380
+#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379
msgid "Organize Tags"
msgstr "Организовать метки"
-#: ../src/gui/views/tags.py:389
+#: ../src/gui/views/tags.py:388
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: ../src/gui/views/tags.py:476
+#: ../src/gui/views/tags.py:475
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Удалить метку '%s'?"
-#: ../src/gui/views/tags.py:477
-msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
-msgstr "Определение метки будет удалено. Метка так же будет удалена со всех объектов в базе данных."
+#: ../src/gui/views/tags.py:476
+msgid ""
+"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
+"objects in the database."
+msgstr ""
+"Определение метки будет удалено. Метка так же будет удалена со всех объектов "
+"в базе данных."
-#: ../src/gui/views/tags.py:506
+#: ../src/gui/views/tags.py:505
msgid "Removing Tags"
msgstr "Удаление меток"
-#: ../src/gui/views/tags.py:511
+#: ../src/gui/views/tags.py:510
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Удалить Метку (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:559
+#: ../src/gui/views/tags.py:558
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Не могу сохранить метку"
-#: ../src/gui/views/tags.py:560
+#: ../src/gui/views/tags.py:559
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Имя метки не может быть пустым"
-#: ../src/gui/views/tags.py:564
+#: ../src/gui/views/tags.py:563
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Добавить Метку (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:570
+#: ../src/gui/views/tags.py:569
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Редактировать Метку (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:580
+#: ../src/gui/views/tags.py:579
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Метка: %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:593
+#: ../src/gui/views/tags.py:592
msgid "Tag Name:"
msgstr "Имя метки:"
-#: ../src/gui/views/tags.py:598
+#: ../src/gui/views/tags.py:597
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выберите цвет"
@@ -8506,40 +9197,41 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Свернуть"
#. default tooltip
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:763
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr "Потяните мышкой кнопку Свойства для перемещения или кликните для настроек"
+msgstr ""
+"Потяните мышкой кнопку Свойства для перемещения или кликните для настроек"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:959
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить грамплеты"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:998
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Безымянный грамплет"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473
msgid "Number of Columns"
msgstr "Количество колонок"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Размещение грамплета"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1508
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Использовать всю доступную высоту"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1514
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Высота не максимизирована"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1521
msgid "Detached width"
msgstr "Ширина отсоединённого"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1528
msgid "Detached height"
msgstr "Высота отсоединённого"
@@ -8553,14 +9245,17 @@ msgstr ""
"Правый щелчок покажет меню правки\n"
"Щелчок по кнопке Правка (включается через конфигурационный диалог) для правки"
-#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766
+#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:767
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Редактировать список меток"
#: ../src/gui/widgets/photo.py:53
-msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
-msgstr "Двойной щелчок по изображению приведёт к просмотру в программе по умолчанию."
+msgid ""
+"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
+"application."
+msgstr ""
+"Двойной щелчок по изображению приведёт к просмотру в программе по умолчанию."
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
msgid "Progress Information"
@@ -8658,27 +9353,27 @@ msgstr "Это поле обязательно"
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' не является корректной датой"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:161
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Смотреть данные, не попавшие в фильтр"
-#: ../src/config.py:284
+#: ../src/config.py:290
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Отсутствующее имя"
-#: ../src/config.py:285
+#: ../src/config.py:291
msgid "Missing Record"
msgstr "Отсутствующая информация"
-#: ../src/config.py:286
+#: ../src/config.py:292
msgid "Missing Surname"
msgstr "Отсутствующая Фамилия"
-#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295
+#: ../src/config.py:299 ../src/config.py:301
msgid "Living"
msgstr "Живой"
-#: ../src/config.py:294
+#: ../src/config.py:300
msgid "Private Record"
msgstr "Приватная запись"
@@ -8692,7 +9387,7 @@ msgstr "Объединение мест"
msgid "Merge Citations"
msgstr "Цитата"
-#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187
+#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:189
#, fuzzy
msgid "Merge Citation"
msgstr "Цитата"
@@ -8728,8 +9423,12 @@ msgstr "Родитель должен быть отцом или матерью.
#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302
#: ../src/Merge/mergeperson.py:352
-msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Объединение детей и родителей не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними."
+msgid ""
+"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
+"break the relationship between them."
+msgstr ""
+"Объединение детей и родителей не разрешено. Для объединения этих людей вы "
+"должны сначала удалить связи между ними."
#: ../src/Merge/mergefamily.py:323
msgid "Merge Family"
@@ -8747,15 +9446,15 @@ msgstr "Объединить документы или изображения"
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203
+#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:205
msgid "Merge Notes"
msgstr "Объединение заметок"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:96
+#: ../src/Merge/mergenote.py:98
msgid "flowed"
msgstr "без выключки"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:96
+#: ../src/Merge/mergenote.py:98
msgid "preformatted"
msgstr "свёрстанный"
@@ -8782,10 +9481,10 @@ msgstr "Родители не найдены"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../src/Merge/mergeperson.py:222
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:792
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1832
msgid "Spouses"
msgstr "Супруги"
@@ -8795,21 +9494,29 @@ msgstr "Супруги и дети не найдены"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:250
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1367
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:349
-msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Объединение супругов не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними."
+msgid ""
+"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
+"relationship between them."
+msgstr ""
+"Объединение супругов не разрешено. Для объединения этих людей вы должны "
+"сначала удалить связи между ними."
#: ../src/Merge/mergeperson.py:415
msgid "Merge Person"
msgstr "Объединение людей"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:454
-msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
-msgstr "Объединение лица, для которого заданы многочисленные отношения с одним и тем же супругом, не поддерживаются Gramps. Объединение отменено."
+msgid ""
+"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. "
+"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
+msgstr ""
+"Объединение лица, для которого заданы многочисленные отношения с одним и тем "
+"же супругом, не поддерживаются Gramps. Объединение отменено."
#: ../src/Merge/mergeperson.py:465
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
@@ -8849,13 +9556,24 @@ msgstr "Сообщить об ошибке"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
+"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
+"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
+"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
+"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
+"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
+"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Помощник Сообщений об Ошибках: поможет вам составить наиболее подробное сообщение об ошибке для разработчиков Gramps.\n"
+"Помощник Сообщений об Ошибках: поможет вам составить наиболее подробное "
+"сообщение об ошибке для разработчиков Gramps.\n"
"\n"
-"Помощник задаст вам несколько вопросов и соберёт нужную информацию о произошедшей ошибке и о рабочей среде. В конце вам будет предложено послать сообщение в список рассылки ошибок Gramps. Помощник скопирует сообщение в буфер обмена, чтобы вы смогли вставить его в вашу программу электронной почты и проверить, какая точно информация будет послана."
+"Помощник задаст вам несколько вопросов и соберёт нужную информацию о "
+"произошедшей ошибке и о рабочей среде. В конце вам будет предложено послать "
+"сообщение в список рассылки ошибок Gramps. Помощник скопирует сообщение в "
+"буфер обмена, чтобы вы смогли вставить его в вашу программу электронной "
+"почты и проверить, какая точно информация будет послана."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
@@ -8878,48 +9596,84 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Сообщить об ошибке: Шаг 5 из 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81
-msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr "Gramps является Проектом с открытом кодом (Open Source project). Успех проекта зависит от его пользователей. Ваш вклад очень важен. Спасибо за то, что вы уделили нам время для сообщения об ошибке."
+msgid ""
+"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
+"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr ""
+"Gramps является Проектом с открытом кодом (Open Source project). Успех "
+"проекта зависит от его пользователей. Ваш вклад очень важен. Спасибо за то, "
+"что вы уделили нам время для сообщения об ошибке."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187
-msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
-msgstr "Если вы обнаружили, что в сообщение включена личная информация, пожалуйста удалите её."
+msgid ""
+"If you can see that there is any personal information included in the error "
+"please remove it."
+msgstr ""
+"Если вы обнаружили, что в сообщение включена личная информация, пожалуйста "
+"удалите её."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
msgid "Error Details"
msgstr "Подробности Ошибки"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237
-msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
-msgstr "Это подробная информация об ошибке Gramps, не волнуйтесь, если вы её не понимаете. У вас будет возможность добавить дополнительные подробности на следующих страницах помощника."
+msgid ""
+"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
+"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
+"error in the following pages of the assistant."
+msgstr ""
+"Это подробная информация об ошибке Gramps, не волнуйтесь, если вы её не "
+"понимаете. У вас будет возможность добавить дополнительные подробности на "
+"следующих страницах помощника."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255
-msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
-msgstr "Пожалуйста, проверьте нижеследующую информацию, поправьте всё, что неверно, и удалите всё, что вы не хотите включать в сообщение."
+msgid ""
+"Please check the information below and correct anything that you know to be "
+"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, проверьте нижеследующую информацию, поправьте всё, что неверно, "
+"и удалите всё, что вы не хотите включать в сообщение."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302
msgid "System Information"
msgstr "Информация о Системе"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307
-msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
-msgstr "Это информация о вашей системе, которая поможет разработчикам починить неисправность."
+msgid ""
+"This is the information about your system that will help the developers to "
+"fix the bug."
+msgstr ""
+"Это информация о вашей системе, которая поможет разработчикам починить "
+"неисправность."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323
-msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
-msgstr "Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что вы делали во время ошибки. "
+msgid ""
+"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
+"the error occured. "
+msgstr ""
+"Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что вы делали во "
+"время ошибки. "
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364
msgid "Further Information"
msgstr "Дополнительная Информация"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369
-msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
+msgid ""
+"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
+"occured."
msgstr "Это ваша возможность описать то, что вы делали при наступлении ошибки."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386
-msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr "Пожалуйста, проверьте информацию. Не волнуйтесь, если вы не понимаете подробностей сообщения. Просто убедитесь, что оно не содержит ничего, что вы не хотели бы посылать разработчикам."
+msgid ""
+"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
+"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
+"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, проверьте информацию. Не волнуйтесь, если вы не понимаете "
+"подробностей сообщения. Просто убедитесь, что оно не содержит ничего, что вы "
+"не хотели бы посылать разработчикам."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420
msgid "Bug Report Summary"
@@ -8927,25 +9681,43 @@ msgstr "Итого Сообщения об Ошибке"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429
-msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr "Вот ваше полное сообщение об ошибке. Следующая страница помощника поможет вам послать сообщение в систему отслеживания ошибок."
+msgid ""
+"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
+"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr ""
+"Вот ваше полное сообщение об ошибке. Следующая страница помощника поможет "
+"вам послать сообщение в систему отслеживания ошибок."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454
-msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr "Используйте две кнопки, расположенных ниже, чтобы скопировать отчет об ошибке в буфер обмена и затем открыть окно веб-браузера для отправки отчета"
+msgid ""
+"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
+"then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr ""
+"Используйте две кнопки, расположенных ниже, чтобы скопировать отчет об "
+"ошибке в буфер обмена и затем открыть окно веб-браузера для отправки отчета"
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466
-msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Нажмите эту кнопку чтобы запустить веб-браузер и заполнить сообщение об ошибке в системе отслеживания ошибок Gramps."
+msgid ""
+"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
+"bug tracking system."
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку чтобы запустить веб-браузер и заполнить сообщение об "
+"ошибке в системе отслеживания ошибок Gramps."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496
-msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
-msgstr "Используйте эту кнопку чтобы скопировать отчет об ошибке в буфер обмена. Затем перейдите на сайт системы отслеживания ошибок, используя нижнюю кнопку, вставьте отчет и нажмите кнопку «отправить»"
+msgid ""
+"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
+"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
+"submit report"
+msgstr ""
+"Используйте эту кнопку чтобы скопировать отчет об ошибке в буфер обмена. "
+"Затем перейдите на сайт системы отслеживания ошибок, используя нижнюю "
+"кнопку, вставьте отчет и нажмите кнопку «отправить»"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536
msgid "Send Bug Report"
@@ -8954,8 +9726,12 @@ msgstr "Послать Сообщение об Ошибке"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544
-msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Это последний шаг. Используйте кнопки на этой странице чтобы запустить веб-браузер и отправить отчет об ошибке."
+msgid ""
+"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
+"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr ""
+"Это последний шаг. Используйте кнопки на этой странице чтобы запустить веб-"
+"браузер и отправить отчет об ошибке."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47
msgid "manual|General"
@@ -8971,10 +9747,18 @@ msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "Обнаружена неожиданная ошибка Gramps"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105
-msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
-msgstr "Ваши данные в безопасности, но вам рекомендуется немедленно перезапустить Gramps. Если вы хотите послать команде Gramps сообщение об ошибке, пожалуйста, щёлкните Сообщение и Помощник Сообщений об Ошибках поможет вам составить сообщение."
+msgid ""
+"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
+"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
+"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
+"bug report."
+msgstr ""
+"Ваши данные в безопасности, но вам рекомендуется немедленно перезапустить "
+"Gramps. Если вы хотите послать команде Gramps сообщение об ошибке, "
+"пожалуйста, щёлкните Сообщение и Помощник Сообщений об Ошибках поможет вам "
+"составить сообщение."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:128
msgid "Error Detail"
msgstr "Подробности Ошибки"
@@ -8999,7 +9783,7 @@ msgstr "Отменить несохранённые изменения"
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr "Изменения, сделанные Вами, ещё не были сохранены."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068
+#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1066
msgid "Proceed"
msgstr "Запустить"
@@ -9008,7 +9792,7 @@ msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr ""
#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1213 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Отчёт «Книга»"
@@ -9037,42 +9821,44 @@ msgstr "Заголовок"
msgid "Book selection list"
msgstr "Список выбора для книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:836
+#: ../src/plugins/BookReport.py:835
msgid "Different database"
msgstr "Другая база данных"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:837
+#: ../src/plugins/BookReport.py:836
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
+"person of the currently opened database."
msgstr ""
"Эта книга была создана со ссылками на базу данных %s.\n"
"\n"
"Сохранённые ссылки на центральное лицо теряют смысл в другой базе данных.\n"
"\n"
-"Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в текущей базе данных."
+"Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в "
+"текущей базе данных."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:997
+#: ../src/plugins/BookReport.py:995
msgid "Setup"
msgstr "Настроить"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1007
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1005
msgid "Book Menu"
msgstr "Книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1030
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1028
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Доступные элементы"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1056
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1054
msgid "No book name"
msgstr "Нет название книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1057
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1055
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
@@ -9082,23 +9868,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, дайте ей имя перед сохранением."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1064
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1062
msgid "Book name already exists"
msgstr "Книга с таким названием уже имеется"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1065
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1063
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr "Вы пытаетесь сохранить книгу с названием, которое уже используется."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1247
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1216
msgid "Gramps Book"
msgstr "Книга Gramps"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1277 ../src/plugins/BookReport.py:1288
msgid "Please specify a book name"
msgstr "Пожалуйста, укажите название книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1309
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1284
#, python-format
msgid "No such book '%s'"
msgstr ""
@@ -9166,21 +9952,21 @@ msgstr "Определяет какие люди будут включены в
#: ../src/plugins/Records.py:522
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:375
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8003
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324
msgid "Filter Person"
msgstr "Фильтр по лицу"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374
+#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Главное лицо для фильтрации"
@@ -9225,20 +10011,20 @@ msgid "The style used for headings."
msgstr "Стиль, используемый для заголовков."
#: ../src/plugins/Records.py:611
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1070
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1674
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1099
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:299
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:317
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Основной стиль текста."
@@ -9395,16 +10181,23 @@ msgid "of %d"
msgstr "из %d"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7925
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244
msgid "Possible destination error"
msgstr "Возможно, некорректный выбор директории назначения"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245
-msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
-msgstr "Похоже, вы задали ту же директорию назначения, что и для хранения данных. Это может привести к проблеме с файлами. Рекомендуем вам указать другую директорию для расположения сгенерированных веб-страниц."
+msgid ""
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
+msgstr ""
+"Похоже, вы задали ту же директорию назначения, что и для хранения данных. "
+"Это может привести к проблеме с файлами. Рекомендуем вам указать другую "
+"директорию для расположения сгенерированных веб-страниц."
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545
#, python-format
@@ -9416,6 +10209,15 @@ msgstr "Не могу создать jpeg-версию изображения %(
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не могу открыть %s"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1616
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержание"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -9424,13 +10226,13 @@ msgstr "Не могу открыть %s"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
msgid "short for born|b."
msgstr "р."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
msgid "short for died|d."
msgstr "у."
@@ -9439,66 +10241,67 @@ msgstr "у."
msgid "short for married|m."
msgstr "бр."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:151
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Граф Предков для %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Древо предков"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:699
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Создаю древо..."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:788
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Печатаю древо..."
#. #################
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456
msgid "Tree Options"
msgstr "Параметры древа"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194
msgid "Center Person"
msgstr "Главное лицо"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Главное лицо для построения древа"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915
msgid "Generations"
msgstr "Поколения"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Число поколений для включения в древо"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@@ -9506,18 +10309,20 @@ msgstr ""
"Максимальное\n"
"число поколений"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr "Сколько поколений отображать на графе в виде пустых ячеек"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Сжимать древо"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884
-msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
-msgstr "Подавлять ли отступы, резервирующие место для неизвестных лиц "
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:889
+msgid ""
+"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
+"unknown"
+msgstr "Подавлять ли отступы, резервирующие место для неизвестных лиц"
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
@@ -9528,7 +10333,7 @@ msgstr "Подавлять ли отступы, резервирующие ме
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903
msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
@@ -9536,19 +10341,19 @@ msgstr ""
"Главное лицо в\n"
"формате вывода"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905
msgid "Use Fathers Display format"
msgstr "Использовать формат вывода отца"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
msgid "Use Mothers display format"
msgstr "Использовать формат вывода матери"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907
msgid "Which Display format to use the center person"
msgstr "Какой формат отображения использовать для главного лица"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
@@ -9556,7 +10361,7 @@ msgstr ""
"Формат отображения\n"
"для отца"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:917
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr "Формат отображения для ячейки с отцом."
@@ -9567,7 +10372,7 @@ msgstr "Формат отображения для ячейки с отцом."
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
#. category_name = _("Secondary")
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
@@ -9575,22 +10380,22 @@ msgstr ""
"Формат отображения\n"
"для матери"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr "Формат отображения для ячейки с матерью."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Включать информацию о браке"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Включать ли информацию о браке в отчет в виде отдельной ячейки."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@@ -9598,44 +10403,44 @@ msgstr ""
"Формат отображения\n"
"информации о браке"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
msgid "Display format for the marital box."
msgstr "Формат отображения для ячейки брака."
#. #################
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
msgid "Size"
msgstr "Габариты"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
msgid "Scale tree to fit"
msgstr "Масштабировать древо под страницу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Не масштабировать древо"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Масштабировать древо под ширину страницы"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Масштабировать древо под страницу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "Масштабировать ли древо для подгонки под заданный размер"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
@@ -9645,8 +10450,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Внимание: подавляет настройки «параметры бумаги»"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
@@ -9681,68 +10486,68 @@ msgstr ""
" страница также меняет габариты, чтобы убрать \n"
" поля сверху, снизу, и сбоку древа"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587
msgid "Report Title"
msgstr "Заголовок отчёта"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
msgid "Do not include a title"
msgstr "Без заголовка"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993
msgid "Include Report Title"
msgstr "Включать заголовок отчёта"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Выберите заголовок для отчёта"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
msgid "Include a border"
msgstr "Заключить в рамку"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Заключать ли отчет в рамку."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Отображать номера страниц"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Печатать ли номера страниц на каждой странице."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1005
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Включать пустые страницы"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1006
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Включать ли пустые страницы."
#. category_name = _("Notes")
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1608
msgid "Include a note"
msgstr "Включить комментарий"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Включать ли комментарий к отчёт."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615
msgid ""
"Add a note\n"
"\n"
@@ -9754,36 +10559,36 @@ msgstr ""
"$T будет заменено\n"
"сегодняшней датой"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1024
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1620
msgid "Note Location"
msgstr "Расположение комментария"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1027
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1623
msgid "Where to place the note."
msgstr "Где разместить заметку."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Не отображать пустые ячейки для неизвестных предков"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Отображать одно поколение неизвестных предков в пустых ячейках"
# FIXME: fix plural for 1, 2 and other
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1049
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr " поколений неизвестных предков в пустых ячейках"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1081
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1664
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Основной стиль заголовков."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:671
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105
@@ -9800,38 +10605,37 @@ msgstr "Лицо %s отсутствует в базе данных"
#. generate the report:
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:271
msgid "Calendar Report"
msgstr "Календарь"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:177
msgid "Formatting months..."
msgstr "Верстаю месяцы..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1068
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Применяю фильтр..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1074
msgid "Reading database..."
msgstr "Запрашиваю базу данных..."
# DIKIY: править код
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:276
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:317
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:280
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -9839,8 +10643,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d год %(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d года %(relation)s"
msgstr[2] "%(person)s, %(age)d лет %(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:371
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:326
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -9849,8 +10653,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s и\n"
" %(person)s, свадьба"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:376
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:330
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -9868,221 +10672,221 @@ msgstr[2] ""
"%(spouse)s и\n"
" %(person)s, %(nyears)d лет"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
msgid "Year of calendar"
msgstr "Год календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, которые появятся в календаре"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195
msgid "The center person for the report"
msgstr "Главное лицо для отчета"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8023
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Выберите формат отображения имен"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "Country for holidays"
msgstr "Страна праздников"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Задайте страну, чтобы увидеть соответствующие праздники"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421
msgid "First day of week"
msgstr "Первый день недели"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Задайте первый день недели для календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411
msgid "Birthday surname"
msgstr "Фамилия при рождении"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Жёны используют фамилии мужей (от первого брака)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Жёны используют фамилии мужей (от последнего брака)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Жёны используют свои фамилии"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Задайте как отображается фамилия замужних женщин"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "Include only living people"
msgstr "Включать только живых людей"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Включить в календарь только ныне живущих людей"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "Include birthdays"
msgstr "Включать дни рождения"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Включать дни рождения в календарь"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Включить годовщины"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Включить годовщины в календарь"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432
msgid "Text Options"
msgstr "Параметры Текста"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439
msgid "Text Area 1"
msgstr "Текст 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439
msgid "My Calendar"
msgstr "Заголовок Календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Первая строка текста в нижнем колонтитуле календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443
msgid "Text Area 2"
msgstr "Текст 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Создано в Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Вторая строка текста в нижнем колонтитуле календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:483
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:447
msgid "Text Area 3"
msgstr "Текст 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:448
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Третья строка текста в нижнем колонтитуле календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
msgid "Title text and background color"
msgstr "Текст и цвет фона для заглавия"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Номера дней календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545
msgid "Daily text display"
msgstr "Показ дневного текста"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:547
msgid "Holiday text display"
msgstr "Стиль текста для отображения праздников"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:550
msgid "Days of the week text"
msgstr "Текст дней недели"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:554
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Текст внизу, строка 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:556
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Текст внизу, строка 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:516
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Текст внизу, строка 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:560
msgid "Borders"
msgstr "Границы"
@@ -10100,8 +10904,10 @@ msgstr "Отчёт о потомках для %(person)s, %(father1)s и %(mothe
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173
#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
-msgstr "Отчёт о потомках для %(father1)s, %(father2)s и %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgid ""
+"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgstr ""
+"Отчёт о потомках для %(father1)s, %(father2)s и %(mother1)s, %(mother2)s"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182
#, python-format
@@ -10128,48 +10934,49 @@ msgstr "Семейная карта для %(father1)s и %(mother1)s."
msgid "Cousin Chart for "
msgstr "Карта двоюродных братьев и сестёр для "
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:739
#, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "Семья %s отсутствует в базе данных"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
msgid "Report for"
msgstr "Отчёт для"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
msgid "The main person for the report"
msgstr "Главное лицо для отчета"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
msgid "The main family for the report"
msgstr "Главная семья для отчёта"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Начать отчёт с родителей выбранных людей"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Отображает предков, братьев, и сестёр выделенного лица."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
msgid "Level of Spouses"
msgstr ""
"Дальность через\n"
"супружеские отношения"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
-msgstr "0=без супругов, 1=включать супругов, 2=включать супругов супругов, и т.д."
+msgstr ""
+"0=без супругов, 1=включать супругов, 2=включать супругов супругов, и т.д."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr "Сдвигать ли людей кверху, если возможно, чтобы уменьшить древо"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
msgid ""
"Descendant\n"
"Display Format"
@@ -10177,16 +10984,17 @@ msgstr ""
"Формат отображения\n"
"для потомков"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
msgid "Display format for a descendant."
msgstr "Формат отображения для ячейки с потомком."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Выделять прямых потомков жирным шрифтом"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498
-msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
+msgid ""
+"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr "Выделять ли прямых потомков (в отличие от приёмных) жирным шрифтом"
#. bug 4767
@@ -10195,15 +11003,15 @@ msgstr "Выделять ли прямых потомков (в отличие
#. True)
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Печать отступа для супругов"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Показывать ли супругов на древе с отступом слева."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@@ -10212,16 +11020,16 @@ msgstr ""
"отображения\n"
"супругов"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522
msgid "Display format for a spouse."
msgstr "Формат отображения для партнёра."
#. #################
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@@ -10229,7 +11037,7 @@ msgstr ""
"Заменить формат отображения:\n"
"'Заменить это'/' этим'"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
@@ -10237,23 +11045,24 @@ msgstr ""
"т.е.\n"
"Соединённые Штаты Америки/С.Ш.А."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
-msgid "Whether to include page numbers on each page."
-msgstr "Печатать ли номера страниц на каждой странице."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "Древо потомков для [выбранного лица (лиц)]"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
+msgid "Whether to include page numbers on each page."
+msgstr "Печатать ли номера страниц на каждой странице."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr "Семейное древо для [выбранных фамилий]"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1646
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr "Диаграмма двоюродного родства для [имён детей]"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1686
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Стиль текста при выделении жирным шрифтом."
@@ -10331,7 +11140,9 @@ msgstr "Статистические графики"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr "Генерирует статистические диаграммы (столбиковые и круговые) по людям из базы данных"
+msgstr ""
+"Генерирует статистические диаграммы (столбиковые и круговые) по людям из "
+"базы данных"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
msgid "Timeline Chart"
@@ -10347,10 +11158,10 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Веерная Карта %(generations)d поколений для %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:283
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Сколько поколений включать в отчет"
@@ -10407,6 +11218,8 @@ msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Печатать радиальный текст прямо или по кругу"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:90
+#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:90
msgid "The style used for the title."
msgstr "Стиль заголовка."
@@ -10584,7 +11397,7 @@ msgstr "%s (люди):"
# !!!FIXME!!!
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:679
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Главное лицо для фильтрации."
@@ -10641,8 +11454,11 @@ msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Макс. элем. для круг. диаг."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
-msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr "При меньшем количестве элементов вместо гистограммы будет использована круговая диаграмма."
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr ""
+"При меньшем количестве элементов вместо гистограммы будет использована "
+"круговая диаграмма."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974
msgid "Charts 1"
@@ -10661,19 +11477,19 @@ msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Стиль полей и значений."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:858
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1053
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:281
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:276
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Стиль заголовков страниц."
@@ -10682,7 +11498,7 @@ msgstr "Стиль заголовков страниц."
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:300
msgid "Timeline"
msgstr "Временная диаграмма"
@@ -10699,45 +11515,47 @@ msgstr "Сортирую даты..."
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Вычисляю временную диаграмму..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Отсортировано по %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:248
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Временная диаграмма для %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:275
#, fuzzy
msgid "No Date Information"
msgstr "Контекст"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301
#, fuzzy
msgid "Finding date range..."
msgstr "Печатаю древо..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Определяет какие люди будут включены в отчет"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:387
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Использовать метод сортировки"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:420
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Стиль имён."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:429
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Стиль временных меток."
@@ -10752,12 +11570,16 @@ msgstr "Формат CSV (Comma Separated Values)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr "CSV это широко распространенный формат, предназначенный для представления табличных данных."
+msgstr ""
+"CSV это широко распространенный формат, предназначенный для представления "
+"табличных данных."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41
#, fuzzy
msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "CSV это широко распространенный формат, предназначенный для представления табличных данных."
+msgstr ""
+"CSV это широко распространенный формат, предназначенный для представления "
+"табличных данных."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
msgid "Web Family Tree"
@@ -10788,8 +11610,12 @@ msgstr "GE_DCOM"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
-msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr "GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM."
+msgid ""
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr ""
+"GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. "
+"Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84
#, fuzzy
@@ -10823,7 +11649,9 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Gra_mps XML - пакет (семейное древо и альбомы)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
-msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
+msgid ""
+"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
+"files."
msgstr "Пакет Gramps - это сжатая XML база данных вместе с файлами документов."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127
@@ -10840,8 +11668,13 @@ msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (семейное древо)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
-msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr "Экспорт в Gramps XML создаёт полную архивированную резервную копию всего семейного древа Gramps без медиа-объектов. Подходит для целей резервного копирования."
+msgid ""
+"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
+"without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr ""
+"Экспорт в Gramps XML создаёт полную архивированную резервную копию всего "
+"семейного древа Gramps без медиа-объектов. Подходит для целей резервного "
+"копирования."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150
#, fuzzy
@@ -10956,38 +11789,38 @@ msgstr "Источник информации о захоронении"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460
msgid "Husband"
msgstr "Муж"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2458
msgid "Wife"
msgstr "Жена"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:394
msgid "Writing individuals"
msgstr "Запись Людей"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:741
msgid "Writing families"
msgstr "Запись Семей"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:900
msgid "Writing sources"
msgstr "Запись Источников"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:935
msgid "Writing notes"
msgstr "Запись заметок"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:973
msgid "Writing repositories"
msgstr "Запись Хранилищ"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1446
msgid "Export failed"
msgstr "Экспорт не удался"
@@ -10995,7 +11828,7 @@ msgstr "Экспорт не удался"
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Ни одна семья не выбрана выделенным фильтром"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:664
msgid "Select file"
msgstr "Выберите файл"
@@ -11007,37 +11840,50 @@ msgstr "Выберите файл"
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Ошибка при записи %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139
+#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:140
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Брак %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162
+#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:160
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:165
#, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Рождение %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179
+#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:178
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:184
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Смерть %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:243
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Годовщина: %s"
# !!!FIXME!!!
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
-msgstr "База данных не может быть сохранна так как у вас нет права на запись в данном каталоге. Убедитесь, что у вас есть право на запись в каталоге и попробуйте ещё раз."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
+msgstr ""
+"База данных не может быть сохранна так как у вас нет права на запись в "
+"данном каталоге. Убедитесь, что у вас есть право на запись в каталоге и "
+"попробуйте ещё раз."
# !!!FIXME!!!
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "База данных не может быть записана так как у вас нет права на запись файла. Убедитесь, что у вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr ""
+"База данных не может быть записана так как у вас нет права на запись файла. "
+"Убедитесь, что у вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз."
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
@@ -11046,8 +11892,15 @@ msgstr "Введите дату, затем нажмите Запуск"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
#, fuzzy
-msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr "Введите допустимую дату (например ГГГГ-ММ-ДД) в форму ниже и нажмите Запуск. Это вычислит возраст всех людей в вашем семейном древе на указанную дату. Вы можете отсортировать список по возрасту, а с помощью двойного щелчка по строчке просмотреть или отредактировать человека."
+msgid ""
+"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
+"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
+"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr ""
+"Введите допустимую дату (например ГГГГ-ММ-ДД) в форму ниже и нажмите Запуск. "
+"Это вычислит возраст всех людей в вашем семейном древе на указанную дату. Вы "
+"можете отсортировать список по возрасту, а с помощью двойного щелчка по "
+"строчке просмотреть или отредактировать человека."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
@@ -11096,8 +11949,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Распределение разницы в возрасте матери и ребёнка"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
@@ -11127,7 +11980,9 @@ msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть %d человек(а)"
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
-msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
+msgid ""
+"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
+"selected attribute."
msgstr "Щёлкните на строке дважды для просмотра всех людей с данным атрибутом."
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
@@ -11176,8 +12031,12 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Грамплет показывает предпросмотр документа"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
-msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available."
-msgstr "ВНИМАНИЕ: модуль «pyexiv2» не загружен. Работа с метаданными изображений будет недоступна."
+msgid ""
+"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: модуль «pyexiv2» не загружен. Работа с метаданными изображений "
+"будет недоступна."
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97
msgid "Metadata Viewer"
@@ -11288,9 +12147,9 @@ msgstr "Грамплет отображает атрибуты лица"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1545
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
@@ -11445,13 +12304,13 @@ msgstr "Отображает детей для выбранного лица"
#. Go over children and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:801
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:869
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1912
#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:756
msgid "Children"
msgstr "Дети"
@@ -11480,9 +12339,10 @@ msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на в
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4887
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
@@ -11635,22 +12495,22 @@ msgstr "Двойной щелчок по дате для подробносте
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного ребёнка."
-#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:63
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного источника."
-#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:67
#, fuzzy
msgid "Source/Citation"
msgstr "Цитата"
-#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:69
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "Публичное"
-#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:141
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Цитата"
@@ -11664,19 +12524,19 @@ msgstr "Наведите курсор на имя для дополнитель
msgid "No Active Person selected."
msgstr "Лицо не выбрано."
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Щёлкните, чтобы сделать лицо активным\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:140
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:158
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Щелчок правой кнопкой для редактирования"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
msgid " sp. "
msgstr " супр. "
@@ -11687,42 +12547,42 @@ msgstr " супр. "
msgid "<-- Image Types -->"
msgstr ""
-#. Media Object's Title
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172
-msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata."
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170
+msgid ""
+"Warning: Changing this entry will update the Media object title field in "
+"Gramps not Exiv2 metadata."
msgstr ""
-#. Description
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173
msgid "Provide a short descripion for this image."
msgstr "Опишите вкратце это изображение."
-#. Artist
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179
-msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image."
-msgstr "Введите имя художника/автора данного изображения. Это может быть человек, либо компания, ответственная за создание изображения."
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175
+msgid ""
+"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company "
+"who is responsible for the creation of this image."
+msgstr ""
+"Введите имя художника/автора данного изображения. Это может быть человек, "
+"либо компания, ответственная за создание изображения."
-#. Copyright
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178
msgid "Enter the copyright information for this image. \n"
msgstr "Введите информацию об авторском праве для этого изображения. \n"
-#. Original Date/ Time
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180
msgid ""
-"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n"
+"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a "
+"photograph.\n"
"Example: 1830-01-1 09:30:59"
msgstr ""
-#. Last Change/ Modify Date/ Time
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183
msgid ""
"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n"
"Example: 2011-05-24 14:30:00"
msgstr ""
-#. GPS Latitude coordinates
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n"
@@ -11731,8 +12591,7 @@ msgstr ""
"Введите координату широты для привязки изображения,\n"
"например: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
-#. GPS Longitude coordinates
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n"
@@ -11741,259 +12600,278 @@ msgstr ""
"Введите координату долготы для привязки изображения,\n"
"например: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
-#. GPS Altitude (in meters)
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202
-msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192
+msgid ""
+"This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in "
+"meters.Example: 200.558, -200.558"
msgstr ""
-#. Wiki Help button
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212
-msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser."
-msgstr "Вызвать веб-браузер для просмотра страницы документации на редактор метаданных изображения из вики Gramps."
-
-#. Edit screen button
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201
msgid ""
-"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n"
+"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your "
+"web browser."
+msgstr ""
+"Вызвать веб-браузер для просмотра страницы документации на редактор "
+"метаданных изображения из вики Gramps."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204
+msgid ""
+"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's "
+"Exif metadata.\n"
" It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
msgstr ""
-#. Thumbnail Viewing Window button
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208
msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
msgstr "Вызывает всплывающее окно для просмотра миниатюры изображения"
-#. Image Type button
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224
-msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to."
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210
+msgid ""
+"Select from a drop- down box the image file type that you would like to "
+"convert your non- Exiv2 compatible media object to."
msgstr ""
-#. Convert to different image type
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228
-msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213
+msgid ""
+"If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ "
+"written to/from, convert it to a type that can?"
msgstr ""
-#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232
-msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216
+msgid ""
+"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are "
+"you sure that you want to do this?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
#. set Message Ares to Select
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:396
#, fuzzy
msgid "Select an image to begin..."
msgstr "Щёлкните мышью по изображению, чтобы начать..."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418
msgid ""
"Image is NOT readable,\n"
"Please choose a different image..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434
msgid ""
"Image is NOT writable,\n"
"You will NOT be able to save Exif metadata...."
msgstr ""
#. Convert message
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446
#, fuzzy
msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..."
msgstr "Преобразовать изображение в .jpeg?"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469
#, python-format
msgid "Image Size : %04d x %04d pixels"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502
#, fuzzy
msgid "Displaying Exif metadata..."
msgstr "Редактировать метаданные (EXIF) изображения"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669
msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673
#, fuzzy
msgid "Thumbnail View Area"
msgstr "Панель просмотра миниатюр"
#. Convert and delete original file or just convert
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:299
msgid "Edit Image Exif Metadata"
msgstr "Редактировать метаданные (EXIF) изображения"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766
-msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752
+msgid ""
+"WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you "
+"sure that you want to do this?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754
#, fuzzy
msgid "Convert and Delete"
msgstr "Преобразовать и стереть первоначальный вариант"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754
msgid "Convert"
msgstr "Преобразовать"
#. notify user about the convert, delete, and new filepath
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857
-msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:840
+msgid ""
+"Your image has been converted and the original file has been deleted, and "
+"the full path has been updated!"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861
-msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..."
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:844
+msgid ""
+"There has been an error, Please check your source and destination file "
+"paths..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847
+msgid ""
+"There was an error in deleting the original file. You will need to delete "
+"it yourself!"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864
-msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882
msgid "There was an error in converting your image file."
msgstr ""
#. begin database tranaction to save media object new path
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875
#, fuzzy
msgid "Media Path Update"
msgstr "дата смерти"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881
msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937
-msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata."
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915
+msgid ""
+"Click the close button when you are finished modifying this image's Exif "
+"metadata."
msgstr ""
#. Add the Save button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953
msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata."
msgstr ""
#. Re- display the data fields button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956
msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
msgstr ""
#. Add the Clear button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959
msgid "This button will clear all of the data fields shown here."
msgstr ""
#. Add the Close button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962
msgid ""
"Closes this popup Edit window.\n"
-"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata."
+"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this "
+"image's Exif metadata."
msgstr ""
#. Media Title Frame...
#. 574 on a screen width of 1024
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989
#, fuzzy
msgid "Media Object Title"
msgstr "Фильтры документов"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999
#, fuzzy
msgid "media Title: "
msgstr "Название календаря"
#. create the data fields...
#. ***Description, Artist, and Copyright
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013
msgid "General Data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Описание:"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1024
#, fuzzy
msgid "Artist: "
msgstr "Фотограф/художник :"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025
#, fuzzy
msgid "Copyright: "
msgstr "Авторское право :"
#. iso format: Year, Month, Day spinners...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038
msgid "Date/ Time"
msgstr "Дата/Время"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1052
#, fuzzy
msgid "Original: "
msgstr "Первоначальное время"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053
#, fuzzy
msgid "Modified: "
msgstr "Дата последнего изменения"
#. GPS coordinates...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070
#, fuzzy
msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates"
msgstr "Географические координаты"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084
msgid "Latitude :"
msgstr "Широта :"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085
msgid "Longitude :"
msgstr "Долгота :"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1086
#, fuzzy
msgid "Altitude :"
msgstr "Широта :"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138
#, fuzzy
msgid "Bad Date/Time"
msgstr "Дата/Время"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180
-msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158
+msgid ""
+"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this "
+"image?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323
#, fuzzy
msgid "Media Title Update"
msgstr "Фильтр документов"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349
#, fuzzy
msgid "Media Object Date Created"
msgstr "Документы, помеченные как личные"
#. set Edit Message to Saved...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421
msgid "Saving Exif metadata to this image..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468
msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473
#, fuzzy
msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
msgstr "У данного изображения ещё НЕТ метаданных Exif..."
@@ -12003,7 +12881,7 @@ msgstr "У данного изображения ещё НЕТ метаданн
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного события."
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:556
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
@@ -12013,26 +12891,25 @@ msgstr ""
"Щелчок правой кнопкой для дополнительных опций\n"
"Щелкните и перетащите в пустую область для поворота"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:696
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:764
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1776
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1802
msgid "People Menu"
msgstr "Люди"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:758
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1867 ../src/plugins/view/relview.py:898
msgid "Siblings"
msgstr "Братья/Сёстры"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:875
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:943
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2000
msgid "Related"
msgstr "Связанные"
@@ -12051,20 +12928,32 @@ msgstr "Редактирование информации о супругах"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
#, python-format
-msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
-msgstr " 1. Как поменять порядок супругов?\n"
+msgid ""
+" 1. How do I "
+"change the order of spouses?\n"
+msgstr ""
+" 1. Как поменять "
+"порядок супругов?\n"
# Link does not exist
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
#, python-format
-msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
-msgstr " 2. Как добавить дополнительного супруга?\n"
+msgid ""
+" 2. How do I add an "
+"additional spouse?\n"
+msgstr ""
+" 2. Как добавить "
+"дополнительного супруга?\n"
# Link does not exist
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
#, python-format
-msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
-msgstr " 3. Как удалить супруга?\n"
+msgid ""
+" 3. How do I remove a spouse?"
+"\n"
+msgstr ""
+" 3. Как удалить супруга?"
+"a>\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
msgid "Backups and Updates"
@@ -12072,13 +12961,22 @@ msgstr "Резервные копии и обновления"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
#, python-format
-msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
-msgstr " 4. Как сделать надёжную резервную копию?\n"
+msgid ""
+" 4. How do I make backups "
+"safely?\n"
+msgstr ""
+" 4. Как сделать надёжную резервную копию?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
#, python-format
-msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
-msgstr " 5. Необходимо ли обновлять Gramps каждый раз, когда выходит обновление?\n"
+msgid ""
+" 5. Is it necessary to update "
+"Gramps every time an update is released?\n"
+msgstr ""
+" 5. Необходимо ли обновлять "
+"Gramps каждый раз, когда выходит обновление?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52
msgid "Data Entry"
@@ -12086,13 +12984,25 @@ msgstr "Ввод данных"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54
#, python-format
-msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n"
-msgstr " 6. Как вводить информацию о браках?\n"
+msgid ""
+" 6. How should information "
+"about marriages be entered?\n"
+msgstr ""
+" 6. Как вводить информацию о "
+"браках?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55
#, python-format
-msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n"
-msgstr " 7. Чем отличается место жительства от адреса?\n"
+msgid ""
+" 7. What's "
+"the difference between a residence and an address?\n"
+msgstr ""
+" 7. Чем "
+"отличается место жительства от адреса?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57
msgid "Media Files"
@@ -12101,37 +13011,64 @@ msgstr "Документы и изображения"
# Link does not exist
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59
#, python-format
-msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n"
-msgstr " 8. Как добавить фотографию человека/документа/события?\n"
+msgid ""
+" 8. How do you add a "
+"photo of a person/source/event?\n"
+msgstr ""
+" 8. Как добавить "
+"фотографию человека/документа/события?\n"
# Link does not exist
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60
#, python-format
-msgid " 9. How do you find unused media objects?\n"
-msgstr " 9. Как обнаружить документы или изображения, не используемые в базе данных?\n"
+msgid ""
+" 9. How do you "
+"find unused media objects?\n"
+msgstr ""
+" 9. Как "
+"обнаружить документы или изображения, не используемые в базе данных?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64
#, python-format
-msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
-msgstr " 10. Как сделать вебсайт с моим семейным древом с помощью Gramps?\n"
+msgid ""
+" 10. How can I make a "
+"website with Gramps and my tree?\n"
+msgstr ""
+" 10. Как сделать вебсайт "
+"с моим семейным древом с помощью Gramps?\n"
# Link does not exist (17.02.2011)
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65
-msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
-msgstr " 11. Как записать чью-либо профессию?\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" 11. How do I record one's occupation?\n"
+msgstr ""
+" 11. Как записать чью-либо профессию?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66
#, python-format
-msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
-msgstr " 12. Что делать, если я обнаружил ошибку в программе?\n"
+msgid ""
+" 12. What do I do "
+"if I have found a bug?\n"
+msgstr ""
+" 12. Что делать, "
+"если я обнаружил ошибку в программе?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67
msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
-msgstr " 13. Существует ли инструкция по пользованию Gramps?\n"
+msgstr ""
+" 13. Существует ли инструкция по пользованию "
+"Gramps?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68
msgid " 14. Are there tutorials available?\n"
-msgstr " 14. Существует ли пошаговое руководство к программе?\n"
+msgstr ""
+" 14. Существует ли пошаговое руководство к "
+"программе?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69
msgid " 15. How do I ...?\n"
@@ -12154,7 +13091,7 @@ msgid "Total given names showing"
msgstr "Количество показанных имён"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
msgid "Total people"
msgstr "Количество человек"
@@ -12225,94 +13162,94 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Грамплет показывает предков активного лица"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168
-msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
-msgstr "Грамплет показывает доступные плагины (модули расширения) от сторонних разработчиков"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
-msgstr "Грамплет показывает содержимое меню Быстрый просмотр для выбранного элемента"
+msgstr ""
+"Грамплет показывает содержимое меню Быстрый просмотр для выбранного элемента"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:189
msgid "Relatives"
msgstr "Ближайшие родственники"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr "Грамплет показывает ближайших родственников активного лица"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:206
msgid "Session Log"
msgstr "Журнал сессии"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
msgstr "Грамплет показывает сводную информацию о семейном древе"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Облако фамилий"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr "Грамплет показывает фамилии в виде текстового облака"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
msgid "TODO"
msgstr "Список дел"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
msgid "Gramplet for generic notes"
msgstr "Грамплет для общих заметок"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
msgid "TODO List"
msgstr "Список Дел"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261
msgid "Top Surnames"
msgstr "Топ-10 Фамилий"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
-msgstr "Грамплет показывает наиболее часто встречающиеся в семейном древе фамилии"
+msgstr ""
+"Грамплет показывает наиболее часто встречающиеся в семейном древе фамилии"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr "Грамплет показывает приветственное сообщение"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Добро Пожаловать в Gramps!"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
msgid "What's Next"
msgstr "Что дальше?"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr "Грамплет предлагающий направления для исследования"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289
msgid "What's Next?"
msgstr "Что дальше?"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:300
msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
-msgstr "Грамплет для просмотра, редакции, и записи метаданных (в формате Exif) изображения"
+msgstr ""
+"Грамплет для просмотра, редакции, и записи метаданных (в формате Exif) "
+"изображения"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304
msgid "Edit Exif Metadata"
msgstr "Редакция метаданных изображения"
@@ -12380,10 +13317,10 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " насчитывает 1 лицо (%(percent)s выполнено)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:209
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:303
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:176
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Поколение %d"
@@ -12395,11 +13332,21 @@ msgstr "Двойной щелчок для просмотра лиц в поко
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
#, python-format
-msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgstr[0] " насчитывает %(count_person)d лицо из %(max_count_person)d (%(percent)s выполнено)\n"
-msgstr[1] " насчитывает %(count_person)d лица из %(max_count_person)d (%(percent)s выполнено)\n"
-msgstr[2] " насчитывает %(count_person)d лиц из %(max_count_person)d (%(percent)s выполнено)\n"
+msgid ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgstr[0] ""
+" насчитывает %(count_person)d лицо из %(max_count_person)d (%(percent)s "
+"выполнено)\n"
+msgstr[1] ""
+" насчитывает %(count_person)d лица из %(max_count_person)d (%(percent)s "
+"выполнено)\n"
+msgstr[2] ""
+" насчитывает %(count_person)d лиц из %(max_count_person)d (%(percent)s "
+"выполнено)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273
msgid "All generations"
@@ -12439,16 +13386,16 @@ msgstr "%(date)s."
#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
@@ -12507,7 +13454,7 @@ msgstr " %d.a Мать: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Отец: "
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -12515,28 +13462,28 @@ msgstr ""
"Щелчок по имени для смены активного лица\n"
"Двойной щелчок по имени для редактирования"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
msgid "Log for this Session"
msgstr "Журнал данной сессии"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "База данных открыта -----------\n"
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Added"
msgstr "Добавление"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Deleted"
msgstr "Удаление"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Edited"
msgstr "Правка"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Selected"
msgstr "Выбор"
@@ -12545,93 +13492,93 @@ msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть соответствия"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
msgid "less than 1"
msgstr "меньше чем 1"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1862
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5191
msgid "Individuals"
msgstr "Люди"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Number of individuals"
msgstr "Количество человек"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Мужчины"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:154
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Женщины"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Лица неизвестного пола"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Лица с неполными именами"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Лица с недостающими датами рождения"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Несвязанные лица"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192
msgid "Family Information"
msgstr "Семейная информация"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
msgid "Number of families"
msgstr "Количество семей"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
msgid "Unique surnames"
msgstr "Уникальные фамилии"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:208
msgid "Media Objects"
msgstr "Документы"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:185
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Лица с документами"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:189
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Общее число ссылок на документы"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:193
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Число уникальных документов"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:198
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Общий размер документов"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:237
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Утерянные документы"
@@ -12641,29 +13588,29 @@ msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Двойной щелчок по фамилии для отображения подробностей"
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:178
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:186
msgid "Number of surnames"
msgstr "Количество фамилий"
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:187
msgid "Min font size"
msgstr "Минимальный размер шрифта"
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:188
msgid "Max font size"
msgstr "Максимальный размер шрифта"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Количество уникальных фамилий"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:173
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Количество показанных фамилий"
@@ -12683,7 +13630,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106
msgid ""
-"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
+"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
+"powerful features.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -12712,7 +13661,8 @@ msgid "Gramps online manual"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114
-msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+msgid ""
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115
@@ -12729,7 +13679,11 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119
msgid ""
-"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
+"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
+"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
+"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
+"powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -12739,7 +13693,10 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126
msgid ""
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
+"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
+"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. "
+"For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -12750,9 +13707,14 @@ msgstr "Вид «Грамплеты»"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132
msgid ""
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+"your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a "
+"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
-"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps."
+"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
+"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You "
+"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this "
+"page, and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
@@ -12765,7 +13727,9 @@ msgstr "Минимальное количество пунктов"
#. next level of ancestors.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64
msgid "Descendant generations per ancestor generation"
-msgstr "Сколь много поколений потомков рассматривать до перехода к следующему уровню предков."
+msgstr ""
+"Сколь много поколений потомков рассматривать до перехода к следующему уровню "
+"предков."
#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
#. the descendants of this ancestor are processed.
@@ -12791,7 +13755,9 @@ msgstr "Метка, означающая, что исследование сем
#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
-msgstr "Метка, отменяющая напоминание о дальнейшем исследовании отмеченных лиц и семей"
+msgstr ""
+"Метка, отменяющая напоминание о дальнейшем исследовании отмеченных лиц и "
+"семей"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164
msgid "No Home Person set."
@@ -12901,7 +13867,8 @@ msgstr "Граф семейных линий"
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
-msgstr "Создает граф семейных линий (семейное древо), используя библиотеку GraphViz."
+msgstr ""
+"Создает граф семейных линий (семейное древо), используя библиотеку GraphViz."
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
msgid "Hourglass Graph"
@@ -12909,7 +13876,9 @@ msgstr "Граф «Песочные часы»"
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
-msgstr "Создает граф, напоминающий по форме песочные часы, используя библиотеку GraphViz."
+msgstr ""
+"Создает граф, напоминающий по форме песочные часы, используя библиотеку "
+"GraphViz."
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
msgid "Relationship Graph"
@@ -12949,15 +13918,21 @@ msgid "People of interest"
msgstr "Лица, представляющие интерес"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
-msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
-msgstr "Лица, представляющие интерес являются стартовой точкой, от которой строятся семейные линии"
+msgid ""
+"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr ""
+"Лица, представляющие интерес являются стартовой точкой, от которой строятся "
+"семейные линии"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Следовать к родителям для определения семейных линий"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
-msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgid ""
+"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
+"lines\"."
msgstr "Родители и их предки будут учтены при построении семейных линий"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
@@ -12973,8 +13948,12 @@ msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Попытайтесь удалить лишних людей и семьи"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
-msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
-msgstr "Люди и семьи, прямо не связанные с интересующими вас лицами, будут удалены при определении семейных линий."
+msgid ""
+"People and families not directly related to people of interest will be "
+"removed when determining \"family lines\"."
+msgstr ""
+"Люди и семьи, прямо не связанные с интересующими вас лицами, будут удалены "
+"при определении семейных линий."
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
@@ -13008,14 +13987,14 @@ msgstr "Цвет для отображения людей не указанно
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194
#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:707
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1758
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1864
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3060
msgid "Families"
msgstr "Семьи"
@@ -13104,8 +14083,14 @@ msgid "Graph coloring"
msgstr "Расцветка графа"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
-msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным, если выше не были выбраны другие значения. Если пол лица неизвестен, то будет использован серый цвет."
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
+"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
+"gray."
+msgstr ""
+"Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным, если выше не были "
+"выбраны другие значения. Если пол лица неизвестен, то будет использован "
+"серый цвет."
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
@@ -13118,7 +14103,9 @@ msgstr "Закруглять углы"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr "Использовать закругленные углы для обозначения различия между мужчинами и женщинами."
+msgstr ""
+"Использовать закругленные углы для обозначения различия между мужчинами и "
+"женщинами."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
msgid "Include dates"
@@ -13135,7 +14122,9 @@ msgstr "Ограничить даты только годами"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
-msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgid ""
+"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
+"interval are shown."
msgstr "Указывать только год, опуская дни, месяцы, точность дат и интервалы."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
@@ -13151,15 +14140,19 @@ msgid "Include the number of children"
msgstr "Включать число детей"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
-msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
-msgstr "Включать или нет число детей для семей, в которых более одного ребенка."
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
+"child."
+msgstr ""
+"Включать или нет число детей для семей, в которых более одного ребенка."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254
msgid "Include private records"
msgstr "Включать приватные записи"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255
-msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgid ""
+"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Включать или нет имена, даты и семьи, которые помечены как приватные."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341
@@ -13190,7 +14183,7 @@ msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Главное лицо для построения графа"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Максимум поколений потомков"
@@ -13199,7 +14192,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Сколько поколений потомков отображать на графе"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Максимум поколений предков"
@@ -13215,8 +14208,12 @@ msgstr "Стиль графа"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
-msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным. Если пол лица неизвестен, то будет использован серый цвет."
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
+"individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr ""
+"Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным. Если пол лица "
+"неизвестен, то будет использован серый цвет."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants <- Ancestors"
@@ -13243,7 +14240,9 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
-msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти в узлы графа."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
@@ -13251,16 +14250,26 @@ msgid "Use place when no date"
msgstr "Использовать место если нет даты"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
-msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
-msgstr "Когда не указана дата рождения, свадьбы или смерти, вместо неё будет использовано место где происходило соответствующее событие."
+msgid ""
+"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
+"field will be used."
+msgstr ""
+"Когда не указана дата рождения, свадьбы или смерти, вместо неё будет "
+"использовано место где происходило соответствующее событие."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include URLs"
msgstr "Включать URL"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
-msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
-msgstr "Включать URL в каждую вершину графа так, чтобы созданный граф в форматах PDF или imagemap содержали ссылки на файлы, созданные отчётом «Повествовательный веб-сайт»."
+msgid ""
+"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
+"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
+"Web Site' report."
+msgstr ""
+"Включать URL в каждую вершину графа так, чтобы созданный граф в форматах PDF "
+"или imagemap содержали ссылки на файлы, созданные отчётом «Повествовательный "
+"веб-сайт»."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Include IDs"
@@ -13292,7 +14301,8 @@ msgstr "Показывать пунктиром отношения, не явл
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr "Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром."
+msgstr ""
+"Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584
msgid "Show family nodes"
@@ -13315,16 +14325,24 @@ msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Пакет GRAMPS (портативный XML)"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
-msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
-msgstr "Импортировать данные из пакета Gramps (архивированного семейного древа в формате XML вместе с файлами документов)."
+msgid ""
+"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with "
+"the media object files.)"
+msgstr ""
+"Импортировать данные из пакета Gramps (архивированного семейного древа в "
+"формате XML вместе с файлами документов)."
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Семейное древо Gramps XML"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
-msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
-msgstr "XML база данных Gramps - это текстовый формат семейного древа. Он совместим при чтении и записи с текущим форматом базы данных Gramps."
+msgid ""
+"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write "
+"compatible with the present Gramps database format."
+msgstr ""
+"XML база данных Gramps - это текстовый формат семейного древа. Он совместим "
+"при чтении и записи с текущим форматом базы данных Gramps."
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
msgid "Gramps 2.x database"
@@ -13347,8 +14365,8 @@ msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Импортировать данные из файлов vCard"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
@@ -13450,10 +14468,10 @@ msgstr "причина смерти"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3838
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4288
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
@@ -13533,16 +14551,16 @@ msgstr[0] "Импорт завершён: %d секунда"
msgstr[1] "Импорт завершён: %d секунды"
msgstr[2] "Импорт завершён: %d секунд(ы)"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Неверный файл GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s не может быть импортирован"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM"
@@ -13550,32 +14568,36 @@ msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM"
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Импорт GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Воссоздать таблицу ссылок"
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60
+msgid ""
+"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
+"between different database versions."
+msgstr ""
+"Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps.\n"
+"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных "
+"между различными версиями базы данных."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:433
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:436
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s не мог быть открыт"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793
-msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
-msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930
-#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
-msgstr "В вашем семейном древе имя «%(key)s» уже сгруппировано как «%(present)s», не меняем группировку на «%(value)s»"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944
-msgid "Import database"
-msgstr "Импортировать базу данных"
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:67
+msgid ""
+"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
+"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into "
+"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML "
+"(family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for "
+"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML "
+"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index."
+"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-"
+"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
@@ -13664,8 +14686,11 @@ msgstr "Каталог документов %s недоступен для за
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr "Каталог документов %s уже существует. Удалите его, затем перезапустите процесс импорта"
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+"Каталог документов %s уже существует. Удалите его, затем перезапустите "
+"процесс импорта"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
#, python-format
@@ -13679,8 +14704,17 @@ msgstr "Установлен базовый каталог для относит
# DIKIY: коряво?..
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Базовый каталог для этого семейного древа был установлен в %s. Возможно вы захотите использовать каталог с более простым именем. Вы можете поменять его в «Настройках», затем переместить файлы в новое место, а затем использовать операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами», чтобы установить правильный путь к вашим документам."
+msgid ""
+"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+"Базовый каталог для этого семейного древа был установлен в %s. Возможно вы "
+"захотите использовать каталог с более простым именем. Вы можете поменять его "
+"в «Настройках», затем переместить файлы в новое место, а затем использовать "
+"операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами», чтобы "
+"установить правильный путь к вашим документам."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
msgid "Cannot set base media path"
@@ -13688,134 +14722,165 @@ msgstr "Не могу установить базовый каталог для
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "У семейного древа, в которое вы произвели импорт, уже установлен базовый путь к документам: %(orig_path)s. Импортированные документы же используют относительный путь %(path)s. Вы можете поменять базовый каталог в «Настройках» или использовать существующий каталог для вновь импортированных документов. Вы можете сделать это переместив файлы в новое место, а затем использовав операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами» чтобы установить правильный путь к вашим документам."
+msgid ""
+"The family tree you imported into already has a base media path: "
+"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path "
+"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can "
+"convert the imported files to the existing base media path. You can do that "
+"by moving your media files to the new position, and using the media manager "
+"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your "
+"media objects."
+msgstr ""
+"У семейного древа, в которое вы произвели импорт, уже установлен базовый "
+"путь к документам: %(orig_path)s. Импортированные документы же используют "
+"относительный путь %(path)s. Вы можете поменять базовый каталог в "
+"«Настройках» или использовать существующий каталог для вновь импортированных "
+"документов. Вы можете сделать это переместив файлы в новое место, а затем "
+"использовав операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами» "
+"чтобы установить правильный путь к вашим документам."
+#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:85 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s в %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
+#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:87 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s для %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Ошибка при чтении %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:141
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
-msgstr "Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных Gramps."
+msgstr ""
+"Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных "
+"Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
#, fuzzy, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Семья %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Источник %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Событие %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Документ %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Место %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Хранилище %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Заметка %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
#, python-format
msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Люди: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Семьи: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Источники: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " События: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Документы: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:296
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Места: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:297
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Хранилища: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:298
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr "Заметок: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:299
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Метки: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300
#, fuzzy, python-format
msgid " Citations: %d\n"
msgstr "Цитата"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:302
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Число новых импортированных документов:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:311
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" The imported file was not self-contained.\n"
+"To correct for that, %d objects were created and\n"
+"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
+"The breakdown per category is depicted by the\n"
+"number in parentheses. Where possible these\n"
+"'Unkown' objects are referenced by note %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:319
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -13829,7 +14894,7 @@ msgstr ""
"каталога, заданного в Настройках или, если он не задан,\n"
"относительно вашего домашнего каталога.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:330
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -13837,204 +14902,547 @@ msgid ""
msgstr ""
#. there is no old style XML
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:774
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1208
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1458
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1833
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:775
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:879
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Импорт Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:909
msgid "Could not change media path"
msgstr "Не могу изменить путь"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:910
#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
-msgstr "Путь открытого файла %s конфликтует с путём импортируемого семейного древа. Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог или измените путь к документам в «Настройках»."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927
msgid ""
-"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
+msgstr ""
+"Путь открытого файла %s конфликтует с путём импортируемого семейного древа. "
+"Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог "
+"или измените путь к документам в «Настройках»."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:968
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
+"version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-"Файл .gramps, который вы импортируете, не содержит номер версии Gramps, с помощью которой был создан.\n"
+"Файл .gramps, который вы импортируете, не содержит номер версии Gramps, с "
+"помощью которой был создан.\n"
"\n"
"Такой файл импортирован не будет."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:971
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr "В импортируемом файле не указана версия Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973
msgid ""
-"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
+"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
+"number.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-"Файл .gramps, который вы пытаетесь импортировать, не содержит подходящего номера xml-namespace.\n"
+"Файл .gramps, который вы пытаетесь импортировать, не содержит подходящего "
+"номера xml-namespace.\n"
"\n"
"Файл импортирован не будет."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:976
msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
msgstr "В импортируемом файле задана недопустимая версия XML namespace"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938
-#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
-msgstr "Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %(newer)s, в то время как вы используете более старую версию %(older)s. Файл не будет импортирован. Пожалуйста обновите Gramps до последней версии и попробуйте снова."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:979
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
+"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
+"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %(newer)s, "
+"в то время как вы используете более старую версию %(older)s. Файл не будет "
+"импортирован. Пожалуйста обновите Gramps до последней версии и попробуйте "
+"снова."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:987
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
+"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
-"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %(oldgramps)s, в то время как вы используете более новую версию %(newgramps)s.\n"
+"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии "
+"%(oldgramps)s, в то время как вы используете более новую версию "
+"%(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Файл не будет импортирован. Пожалуйста используйте более старую версию Gramps которая поддерживает xml версии %(xmlversion)s.\n"
+"Файл не будет импортирован. Пожалуйста используйте более старую версию "
+"Gramps которая поддерживает xml версии %(xmlversion)s.\n"
"Смотрите страницу\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" для дополнительной информации."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:999
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Файл не был импортирован"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1001
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
+"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
+"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
-"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %(oldgramps)s, в то время как вы используете гораздо более новую версию %(newgramps)s.\n"
+"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии "
+"%(oldgramps)s, в то время как вы используете гораздо более новую версию "
+"%(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Убедитесь, что после импорта все импортировалось правильно. В случае проблем пожалуйста отправьте сообщение об ошибке и используйте промежуточную более старую версию Gramps, которая поддерживает xml версии %(xmlversion)s.\n"
+"Убедитесь, что после импорта все импортировалось правильно. В случае проблем "
+"пожалуйста отправьте сообщение об ошибке и используйте промежуточную более "
+"старую версию Gramps, которая поддерживает xml версии %(xmlversion)s.\n"
"Смотрите страницу\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" для дополнительной информации."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1014
msgid "Old xml file"
msgstr "Старый xml файл"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1129
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2479
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Имя свидетеля: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1209
#, fuzzy
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Все таблицы ссылок созданы заново."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1459
#, fuzzy
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Все таблицы ссылок созданы заново."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1620
#, python-format
-msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
-msgstr "В вашем семейном дереве имя «%(key)s» уже сгруппировано с «%(parent)s», не меняем группировку на «%(value)s»."
+msgid ""
+"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
+"not change this grouping to \"%(value)s\"."
+msgstr ""
+"В вашем семейном дереве имя «%(key)s» уже сгруппировано с «%(parent)s», не "
+"меняем группировку на «%(value)s»."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1623
msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr "Gramps игнорирует значение namemap"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1682
+#, fuzzy
+msgid "Unknown when imported"
+msgstr "Неизвестная мать"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1834
#, fuzzy
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Все таблицы ссылок созданы заново."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2370
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Заметка о свидетеле: %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:3000
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
+"family. Reference added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:3016
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
+"family. Reference added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:3038
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
+"family. Reference added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1728
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Ваш файл GEDCOM сломан. Похоже, что он записан не до конца."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1809
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Импорт из GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2594 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2961
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM импорт"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2617
+msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2619
#, python-format
-msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
+msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2884
+msgid "Tag recognised but not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2895
+#, fuzzy
+msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Строка %d не распознана и будет проигнорирована."
+# FIXME: is it correct term?
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2920
+#, fuzzy
+msgid "Skipped subordinate line"
+msgstr "пропущено %(skip)d зависимостей(subordinate) в строке %(line)d"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2952
+#, fuzzy
+msgid "Records not imported into "
+msgstr "%s не может быть импортирован"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2987
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
+"Record synthesised"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2996
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
+"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3035
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
+"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
+"reference removed from person"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3113
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"The imported file was not self-contained.\n"
+"To correct for that, %d objects were created and\n"
+"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
+"Where possible these 'Unkown' objects are \n"
+"referenced by note %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. message means that the element %s was ignored, but
+#. expressed the wrong way round because the message is
+#. truncated for output
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3181
+#, python-format
+msgid "ADDR element ignored '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3194
+msgid "TRLR (trailer)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3223
+#, python-format
+msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3247 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6728
+#, fuzzy
+msgid "GEDCOM data"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3295 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3309
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3313 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3334
+#, fuzzy
+msgid "Top Level"
+msgstr "Наверху слева"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3403
+#, python-format
+msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3597 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4900
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5098 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5235
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5881 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025
+#, fuzzy
+msgid "Filename omitted"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3599 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4902
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5100 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5237
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5883 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6027
+msgid "Form omitted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4666
+#, fuzzy, python-format
+msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
+msgstr "Gramps ID: %s "
+
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489
-#, python-format
-msgid "Line %d: empty event note was ignored."
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5400
+#, fuzzy
+msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Строка %d: пустая заметка о событии была проигнорирована."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5718 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6531
+msgid "Warn: ADDR overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5895 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6317
+msgid "REFN ignored"
+msgstr ""
+
+#. SOURce with the given gramps_id had no title
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5988
+#, python-format
+msgid "No title - ID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5993
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
+msgstr "Переупорядочить Gramps ID"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6243
+#, python-format
+msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6271 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7221
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Не могу импортировать %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6307
+msgid "BLOB ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6327
+msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6337
+msgid "Mutimedia RIN ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
+msgstr "Переупорядочить Gramps ID"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656
+#, fuzzy
+msgid "Head (header)"
+msgstr "Верхний колонтитул (HTML)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6672
+msgid "Approved system identification"
+msgstr ""
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6682
+#, fuzzy
+msgid "Generated by"
+msgstr "_Генерировать"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6696
+msgid "Name of software product"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6708
+msgid "Version number of software product"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6725
+#, python-format
+msgid "Business that produced the product: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6746
+#, fuzzy
+msgid "Name of source data"
+msgstr "Формат имён"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6760
+msgid "Copyright of source data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6774
+#, fuzzy
+msgid "Publication date of source data"
+msgstr "Информация о Публикации"
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6787
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Импорт из %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647
-#, python-format
-msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
-msgstr "Импорт файла GEDCOM %s с DEST=%s может вызвать ошибки в полученной базе данных!"
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6825
+msgid "Submission record identifier"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6836
+msgid "Language of GEDCOM text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6860
+#, python-format
+msgid ""
+"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
+"database!"
+msgstr ""
+"Импорт файла GEDCOM %s с DEST=%s может вызвать ошибки в полученной базе "
+"данных!"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6863
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Искать безымянные события."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723
-#, python-format
-msgid "Line %d: empty note was ignored."
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6886
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Кодировка символов"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6888
+#, fuzzy
+msgid "Character set and version"
+msgstr "Кодировка символов"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6904
+msgid "GEDCOM version not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6907
+#, fuzzy
+msgid "GEDCOM version"
+msgstr "Параметры отчёта"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6910
+#, fuzzy
+msgid "GEDCOM form not supported"
+msgstr "GEDCOM импорт"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6912
+#, fuzzy
+msgid "GEDCOM form"
+msgstr "GEDCOM импорт"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6958
+msgid "Creation date of GEDCOM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6962
+msgid "Creation date and time of GEDCOM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6999 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7036
+#, fuzzy
+msgid "Empty note ignored"
msgstr "Строка %d: пустая заметка была проигнорирована."
-# FIXME: is it correct term?
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760
-#, python-format
-msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
-msgstr "пропущено %(skip)d зависимостей(subordinate) в строке %(line)d"
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7051
+#, fuzzy, python-format
+msgid "NOTE Gramps ID %s"
+msgstr "Gramps ID: %s "
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr "Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в нем отсутствует пометка BOM."
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7101
+msgid "Submission: Submitter"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7103
+#, fuzzy
+msgid "Submission: Family file"
+msgstr "Семейное древо Ивановых"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7105
+msgid "Submission: Temple code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7107
+#, fuzzy
+msgid "Submission: Generations of ancestors"
+msgstr "Ограничить число родителей"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7109
+#, fuzzy
+msgid "Submission: Generations of descendants"
+msgstr "Ограничить число родителей"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7111
+msgid "Submission: Ordinance process flag"
+msgstr ""
+
+#. # Okay we have no clue which temple this is.
+#. # We should tell the user and store it anyway.
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7323
+#, fuzzy
+msgid "Invalid temple code"
+msgstr "Некорректное имя файла"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7415
+msgid ""
+"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
+"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr ""
+"Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в "
+"нем отсутствует пометка BOM."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7418
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Файл GEDCOM пуст."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7481
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Неверная строка %d в GEDCOM файле."
@@ -14069,11 +15477,15 @@ msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, неком
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование, без изменений"
+msgstr ""
+"Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование, без "
+"изменений"
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование, Share-alike"
+msgstr ""
+"Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование, "
+"Share-alike"
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119
msgid "No copyright notice"
@@ -14151,7 +15563,8 @@ msgstr "Родился(ась) %(birth_date)s %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s родился(ась) %(modified_date)s в %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
#, python-format
@@ -14256,7 +15669,8 @@ msgstr "Родился(ась) %(modified_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s родился(ась) в %(month_year)s в %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
#, python-format
@@ -14365,8 +15779,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте "
+"%(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
@@ -14375,8 +15793,11 @@ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
#, python-format
@@ -14385,8 +15806,12 @@ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d "
+"дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199
#, python-format
@@ -14395,8 +15820,10 @@ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200
#, fuzzy, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
@@ -14435,8 +15862,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте "
+"%(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223
#, python-format
@@ -14445,8 +15876,10 @@ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227
#, python-format
@@ -14455,8 +15888,11 @@ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d "
+"дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
@@ -14465,8 +15901,10 @@ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
#, fuzzy, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, python-format
@@ -14496,7 +15934,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
@@ -14566,7 +16005,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
@@ -14625,8 +16065,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_plac
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в "
+"возрасте %(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322
#, python-format
@@ -14635,8 +16079,12 @@ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d "
+"дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, python-format
@@ -14645,8 +16093,12 @@ msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d "
+"дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
@@ -14655,8 +16107,10 @@ msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, fuzzy, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
#, python-format
@@ -14696,7 +16150,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
@@ -14766,7 +16221,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388
#, python-format
@@ -14865,8 +16321,10 @@ msgstr "Умер(ла) в возрасте %(age)d дней."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
#, python-format
@@ -14875,8 +16333,12 @@ msgstr "Он был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endn
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461
#, python-format
@@ -14885,13 +16347,19 @@ msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в "
+"%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был похоронен %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
#, python-format
@@ -14921,7 +16389,8 @@ msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481
#, python-format
@@ -14935,8 +16404,10 @@ msgstr "Похоронен(а) %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489
#, python-format
@@ -14945,8 +16416,11 @@ msgstr "Он был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(en
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, python-format
@@ -14955,13 +16429,19 @@ msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в "
+"%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был похоронен в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
#, python-format
@@ -14991,7 +16471,8 @@ msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
#, python-format
@@ -15005,8 +16486,10 @@ msgstr "Похоронен в %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
#, python-format
@@ -15015,8 +16498,11 @@ msgstr "Он был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(en
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
#, python-format
@@ -15025,13 +16511,19 @@ msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в "
+"%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529
#, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был похоронен %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531
#, python-format
@@ -15061,7 +16553,8 @@ msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, python-format
@@ -15096,7 +16589,8 @@ msgstr "Она была похоронена в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561
#, python-format
@@ -15145,8 +16639,11 @@ msgstr "Похоронен(а)%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590
#, python-format
@@ -15155,8 +16652,12 @@ msgstr "Он был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была крещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была крещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594
#, python-format
@@ -15165,13 +16666,20 @@ msgstr "Она была крещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(en
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
#, python-format
@@ -15215,8 +16723,11 @@ msgstr "Крещен(а) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622
#, python-format
@@ -15225,8 +16736,12 @@ msgstr "Он был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnote
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была крещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была крещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626
#, python-format
@@ -15235,13 +16750,19 @@ msgstr "Она была крещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(e
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(month_year)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
#, python-format
@@ -15285,8 +16806,11 @@ msgstr "Крещен(а) в %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654
#, python-format
@@ -15295,8 +16819,12 @@ msgstr "Он был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnote
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была крещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была крещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658
#, python-format
@@ -15305,13 +16833,19 @@ msgstr "Она была крещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(e
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(modified_date)s в "
+"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
#, python-format
@@ -15341,7 +16875,8 @@ msgstr "Она была крещена %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
#, python-format
@@ -15376,7 +16911,8 @@ msgstr "Она была крещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694
#, python-format
@@ -15425,43 +16961,70 @@ msgstr "Крещен(а)%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723
#, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727
#, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) "
+"%(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
#, python-format
@@ -15471,7 +17034,9 @@ msgstr "Он был крещен (во младенчестве) %(christening_d
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(christening_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743
#, python-format
@@ -15480,13 +17045,17 @@ msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(christe
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) "
+"%(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
#, python-format
@@ -15495,43 +17064,68 @@ msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) %(christening_date)s%(e
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755
#, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(month_year)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759
#, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она была крещена (во младенчестве) %(month_year)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(month_year)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
#, python-format
@@ -15541,7 +17135,8 @@ msgstr "Он был крещен (во младенчестве) в %(month_year
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775
#, python-format
@@ -15551,12 +17146,15 @@ msgstr "Она была крещена (во младенчестве) в %(mont
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
#, python-format
@@ -15565,43 +17163,68 @@ msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) в %(month_year)s%(endn
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787
#, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791
#, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s "
+"в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803
#, python-format
@@ -15611,7 +17234,8 @@ msgstr "Он был крещен (во младенчестве) %(modified_date
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807
#, python-format
@@ -15621,12 +17245,15 @@ msgstr "Она была крещена (во младенчестве) %(modifie
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был крещен (во младенчестве) %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
#, python-format
@@ -15636,7 +17263,9 @@ msgstr "Крещен(а) (во младенчестве) %(modified_date)s%(endn
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819
#, python-format
@@ -15646,22 +17275,30 @@ msgstr "Он был крещен (во младенчестве) в %(christenin
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s была крещена (во младенчестве) в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она была крещена (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она была крещена (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве) в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек был крещен (во младенчестве) в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829
#, python-format
@@ -15691,7 +17328,8 @@ msgstr "Она была крещена (во младенчестве)%(endnotes
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве)%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) (во младенчестве)%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843
#, python-format
@@ -15930,18 +17568,27 @@ msgstr "Дочь %(mother)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973
#, python-format
@@ -15961,7 +17608,8 @@ msgstr "Он женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endn
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
#, python-format
@@ -15971,12 +17619,14 @@ msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Сочетались браком с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, python-format
@@ -15986,27 +17636,42 @@ msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s %(full_date)s в %(place
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996
#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также женился на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
@@ -16016,42 +17681,55 @@ msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Также сочетались браком с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Также сочетались браком с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Также сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
#, python-format
@@ -16061,7 +17739,8 @@ msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, python-format
@@ -16111,17 +17790,21 @@ msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s %(modified_date)s%(endno
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
@@ -16191,7 +17874,8 @@ msgstr "Сочетались браком с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067
#, python-format
@@ -16250,268 +17934,452 @@ msgstr "Также сочетались браком с %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s "
+"в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s "
+"в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s "
+"в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
+"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s "
+"%(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
+"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в "
+"%(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s в "
+"%(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
+"%(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
+"%(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s "
+"%(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вступила во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вступил во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s в %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Также вступил(а) во внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Состоял(а) во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Состоял(а) во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также состояла во внебрачных отношениях с %(spouse)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199
#, python-format
@@ -16530,8 +18398,10 @@ msgstr "Состоял(а) во внебрачных отношениях с %(s
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также состоял во внебрачных отношениях с %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
#, python-format
@@ -16545,138 +18415,227 @@ msgstr "Она также состояла во внебрачных отнош
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она вступила в отношения с%(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она вступила в отношения с%(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Внебрачные отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он Внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он Внебрачные отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Внебрачные отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s в %(modified_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, python-format
@@ -16725,53 +18684,76 @@ msgstr "Отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Он также вступил в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Она также вступила в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Также вступил(а) в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Также вступил(а) в отношения с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, python-format
@@ -16781,12 +18763,15 @@ msgstr "Также вступил(а) в отношения с %(spouse)s %(full
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Также вступил(а) в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Также вступил(а) в отношения с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек состоял в отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек состоял в отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311
#, python-format
@@ -16805,8 +18790,10 @@ msgstr "Отношения с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Этот человек также состоял в отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Этот человек также состоял в отношениях с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318
#, python-format
@@ -16904,7 +18891,7 @@ msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Удалить Лицо (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:831 ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Редактор фильтров людей"
@@ -16913,8 +18900,14 @@ msgid "Web Connection"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418
-msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
-msgstr "Ровно два лица должны быть выделены для объединения. Второе лицо может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица."
+msgid ""
+"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"person."
+msgstr ""
+"Ровно два лица должны быть выделены для объединения. Второе лицо может быть "
+"выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени "
+"желаемого лица."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83
@@ -16924,7 +18917,7 @@ msgstr "Название места"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:381
msgid "Church Parish"
msgstr "Церковный приход"
@@ -16945,8 +18938,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163
-msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Попытаться посмотреть выделенные места в картографической службе (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Попытаться посмотреть выделенные места в картографической службе "
+"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
msgid "Select a Map Service"
@@ -16957,8 +18954,12 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "Смотреть на картографической службе"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
-msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Попытаться посмотреть это место в картографической службе (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Попытаться посмотреть это место в картографической службе (OpenstreetMap, "
+"Google Maps, ...)"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172
msgid "Place Filter Editor"
@@ -16977,16 +18978,26 @@ msgid "No place selected."
msgstr "Место не выбрано."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270
-msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
-msgstr "Вам необходимо выбрать место прежде чем увидеть его на карте. Некоторые службы поддерживают множественный выбор."
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+"Вам необходимо выбрать место прежде чем увидеть его на карте. Некоторые "
+"службы поддерживают множественный выбор."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Не могу объединить места."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410
-msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
-msgstr "Ровно два места должны быть выделены для объединения. Второе место может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого места."
+msgid ""
+"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"place."
+msgstr ""
+"Ровно два места должны быть выделены для объединения. Второе место может "
+"быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по "
+"названию желаемого места."
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
@@ -17053,8 +19064,10 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr "Предоставляет замену переменных в отображаемых строках."
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313
-msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
-msgstr "Предоставляет базовую функциональность для отчётов о потомках и предках."
+msgid ""
+"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
+msgstr ""
+"Предоставляет базовую функциональность для отчётов о потомках и предках."
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
msgid "Bulgarian"
@@ -17077,140 +19090,164 @@ msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
msgid "Esperanto"
msgstr "Эсперанто"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврейский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Норвежский букмол"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
msgid "Dutch"
msgstr "Датский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Норвежский нюнорск"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
msgid "Albanian"
msgstr "Албанский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вьетнамский"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:88
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:89
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:112
#, python-format
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr "%(language)s (%(country)s)"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
+#. List of translated strings used here
+#. Dead code for l10n; added on translation template
+#. Translation string should be same as key name
+#. ex: AttributeType
+#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"),
+#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"),
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Father Age"
+msgstr "Возраст отца"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Mother Age"
+msgstr "Возраст матери"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
msgid "Top Left"
msgstr "Наверху слева"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
msgid "Top Right"
msgstr "Наверху справа"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу слева"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:722
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справа"
@@ -17348,43 +19385,48 @@ msgid "Jewish Holidays"
msgstr "Еврейские праздники"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Новое событие"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
msgid "Passover"
msgstr "Песах"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
msgid "Purim"
msgstr "Пурим"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr "Рош hа-Шана"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr "Рош hа-Шана 2"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
msgid "Shavuot"
msgstr "Шавуот"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
msgid "Simhat Tora"
msgstr "Симхат Тора"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
msgid "Sukot"
msgstr "Суккот"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
msgid "Sweden - Holidays"
msgstr "Швеция - праздники"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "United States of America"
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Йом Кипур"
@@ -17447,33 +19489,49 @@ msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:328 ../src/plugins/view/geoevents.py:354
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:376 ../src/plugins/view/geoperson.py:416
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:436 ../src/plugins/view/geoperson.py:473
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:298 ../src/plugins/view/geoplaces.py:316
msgid "Center on this place"
msgstr "Центрировать здесь"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:980
+#, fuzzy
+msgid "You have at least two places with the same title."
+msgstr "У вас нет доступа для чтения выбранного файла."
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:981
+#, python-format
+msgid ""
+"The title of the places is :\n"
+"%(title)s\n"
+"The following places are similar : %(gid)s\n"
+"Eiher you rename the places either you merge them.\n"
+"\n"
+"I can't proceed your request.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1100
msgid "Nothing for this view."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
msgid "Specific parameters"
msgstr "Определённые параметры"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1115
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1120
msgid ""
"If you have no more space in your file system\n"
"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1125
msgid "Zoom used when centering"
msgstr ""
@@ -17482,16 +19540,16 @@ msgstr ""
#. perhaps we need some contrôl on this path :
#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1134
msgid "The map"
msgstr "Карта"
-#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:169
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:187
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr ""
@@ -17559,7 +19617,7 @@ msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Открыть на maps.google.com"
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8303
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
@@ -17588,32 +19646,33 @@ msgstr ""
"%d совпадений.\n"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:57
#, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Отсортированные события для %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755
msgid "Event Type"
msgstr "Тип события"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118
msgid "Event Date"
msgstr "Дата события"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118
msgid "Event Place"
msgstr "Место события"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
@@ -17622,12 +19681,12 @@ msgstr ""
"Отсортированные события семьи\n"
" %(father)s - %(mother)s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Family Member"
msgstr "Член семьи"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Личные события детей"
@@ -17677,11 +19736,11 @@ msgstr "Родители"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
#: ../src/plugins/view/relview.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2464
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5229
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
@@ -17839,7 +19898,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
-msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши (или нажмите ENTER), чтобы увидеть выбранные элементы."
+msgstr ""
+"Щёлкните правой кнопкой мыши (или нажмите ENTER), чтобы увидеть выбранные "
+"элементы."
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
msgid "Object"
@@ -17850,7 +19911,7 @@ msgid "Count/Total"
msgstr "Всего"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164
msgid "People"
msgstr "Люди"
@@ -17895,7 +19956,6 @@ msgstr "Ссылка"
# !!!FIXME!!!
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "альбом"
@@ -17920,58 +19980,68 @@ msgstr[1] "С фильтром совпало %d записи."
msgstr[2] "С фильтром совпало %d записей."
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:52
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Происхождение по мужской линии для %s"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
-msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
-msgstr "Этот отчет показывает отцовскую линию родства. Она так же называется Y-линией; все люди по этой линии имеют одинаковые Y-хромосомы."
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:54
+msgid ""
+"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
+"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
+msgstr ""
+"Этот отчет показывает отцовскую линию родства. Она так же называется Y-"
+"линией; все люди по этой линии имеют одинаковые Y-хромосомы."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61
msgid "Name Father"
msgstr "Имя отца"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
msgstr "Замечание"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:69
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Прямые потомки по мужской линии"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Происхождение по женской линии для %s"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
-msgstr "Этот отчет показывает материнскую линию родства. Она так же называется мтДНК-линией; все люди по этой линии имеют одинаковую митохондриальную ДНК."
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
+msgid ""
+"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
+"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
+msgstr ""
+"Этот отчет показывает материнскую линию родства. Она так же называется мтДНК-"
+"линией; все люди по этой линии имеют одинаковую митохондриальную ДНК."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
msgstr "Имя матери"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Прямые потомки по женской линии"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr "ОШИБКА: Слишком много уровней в древе (возможно, зацикливание?)."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Нет родительской связи с ребенком"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:951
msgid "Unknown gender"
msgstr "Неизвестный пол"
@@ -18100,7 +20170,8 @@ msgid "Repository References"
msgstr "Ссылки на хранилище"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249
-msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
+msgid ""
+"Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr "Показывает ссылки на источники, относящиеся к активному хранилищу"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269
@@ -18169,6 +20240,7 @@ msgid "Type of media"
msgstr "Тип документа"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2733
msgid "Call number"
msgstr "Номер"
@@ -18184,6 +20256,7 @@ msgstr "Выбирает лиц с отсутствующей фамилией"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:55
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
@@ -18219,12 +20292,13 @@ msgstr "Выбирает лиц с отсутствующей фамилией"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:61
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53
@@ -18285,9 +20359,12 @@ msgstr "Люди с общей фамилией «%s»"
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr[0] "Найден %d человек с совпадающим основным или альтернативным именем.\n"
-msgstr[1] "Найден %d человека с совпадающим основным или альтернативным именем.\n"
-msgstr[2] "Найдено %d человек с совпадающим основным или альтернативным именем.\n"
+msgstr[0] ""
+"Найден %d человек с совпадающим основным или альтернативным именем.\n"
+msgstr[1] ""
+"Найден %d человека с совпадающим основным или альтернативным именем.\n"
+msgstr[2] ""
+"Найдено %d человек с совпадающим основным или альтернативным именем.\n"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148
@@ -18296,16 +20373,17 @@ msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Люди с именем '%s'"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
#, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr "Братья/Сёстры %s"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48
msgid "Sibling"
msgstr "Братья/сёстры"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62
msgid "self"
msgstr "это лицо"
@@ -18415,85 +20493,92 @@ msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:107
+#, fuzzy
+msgid "The style used for index entries."
+msgstr "Стиль заголовка."
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:191
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Таблица предков для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:286
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921
msgid "Page break between generations"
msgstr "Новая страница между поколениями"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:288
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Открывать ли новую страницу после каждого поколения."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Перевод строки после каждого имени"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:292
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Указывает, следует ли после имени делать переход на новую строку."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
msgid "Translation"
msgstr "Перевод"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "Перевод, который должен быть использован для этого отчета."
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:173
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Родство показано по отношению к %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:435
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Включать родство по отношению к главному лицу"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Включать родство по отношению к главному лицу (медленнее)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434
msgid "Title text"
msgstr "Текст заглавия"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436
msgid "Title of calendar"
msgstr "Название календаря"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502
msgid "Title text style"
msgstr "Стиль заглавия"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505
msgid "Data text display"
msgstr "Текстовые данные"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507
msgid "Day text style"
msgstr "Стиль дня месяца"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510
msgid "Month text style"
msgstr "Стиль месяца"
@@ -18549,485 +20634,500 @@ msgstr ""
msgid "%s sp."
msgstr " супр. "
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906
msgid "Numbering system"
msgstr "Система нумерации"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409
msgid "Simple numbering"
msgstr "простая нумерация"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr "нумерация Вилье/Пама"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "нумерация Тюпинье"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Какая система нумерации поколений и потомков будет использована"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419
msgid "Show marriage info"
msgstr "Показывать информацию о браках"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:420
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr "Включать или нет информацию о браке в отчет."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423
msgid "Show divorce info"
msgstr "Показывать информацию о разводах"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:424
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr "Включать или нет информацию о разводе в отчет."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427
#, fuzzy
msgid "Show duplicate trees"
msgstr "Показывать даты"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:428
#, fuzzy
msgid "Whether to show duplicate family trees in the report."
msgstr "Включать или нет информацию о разводе в отчет."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:456
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Стиль для %d-го поколения."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:465
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Стиль для супругов %d-го уровня ."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:197
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Отчёт о Предках для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:276
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:395
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s - то же лицо, что и [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Заметки о %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Подробности про %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
msgid "Address: "
msgstr "Адрес: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:472
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:444
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:458
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:611
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Дети %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Подробности про %(mother_name)s и %(father_name)s:"
# !!!FIXME!!! This noun should be in different forms for different spose gender (супруг/супруга) --dikiy
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Супруг: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Отношения с: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:700
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Новая страница перед сносками"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:702
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Открывать ли новую страницу перед сносками."
#. Content options
#. Content
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
#: ../src/plugins/view/relview.py:1669
msgid "Content"
msgstr "Содержание"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Использовать имя в быту как обычное имя"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Использовать ли разговорное имя в качестве основного."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Использовать полные даты а не только год"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Использовать полные даты вместо одного только года."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
msgid "List children"
msgstr "Перечислять детей"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953
msgid "Whether to list children."
msgstr "Перечислять ли детей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
msgid "Compute death age"
msgstr "Вычислять возраст смерти"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Вычислять ли возраст смерти."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:960
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Пропускать повторяющихся предков"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Пропускать ли повторяющихся предков"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Использовать полные предложения"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Использовать полные предложения или краткий язык."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:969
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Добавлять ссылки на потомков в списки детей"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Добавлять ли ссылки на потомков в списки детей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:978
msgid "Include notes"
msgstr "Включать заметки"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Включать ли заметки."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982
msgid "Include attributes"
msgstr "Включать атрибуты"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:983
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Включать ли атрибуты."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Включать изображения из галерей"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:987
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
msgid "Whether to include images."
msgstr "Включать ли изображения."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:815
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:990
msgid "Include alternative names"
msgstr "Включать альтернативные имена"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:816
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Включать ли другие имена."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:819
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:994
msgid "Include events"
msgstr "Включать события"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:995
msgid "Whether to include events."
msgstr "Включать ли события."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998
msgid "Include addresses"
msgstr "Включать адреса"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:999
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Включать ли адреса."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1002
msgid "Include sources"
msgstr "Включать источники"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Включать ли ссылки на источники."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709
msgid "Include sources notes"
msgstr "Включать заметки об источниках"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709
-msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
-msgstr "Включать ли заметки к источникам в секцию заключительных примечаний. Работает только если включено добавление источников."
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1007
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710
+msgid ""
+"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
+"Include sources is selected."
+msgstr ""
+"Включать ли заметки к источникам в секцию заключительных примечаний. "
+"Работает только если включено добавление источников."
#. How to handle missing information
#. Missing information
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033
msgid "Missing information"
msgstr "Отсутствующая информация"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:840
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1035
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Заменять пропущенные места на ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1036
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Заменять не указанные места пропусками."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Заменять пропущенные даты на ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:845
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1040
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Заменять не указанные даты пропусками."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:878
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1073
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Стиль заголовка списка детей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:888
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1083
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Стиль списка детей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:911
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1106
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Стиль первой личной записи."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:921
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Стиль заголовка подробностей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:931
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1127
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Стиль для дополнительной информации."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:290
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Отчёт о Потомках для %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:576
#, python-format
msgid "Ref: %s. %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:669
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Заметки о %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
msgid "Henry numbering"
msgstr "Система Генри"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "метод д'Абовиля"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Модифицированная Регистрационная система"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Использовать полные предложения"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362
msgid "Include spouses"
msgstr "Включить супругов"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1012
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Включать ли подробную информацию о супруге."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015
#, fuzzy
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Включить супругов"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1016
#, fuzzy
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "Включать ли ссылки на источники."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Использовать знак наследования ('+') в списке детей"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019
-msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
-msgstr "Помещать ли знак ('+') перед номером потомка в списке детей, чтобы обозначить наличие потомков."
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1021
+msgid ""
+"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
+"list to indicate a child has succession."
+msgstr ""
+"Помещать ли знак ('+') перед номером потомка в списке детей, чтобы "
+"обозначить наличие потомков."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Путь до стартового лица"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025
-msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027
+msgid ""
+"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
+"descendant."
msgstr "Включать ли путь от стартового лица до каждого из потомков."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1116
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:150
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Отчёт о родоначальниках для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:157
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Все предки %s у которых неизвестны родители"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:311
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:569
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Стиль заголовка разделов."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:308
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Стиль заголовка поколений."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
@@ -19162,7 +21262,7 @@ msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Включать ли поля для отсутствующей информации."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:597
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Основной стиль используемый для отображения заметок."
@@ -19201,113 +21301,122 @@ msgstr "Альтернативные родители"
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Браки/Дети"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Обзор: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:609
msgid "Male"
msgstr "Мужской"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611
msgid "Female"
msgstr "Женский"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Выберите фильтр, который будет применен для создания отчета."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696
msgid "List events chronologically"
msgstr "Располагать события в хронологическом порядке"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:697
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Располагать ли события в хронологическом порядке."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705
msgid "Include Source Information"
msgstr "Включать информацию об источниках"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:706
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Цитировать ли источники."
#. ###############################
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721
msgid "Event groups"
msgstr "Группы событий"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Выберите если требуется отдельный раздел."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:775
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Стиль меток категорий."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:786
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Стиль имени супруга."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Отчёт о родстве для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Максимальное число поколений потомков"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Максимальное число поколений предков"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:363
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Включить ли супругов"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366
msgid "Include cousins"
msgstr "Включить двоюродных братьев/сестёр"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:367
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Включать ли двоюродных братьев/сестёр"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Включать дядей/тётей/племянников/племянниц"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Включать ли дядей/тётей/племянников/племянниц"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Основной стиль используемый для подзаголовков."
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Число предков для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:124
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
msgstr[0] "Поколение %(generation)d насчитывает %(count)d человек. %(percent)s"
-msgstr[1] "Поколение %(generation)d насчитывает %(count)d человека. %(percent)s"
-msgstr[2] "Поколение %(generation)d насчитывает %(count)d человека. %(percent)s"
+msgstr[1] ""
+"Поколение %(generation)d насчитывает %(count)d человека. %(percent)s"
+msgstr[2] ""
+"Поколение %(generation)d насчитывает %(count)d человека. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:164
#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr "Всего предков в поколениях с %(second_generation)d по %(last_generation)d - %(count)d. %(percent)s"
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
+"is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr ""
+"Всего предков в поколениях с %(second_generation)d по %(last_generation)d - "
+"%(count)d. %(percent)s"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
@@ -19329,12 +21438,12 @@ msgstr "Gramps ID: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#, python-format
msgid "Street: %s "
-msgstr "Улица: %s"
+msgstr "Улица: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#, python-format
msgid "Parish: %s "
-msgstr "Церковный приход: %s"
+msgstr "Церковный приход: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
#, python-format
@@ -19344,7 +21453,7 @@ msgstr "Местность: %s"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
#, python-format
msgid "City: %s "
-msgstr "Город: %s"
+msgstr "Город: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
#, python-format
@@ -19475,15 +21584,20 @@ msgstr "Нижний колонтитул страницы."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
-msgstr "Gramps ID медиа-документа, который будет использован в качестве изображения."
+msgstr ""
+"Gramps ID медиа-документа, который будет использован в качестве изображения."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151
msgid "Image Size"
msgstr "Размер изображения"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152
-msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
-msgstr "Размер изображения в см. Размер 0(см) обозначает, что изображение надо масштабировать до размеров страницы."
+msgid ""
+"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
+"to the page."
+msgstr ""
+"Размер изображения в см. Размер 0(см) обозначает, что изображение надо "
+"масштабировать до размеров страницы."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175
msgid "The style used for the subtitle."
@@ -19494,66 +21608,81 @@ msgstr "Стиль подзаголовка."
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Обзор базы данных"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:149
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Количество людей: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:153
#, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Мужчин: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:157
#, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Женщин: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:161
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Лиц неизвестного пола: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165
#, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "Лиц с неполными именами: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Лиц без даты рождения: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:175
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Несвязанные лица: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:179
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Уникальные фамилии: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:183
#, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Лица с документами: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:196
#, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Количество семей: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Число уникальных документов: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232
#, python-format
msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Общий размер документов: %s МБ"
+#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:105
+#, fuzzy
+msgid "The style used for first level headings."
+msgstr "Стиль, используемый для заголовков."
+
+#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:111
+#, fuzzy
+msgid "The style used for second level headings."
+msgstr "Стиль, используемый для заголовков."
+
+#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:117
+#, fuzzy
+msgid "The style used for third level headings."
+msgstr "Стиль, используемый для заголовков."
+
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
msgid "Tag Report"
@@ -19563,25 +21692,26 @@ msgstr "Отчёт о метках"
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr "Перед тем как запускать этот отчет вы сначала должны создать метки."
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:85
#, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr "Отчет о метках для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:118
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:205
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:381
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:451
msgid "Id"
msgstr "Id"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:542
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "Метка по которой будет построен отчет"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:590
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Основной стиль используемый для заголовков таблиц."
@@ -19639,8 +21769,12 @@ msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Создаёт отчёт о семейной группе, включающий информацию о родителях и их детях."
+msgid ""
+"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
+"their children."
+msgstr ""
+"Создаёт отчёт о семейной группе, включающий информацию о родителях и их "
+"детях."
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
msgid "Complete Individual Report"
@@ -19686,6 +21820,24 @@ msgstr "Создаёт титульную страницу для отчета-
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Предоставляет обзор базы данных"
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365
+msgid "Table Of Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366
+#, fuzzy
+msgid "Produces a table of contents for book reports."
+msgstr "Создаёт титульную страницу для отчета-книги."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387
+msgid "Alphabetical Index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
+msgstr "Создаёт титульную страницу для отчета-книги."
+
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr ""
@@ -19754,11 +21906,11 @@ msgstr[0] "%d запись о событие изменена."
msgstr[1] "%d записи о событиях изменена."
msgstr[2] "%d записи о событиях изменена."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:97 ../src/plugins/tool/Check.py:227
msgid "Checking Database"
msgstr "Проверяю базу данных"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:101
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:98
#, fuzzy
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr "Ищу дублированных супругов"
@@ -19776,133 +21928,155 @@ msgstr ""
msgid "Check Integrity"
msgstr "Проверка целостности"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:242
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:228
+#, python-format
+msgid ""
+"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
+"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:250
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на формат имён"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:294
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:302
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Ищу дублированных супругов"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:317
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:325
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Ищу ошибки кодировки символов"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:365
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Ищу ошибки кодировки символов в записках"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:379
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:390
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Ищу сломанные семейные связи"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:563
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:590
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Ищу неиспользованные объекты"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:663
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:696
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Документ не найден"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:664
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
+"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
+"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
+"select a new file."
msgstr ""
"База данных содержит ссылку на файл:\n"
"%(file_name)s \n"
-", но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл."
+", но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в "
+"другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть "
+"или выбрать новый файл."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:732
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:774
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Ищу пустые записи о лицах"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:740
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:782
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Ищу пустые записи о семьях"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:748
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:790
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Ищу пустые записи о событиях"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:756
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:798
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Ищу пустые записи о источниках"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:764
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:806
#, fuzzy
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr "Ищу пустые записи о документах"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:772
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:814
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Ищу пустые записи о местах"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:780
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:822
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Ищу пустые записи о документах"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:788
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:830
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Ищу пустые записи о хранилищах"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:796
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:838
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Ищу пустые заметки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:841
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:884
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Ищу пустые семьи"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:876
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:919
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Ищу нарушенные отношения родителей/детей"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:913
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:956
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Ищу сломанные события"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1120
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1150
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на семьи"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1174
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на хранилища"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на места"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1285
#, fuzzy
-msgid "Looking for source and citation reference problems"
+msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на источники"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414
+#, fuzzy
+msgid "Looking for source reference problems"
+msgstr "Ищу сломанные ссылки на заметки"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на документы"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1589
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Ищу сломанные ссылки на заметки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1741
+#, fuzzy
+msgid "Looking for tag reference problems"
+msgstr "Ищу сломанные ссылки на заметки"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1934
msgid "No errors were found"
msgstr "Ошибок не найдено"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1935
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1944
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
@@ -19911,18 +22085,18 @@ msgstr[1] "%(quantity)d нарушенных связи ребенок/семь
msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связей ребенок/семья были исправлены\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1953
msgid "Non existing child"
msgstr "Несуществующий ребёнок"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1961
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s был(а) удалён(а) из семьи %(family)s\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1967
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
@@ -19930,17 +22104,17 @@ msgstr[0] "%(quantity)d нарушенная связь супруги/семь
msgstr[1] "%(quantity)d нарушенные связи супруги/семья были исправлены\n"
msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связи супруги/семья были исправлены\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1976 ../src/plugins/tool/Check.py:1999
msgid "Non existing person"
msgstr "Несуществующее лицо"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1984 ../src/plugins/tool/Check.py:2007
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s был(а) восстановлен(а) в семье %(family)s\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1990
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
@@ -19948,18 +22122,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d дублированная связь супруги/с
msgstr[1] "%(quantity)d дублированные связи супруги/семья были найдены\n"
msgstr[2] "%(quantity)d дублированных связей супруги/семья были найдены\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2013
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "Удалена 1 семья без родителей и детей.\n"
# !!!FIXME!!! --- needs proper plural form mgmt
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2018
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "Удалено %(quantity)d сем. без родителей и детей.\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
@@ -19968,7 +22142,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %d нарушенных семейных отн
msgstr[2] "Исправлено %d нарушенных семейных отношений\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
@@ -19977,7 +22151,7 @@ msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующее ли
msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующее лицо\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038
#, python-format
msgid "%d family was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
@@ -19985,7 +22159,7 @@ msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующую се
msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующую семью\n"
msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующую семью\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2044
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
@@ -19994,7 +22168,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %d даты\n"
msgstr[2] "Исправлено %d дат\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2050
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
@@ -20003,7 +22177,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую
msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие хранилища\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2056
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
@@ -20012,7 +22186,7 @@ msgstr[1] "Найдена %(quantity)d ссылки на несуществую
msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие документы\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2063
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
@@ -20021,7 +22195,7 @@ msgstr[1] "Сохранены %(quantity)d ссылки на отсутству
msgstr[2] "Сохранено %(quantity)d ссылок на отсутствующие документы\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2070
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
@@ -20030,7 +22204,7 @@ msgstr[1] "Заменены %(quantity)d отсутствующих докуме
msgstr[2] "Заменены %(quantity)d отсутствующих документов\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2077
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
@@ -20038,15 +22212,16 @@ msgstr[0] "Удалён %(quantity)d утерянный документ\n"
msgstr[1] "Удалены %(quantity)d утерянных документа\n"
msgstr[2] "Удалены %(quantity)d утерянных документов\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704
-#, python-format
-msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
-msgstr[0] "Удалена %(quantity)d неверная ссылка на событие\n"
-msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на события\n"
-msgstr[2] "Удалено %(quantity)d неверных ссылок на события\n"
+# !!!FIXME!!!
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2084
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующее место\n"
+msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие места\n"
+msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие места\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2091
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
@@ -20054,7 +22229,7 @@ msgstr[0] "Исправлено %(quantity)d неверное название
msgstr[1] "Исправлено %(quantity)d неверных названия события рождения\n"
msgstr[2] "Исправлено %(quantity)d неверных названий события рождения\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
@@ -20063,7 +22238,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %(quantity)d неверных названия
msgstr[2] "Исправлено %(quantity)d неверных названий события смерти\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2105
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
@@ -20072,7 +22247,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую
msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие места\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2112
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n"
@@ -20081,7 +22256,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую
msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие места\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2119
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
@@ -20090,7 +22265,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую
msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие источники\n"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2126
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
@@ -20099,7 +22274,7 @@ msgstr[1] "Найдена %(quantity)d ссылки на несуществую
msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие документы\n"
# !!!FIXME!!! need plural passed in
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2133
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
@@ -20107,7 +22282,16 @@ msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществую
msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие комментарии\n"
msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие комментарии\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759
+# !!!FIXME!!! need plural passed in
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2139 ../src/plugins/tool/Check.py:2145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующие заметки\n"
+msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие комментарии\n"
+msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие комментарии\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
@@ -20116,7 +22300,7 @@ msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на фор
msgstr[2] "Удалено %(quantity)d неверных ссылок на формат имён\n"
# need proper plural
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2157
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -20139,11 +22323,11 @@ msgstr ""
" %(repo)d хранилищ\n"
" %(note)d заметок\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2204
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Результаты Проверки Целостности"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:2209
msgid "Check and Repair"
msgstr "Проверка и Коррекция"
@@ -20261,8 +22445,13 @@ msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Никакой информации о местах не может быть выделено."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529
-msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
-msgstr "Ниже приведён список Мест и возможные данные, которые могут быть извлечены из названия места. Отметьте места для которых Gramps должен выполнить конвертацию."
+msgid ""
+"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+"the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+msgstr ""
+"Ниже приведён список Мест и возможные данные, которые могут быть извлечены "
+"из названия места. Отметьте места для которых Gramps должен выполнить "
+"конвертацию."
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "Medium"
@@ -20277,7 +22466,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Найти возможные дубликаты лиц"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 ../src/plugins/tool/Verify.py:297
msgid "Tool settings"
msgstr "Установки инструментов"
@@ -20330,33 +22519,33 @@ msgid "Merge candidates"
msgstr "Кандидаты для объединения"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:68
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr "Неуничтоженные Объекты"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:89
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2730
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
msgid "Number"
msgstr "Номер"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:93
msgid "Uncollected object"
msgstr "Неуничтоженный объект"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:132
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr "Ссылается на объект %d"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:143
#, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d ссылается на этот объект"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:159
#, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Неуничтоженные Объекты: %s"
@@ -20379,21 +22568,39 @@ msgstr "Выбор операции"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
+"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
+"file.\n"
"\n"
-"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
+"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
+"etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
+"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
+"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
+"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
+"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
+"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Этот инструмент позволяет потоковые операции над документами Gramps. Нужно отметить важное различие между документом Gramps и его файлом.\n"
+"Этот инструмент позволяет потоковые операции над документами Gramps. Нужно "
+"отметить важное различие между документом Gramps и его файлом.\n"
"\n"
-"Документ Gramps -- это набор данных о его файле: имя файла и путь к нему, описание, ID, записки, ссылки на источники, и т.д. Эти данные не включают сам файл.\n"
+"Документ Gramps -- это набор данных о его файле: имя файла и путь к нему, "
+"описание, ID, записки, ссылки на источники, и т.д. Эти данные не включают "
+"сам файл.\n"
"\n"
-"Файлы с изображениями, звукозаписями, видео, и т.д. существуют отдельно, на вашем диске. Эти файлы не управляются Gramps и не находятся в базе данных Gramps. База данных Gramps хранит только путь и имя каждого файла.\n"
+"Файлы с изображениями, звукозаписями, видео, и т.д. существуют отдельно, на "
+"вашем диске. Эти файлы не управляются Gramps и не находятся в базе данных "
+"Gramps. База данных Gramps хранит только путь и имя каждого файла.\n"
"\n"
-"Данный инструмент позволяет только правку записей в базе данных Gramps. Если вы хотите переместить или переименовать файлы, вам необходимо сделать это самостоятельно, вне Gramps. Затем вы сможете использовать этот инструмент для исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали правильное положение файлов."
+"Данный инструмент позволяет только правку записей в базе данных Gramps. Если "
+"вы хотите переместить или переименовать файлы, вам необходимо сделать это "
+"самостоятельно, вне Gramps. Затем вы сможете использовать этот инструмент "
+"для исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали "
+"правильное положение файлов."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259
msgid "Affected path"
@@ -20401,14 +22608,18 @@ msgstr "Подпадающий путь"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr "Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей."
+msgstr ""
+"Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра "
+"возможностей."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
msgid "Operation successfully finished."
msgstr "Операция успешно завершена."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
-msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgid ""
+"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
+"button now to continue."
msgstr "Затребованная операция успешно завершена. Нажмите OK для продолжения."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
@@ -20416,8 +22627,12 @@ msgid "Operation failed"
msgstr "Операция не удалась"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306
-msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
-msgstr "Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробуйте запустить инструмент ещё раз."
+msgid ""
+"There was an error while performing the requested operation. You may try "
+"starting the tool again."
+msgstr ""
+"Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробуйте запустить "
+"инструмент ещё раз."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343
#, python-format
@@ -20435,8 +22650,14 @@ msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Заменить _подстроку в пути"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402
-msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
-msgstr "Этот инструмент заменяет указанную подстроку в пути документа на другую подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в другой"
+msgid ""
+"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
+"with another substring. This can be useful when you move your media files "
+"from one directory to another"
+msgstr ""
+"Этот инструмент заменяет указанную подстроку в пути документа на другую "
+"подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в "
+"другой"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408
msgid "Replace substring settings"
@@ -20470,16 +22691,33 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Преобразовать относительный путь в _абсолютный"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481
-msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr "Этот инструмент преобразует относительный путь документа в абсолютный. Это осуществляется присоединением к относительному пути базового каталога документов, заданного в Настройках, или, если эта настройка не задана, домашнего каталога пользователя."
+msgid ""
+"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
+"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
+"that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr ""
+"Этот инструмент преобразует относительный путь документа в абсолютный. Это "
+"осуществляется присоединением к относительному пути базового каталога "
+"документов, заданного в Настройках, или, если эта настройка не задана, "
+"домашнего каталога пользователя."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Преобразовать абсолютный путь в о_тносительный"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515
-msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr "Этот инструмент преобразует абсолютный путь документа в относительный. Относительный путь задается относительно базового каталога документов, заданного в Настройках, или, если эта настройка не задана, относительно домашнего каталога пользователя. Относительный путь позволяет привязать положение файла к базовому каталогу, который вы можете менять в соответствии со своими потребностями."
+msgid ""
+"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
+"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
+"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
+"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr ""
+"Этот инструмент преобразует абсолютный путь документа в относительный. "
+"Относительный путь задается относительно базового каталога документов, "
+"заданного в Настройках, или, если эта настройка не задана, относительно "
+"домашнего каталога пользователя. Относительный путь позволяет привязать "
+"положение файла к базовому каталогу, который вы можете менять в соответствии "
+"со своими потребностями."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551
msgid "Add images not included in database"
@@ -20490,56 +22728,71 @@ msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr "Проверить каталоги на наличие изображений отсутствующих в базе данных"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553
-msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
-msgstr "Этот инструмент добавляет ранее не добавленные изображения, которые содержатся в тех же каталогах, что и документы вашей базы данных."
+msgid ""
+"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
+"in the database."
+msgstr ""
+"Этот инструмент добавляет ранее не добавленные изображения, которые "
+"содержатся в тех же каталогах, что и документы вашей базы данных."
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76
#, fuzzy
msgid "Ignore Date"
msgstr "Возраст на заданную дату"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77
#, fuzzy
msgid "Ignore Confidence"
msgstr "Достоверность"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:78
msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:82
#, fuzzy
msgid "manual|Merge citations..."
msgstr "Объединение мест"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
+msgstr ""
+"Заметки, документы, данные и ссылки на хранилища в обоих источниках будут "
+"объединены."
+
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159
#, fuzzy
msgid "Merge citations tool"
msgstr "Кандидаты для объединения"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180
#, fuzzy
msgid "Checking Sources"
msgstr "Объединить источники"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:181
#, fuzzy
msgid "Looking for citation fields"
msgstr "Ищем части адресов"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225
#, fuzzy
msgid "Number of merges done"
msgstr "Число людей"
-#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:226
#, python-format
-msgid "%d citations merges"
-msgstr ""
+msgid "%(num)d citation merged"
+msgid_plural "%(num)d citations merged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67
msgid "manual|Not_Related..."
@@ -20555,17 +22808,18 @@ msgid "NotRelated"
msgstr "Не связанные"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
msgid "Starting"
msgstr "Начинаю"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:177
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Все лица в базе данных связаны с %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:263
#, python-format
msgid "Setting tag for %d person"
msgid_plural "Setting tag for %d people"
@@ -20573,7 +22827,7 @@ msgstr[0] "Устанавливаю метки для %d людей"
msgstr[1] "Устанавливаю пометки для %d людей"
msgstr[2] "Устанавливаю пометки для %d людей"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:304
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
@@ -20581,7 +22835,7 @@ msgstr[0] "Определяет родственные отношения меж
msgstr[1] "Определяет родственные отношения между %d лицами"
msgstr[2] "Определяет родственные отношения между %d лицами"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:374
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
@@ -20589,7 +22843,7 @@ msgstr[0] "Ищу %d человека"
msgstr[1] "Ищу %d человек"
msgstr[2] "Ищу %d человек"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:400
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -20597,15 +22851,15 @@ msgstr[0] "Ищу имена для %d лица"
msgstr[1] "Ищу имена для %d лиц"
msgstr[2] "Ищу имена для %d лиц"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:57
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:102
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Владелец базы данных"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:162
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Изменение контактной информации о владельце базы данных"
@@ -20724,7 +22978,7 @@ msgstr "Неиспользуемые объекты"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:492
msgid "Mark"
msgstr "Отметка"
@@ -20829,8 +23083,10 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Исправить регистр в фамилиях"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий."
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr ""
+"Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
msgid "Rename Event Types"
@@ -20845,8 +23101,10 @@ msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Проверить и исправить базу данных"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки"
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr ""
+"Проверяет целостность базы данных, по мере возможности исправляя ошибки"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
msgid "Interactive Descendant Browser"
@@ -20854,14 +23112,18 @@ msgstr "Интерактивный просмотр потомков"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Позволяет просматривать иерархию потомков активного лица в интерактивном режиме"
+msgstr ""
+"Позволяет просматривать иерархию потомков активного лица в интерактивном "
+"режиме"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Сравнить личные события"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgid ""
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
msgstr "Позволяет находить сходные события, используя фильтры пользователя"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173
@@ -20878,11 +23140,16 @@ msgstr "Извлечь данные о местах из названий мес
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr "Пробует извлечь названия города, штата, области и т.д. из названия места"
+msgstr ""
+"Пробует извлечь названия города, штата, области и т.д. из названия места"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
-msgstr "Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять одно лицо."
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
+msgstr ""
+"Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять "
+"одно лицо."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264
msgid "Manages batch operations on media files"
@@ -20909,8 +23176,11 @@ msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Выделить информацию из имён"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
-msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
-msgstr "Выделить титулы, приставки и составные фамилии из личных имён или фамилий."
+msgid ""
+"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family "
+"name."
+msgstr ""
+"Выделить титулы, приставки и составные фамилии из личных имён или фамилий."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Rebuild Secondary Indices"
@@ -20970,173 +23240,177 @@ msgstr "Проверяет данные, используя проверки, о
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530
#, fuzzy
-msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence."
-msgstr "Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять одно лицо."
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
+"Volume/Page, Date and Confidence."
+msgstr ""
+"Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять "
+"одно лицо."
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:247
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Инструмент проверки базы данных"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:440
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Результаты проверки базы данных"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:503
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:589
msgid "_Show all"
msgstr "По_казать всех"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:599 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "Спр_ятать отмеченное"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:852
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Крещение раньше рождения"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:866
msgid "Death before baptism"
msgstr "Смерть раньше крещения"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:880
msgid "Burial before birth"
msgstr "Похороны раньше рождения"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:894
msgid "Burial before death"
msgstr "Похороны раньше смерти"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:908
msgid "Death before birth"
msgstr "Смерть раньше рождения"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:922
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Похороны раньше крещения"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940
msgid "Old age at death"
msgstr "Большой возраст в момент смерти"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:961
msgid "Multiple parents"
msgstr "Много родителей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:978
msgid "Married often"
msgstr "Много браков"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:997
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Старый холостяк"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1024
msgid "Too many children"
msgstr "Много детей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Однополый брак"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049
msgid "Female husband"
msgstr "Муж-женщина"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1059
msgid "Male wife"
msgstr "Жена-мужчина"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1086
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Супруги с одинаковой фамилией"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1111
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Большая разница в возрасте у супругов"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1142
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Брак до рождения"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1173
msgid "Marriage after death"
msgstr "Брак после смерти"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1207
msgid "Early marriage"
msgstr "Ранний брак"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1239
msgid "Late marriage"
msgstr "Поздний брак"
# !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?)
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1300
msgid "Old father"
msgstr "Старый отец"
# !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?)
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1303
msgid "Old mother"
msgstr "Старая мать"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1345
msgid "Young father"
msgstr "Молодой отец"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1348
msgid "Young mother"
msgstr "Молодая мать"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1387
msgid "Unborn father"
msgstr "Нерождённый отец"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1390
msgid "Unborn mother"
msgstr "Нерождённая мать"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435
msgid "Dead father"
msgstr "Мёртвый отец"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1438
msgid "Dead mother"
msgstr "Мёртвая мать"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1460
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Большой интервал в возрасте детей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1482
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Большая разница в возрасте у детей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1492
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Несвязанное лицо"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1514
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Неверная дата рождения"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
msgid "Invalid death date"
msgstr "Неверная дата смерти"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1552
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Указанна дата брака, но в браке не состоят"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1574
#, fuzzy
msgid "Old age but no death"
msgstr "Большой возраст в момент смерти"
@@ -21148,8 +23422,7 @@ msgstr "Титульный лист"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278
-#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2369
msgid "Confidence"
msgstr "Достоверность"
@@ -21205,7 +23478,7 @@ msgid "Merge the selected citations or selected sources"
msgstr "Объединить выделенные источники"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234
#, fuzzy
msgid "Citation Tree View"
msgstr "Дерево фамилий"
@@ -21244,17 +23517,21 @@ msgid "Cannot add citation."
msgstr "Не могу сохранить метку"
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446
-msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
+msgid ""
+"In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514
#, fuzzy
msgid ""
-"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
+"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
+"object is already being edited, or another citation associated with the same "
+"source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source, you need to close the object."
msgstr ""
-"Правка этой ссылки на источник сейчас невозможна. Либо сам источник, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
+"Правка этой ссылки на источник сейчас невозможна. Либо сам источник, либо "
+"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
"\n"
"Для правки данной ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку."
@@ -21269,12 +23546,20 @@ msgstr "Не могу объединить заметки."
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322
#, fuzzy
-msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation."
-msgstr "Ровно две заметки должны быть выделены для объединения. Вторая заметка может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка мышью по названию желаемой заметки."
+msgid ""
+"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
+"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
+"desired citation."
+msgstr ""
+"Ровно две заметки должны быть выделены для объединения. Вторая заметка может "
+"быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка мышью по "
+"названию желаемой заметки."
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333
-msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
+msgid ""
+"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
+"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562
@@ -21283,7 +23568,9 @@ msgid "Cannot perform merge."
msgstr "Не могу объединить заметки."
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563
-msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations."
+msgid ""
+"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
+"must be citations."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95
@@ -21318,7 +23605,7 @@ msgid "Merge the selected citations"
msgstr "Объединить выделенных лиц"
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219
#, fuzzy
msgid "Citation View"
msgstr "Цитата"
@@ -21326,11 +23613,14 @@ msgstr "Цитата"
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308
#, fuzzy
msgid ""
-"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n"
+"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation "
+"is already being edited or another object that is associated with the same "
+"citation is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
-"Правка этой ссылки на событие сейчас невозможна. Либо само событие, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
+"Правка этой ссылки на событие сейчас невозможна. Либо само событие, либо "
+"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n"
"\n"
"Для правки этой ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку."
@@ -21359,8 +23649,14 @@ msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Не могу объединить события."
#: ../src/plugins/view/eventview.py:274
-msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
-msgstr "Ровно два события должны быть выделены для объединения. Второе событие может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка на названии желаемого события."
+msgid ""
+"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"event."
+msgstr ""
+"Ровно два события должны быть выделены для объединения. Второе событие может "
+"быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка на "
+"названии желаемого события."
#: ../src/plugins/view/familyview.py:83
msgid "Marriage Date"
@@ -21399,8 +23695,14 @@ msgid "Cannot merge families."
msgstr "Не могу объединить семьи."
#: ../src/plugins/view/familyview.py:283
-msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
-msgstr "Ровно две семьи должны быть выделены для объединения. Вторая семья может быть выбрана нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по строке с желаемой семьёй."
+msgid ""
+"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
+"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
+"desired family."
+msgstr ""
+"Ровно две семьи должны быть выделены для объединения. Вторая семья может "
+"быть выбрана нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по строке "
+"с желаемой семьёй."
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26
msgid "Fan Chart View"
@@ -21417,28 +23719,31 @@ msgstr "Показывает родственные отношения в вид
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36
#, python-format
-msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
+msgid ""
+"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41
-msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available."
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:42
+msgid ""
+"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be "
+"available."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:50
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:67
#, fuzzy
msgid "A view showing all places of the database."
msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом"
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:82
#, fuzzy
msgid "A view showing all the event places of the database."
msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом"
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:98
#, fuzzy
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным древом"
@@ -21447,16 +23752,16 @@ msgstr "Вид, отображающий все места, связанные
msgid "Events places map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:253
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr "событие не заполнено до конца, или без ссылки?"
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368
msgid "Show all events"
msgstr "Отображать все события"
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 ../src/plugins/view/geoevents.py:376
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:334 ../src/plugins/view/geoplaces.py:338
msgid "Centering on Place"
msgstr ""
@@ -21464,32 +23769,32 @@ msgstr ""
msgid "Family places map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:217 ../src/plugins/view/geoperson.py:323
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:300
#, python-format
msgid "Father : %s : %s"
msgstr "Отец : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:307
#, python-format
msgid "Mother : %s : %s"
msgstr "Мать : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:318
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Ребёнок : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:327
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Лицо : %(id)s %(name)s не имеет семьи."
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:414 ../src/plugins/view/geoperson.py:459
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22
msgid "No description"
msgstr "Нет описания"
@@ -21498,25 +23803,25 @@ msgstr "Нет описания"
msgid "Person places map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:488
msgid "Animate"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:511
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:518
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:525
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:532
msgid "The animation parameters"
msgstr ""
@@ -21524,7 +23829,7 @@ msgstr ""
msgid "Places places map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:330
msgid "Show all places"
msgstr "Показать все местоположения"
@@ -21559,11 +23864,13 @@ msgstr "Начальная страница для вида Html"
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705
msgid ""
-"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
+"webpage in this page\n"
" \n"
"For example: http://gramps-project.org
"
msgstr ""
-"Наберите адрес веб-страницы в строке и нажмите кнопку Применить, чтобы загрузить указанную страницу\n"
+"Наберите адрес веб-страницы в строке и нажмите кнопку Применить, чтобы "
+"загрузить указанную страницу\n"
" \n"
"Например: http://gramps-project.org"
@@ -21609,8 +23916,14 @@ msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Невозможно объединить документы."
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384
-msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
-msgstr "Ровно два документа должны быть выделены для объединения. Второй документ может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого документа."
+msgid ""
+"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
+"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
+"desired object."
+msgstr ""
+"Ровно два документа должны быть выделены для объединения. Второй документ "
+"может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по "
+"названию желаемого документа."
#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
msgid "Delete the selected note"
@@ -21629,106 +23942,111 @@ msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Не могу объединить заметки."
#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
-msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
-msgstr "Ровно две заметки должны быть выделены для объединения. Вторая заметка может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка мышью по названию желаемой заметки."
+msgid ""
+"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
+"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
+msgstr ""
+"Ровно две заметки должны быть выделены для объединения. Вторая заметка может "
+"быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка мышью по "
+"названию желаемой заметки."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "крещ."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
msgid "short for christened|chr."
msgstr "прин. хр."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
msgid "short for buried|bur."
msgstr "похор."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "крем."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1284
msgid "Jump to child..."
msgstr "Перейти к ребёнку..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1297
msgid "Jump to father"
msgstr "Перейти к отцу"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1310
msgid "Jump to mother"
msgstr "Перейти к матери"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1673
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Лицо является собственным предком."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1720
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1726
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4077
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519
msgid "Home"
msgstr "Домой"
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1746
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Направление прокрутки колёсика мыши"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Вверх <-> Вниз"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1761
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Влево <-> Вправо"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1989 ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Добавить Родителей..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2049
msgid "Family Menu"
msgstr "Меню Семей"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175
msgid "Show images"
msgstr "Показывать изображения"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
msgid "Show marriage data"
msgstr "Показывать данные о браках"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
msgid "Show unknown people"
msgstr "Показывать неизвестных людей"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184
msgid "Tree style"
msgstr "Стиль древа"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2186
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2187
msgid "Compact"
msgstr "Компактный"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
msgid "Expanded"
msgstr "Расширенный"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
msgid "Tree direction"
msgstr "Направление стрелок"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198
msgid "Tree size"
msgstr "Размер древа"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202
#: ../src/plugins/view/relview.py:1652
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
@@ -21970,11 +24288,18 @@ msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Не могу объединить хранилища."
#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
-msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
-msgstr "Ровно два хранилища должны быть выделены для объединения. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого хранилища."
+msgid ""
+"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
+"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
+"the desired repository."
+msgstr ""
+"Ровно два хранилища должны быть выделены для объединения. Второй источник "
+"может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по "
+"названию желаемого хранилища."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4290
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
msgid "Abbreviation"
msgstr "Аббревиатура"
@@ -22003,8 +24328,14 @@ msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Не могу объединить источники."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241
-msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
-msgstr "Ровно два источника должны быть выделены для объединения. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого источника."
+msgid ""
+"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"source."
+msgstr ""
+"Ровно два источника должны быть выделены для объединения. Второй источник "
+"может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по "
+"названию желаемого источника."
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
msgid "Event View"
@@ -22050,7 +24381,8 @@ msgstr "Вид «Отношения»"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
-msgstr "Показывает все родственные отношения, в которых участвует выбранное лицо"
+msgstr ""
+"Показывает все родственные отношения, в которых участвует выбранное лицо"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
msgid "Pedigree View"
@@ -22092,618 +24424,757 @@ msgstr "Источники"
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Вид, отображающий все источники"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220
#, fuzzy
msgid "The view showing all the citations"
msgstr "Вид, отображающий все заметки"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235
#, fuzzy
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
msgstr "Вид, показывающий список мест в виде дерева."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:375
#, fuzzy
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:386
msgid "Postal Code"
msgstr "Индекс/Почтовый Код"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:389
msgid "State/ Province"
msgstr "Штат/Провинция"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:394
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Альтернативные местоположения"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848
-msgid "Pkace"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:396
+msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1302
#, fuzzy
msgid "Data Map"
msgstr "База данных"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603
#, python-format
-msgid "Source Reference: %s"
-msgstr "Ссылка на источник: %s"
+msgid ""
+"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
+msgstr ""
+"Создано с помощью Gramps %(version)s %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437
-#, python-format
-msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
-msgstr "Создано с помощью Gramps %(version)s %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451
-#, python-format
-msgid " Created for %s"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1617
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Created for %(name)s"
msgstr " Страница создана для %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747
+#. Begin Navigation Menu--
+#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
+#. and menu layout is Drop Down?
+#. Basic Blue style sheet with navigation menus
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64
+msgid "Basic-Blue"
+msgstr "Голубой"
+
+#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr "Для людей с плохим зрением"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1904
msgid "Html|Home"
msgstr "Домой"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1861
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4044
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1757
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1804
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1863
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3911
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3956
msgid "Surnames"
msgstr "Фамилии"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1880
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4800
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюра"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4974
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8198
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1824
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1887
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6781
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222
+#. add contact column
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1767
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1893
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1923
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5074
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752
+#. add personal column
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1908
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Лицо"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
-#, fuzzy
-msgid "Media |Gallery"
-msgstr "Название"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
-#, fuzzy
-msgid "Media | Gallery"
-msgstr "Название"
-
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2230
msgid "Narrative"
msgstr "Рассказ"
-#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2245
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6718
msgid "Web Links"
msgstr "Веб-ссылки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2292
+msgid " [Click to Go]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2315
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "С.П.Д."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342
msgid "Source References"
msgstr "Ссылки на Источники"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2445
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5557
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
msgid "Family Map"
msgstr "Карта семьи"
-#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Эта страница содержит список лиц из базы данных, отсортированный по фамилии. Выбор лица приведёт к странице этого лица."
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2885
+#, python-format
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
+"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор "
+"имени ведёт к индивидуальной странице данного лица."
#. Name Column
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5220
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928
-#, python-format
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор имени ведёт к индивидуальной странице данного лица."
-
-#. Families list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075
-#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page."
-msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированный по названию. Выбор названия ведёт к странице данного места."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197
-msgid "Letter"
-msgstr "Буква"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102
-#, fuzzy
-msgid "Partner 1"
-msgstr "Партнёр"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103
-#, fuzzy
-msgid "Partner 2"
-msgstr "Партнёр"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
-#, fuzzy
-msgid "Family/ Relationship"
-msgstr "Семейные отношения"
-
-#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only....
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268
-#, fuzzy
-msgid "Family of "
-msgstr "Заметка о семье"
-
-#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333
-msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
-msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированный по названию. Выбор названия ведёт к странице данного места."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359
-msgid "Place Name | Name"
-msgstr "Название"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395
-#, python-format
-msgid "Places with letter %s"
-msgstr "Места на букву %s"
-
-#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519
-msgid "Place Map"
-msgstr "Карта места"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
-msgstr "Эта страница содержит список всех событий из базы данных, отсортированный по их типу и дате (если таковая указана). Выбор Gramps ID ведёт к странице соответствующего события."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664
-msgid "Event types beginning with letter "
-msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534
-msgid "Person(s)"
-msgstr "Лицо(а)"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906
-msgid "Previous"
-msgstr "Предыдущее"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907
-#, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr "%(page_number)d из %(total_pages)d"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912
-msgid "Next"
-msgstr "Следующее"
-
-#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915
-msgid "The file has been moved or deleted."
-msgstr "Файл был перемещён или удалён."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип файла"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137
-msgid "Missing media object:"
-msgstr "Документ утерян:"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr "Фамилии по числу лиц"
-
-#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168
-msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
-msgstr "Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор фамилии ведёт к списку лиц из базы данных с данной фамилией."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210
-msgid "Number of People"
-msgstr "Число людей"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370
-msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
-msgstr "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный по названию. Выбор ссылки ведёт к странице данного источника."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386
-msgid "Source Name|Name"
-msgstr "Название"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471
-msgid "Publication information"
-msgstr "Информация о публикации"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510
-#, fuzzy
-msgid "Citation References"
-msgstr "Ссылки"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661
-msgid " and "
-msgstr " и "
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
-msgstr "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный по названию. Выбор названия ведёт к странице данного документа. Если вы видите над изображением указание размера, то щелкните по изображению, чтобы увидеть полноразмерную версию. "
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865
-msgid "Media | Name"
-msgstr "Название"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Тип MIME"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953
-#, fuzzy
-msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page."
-msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированный по названию. Выбор названия ведёт к странице данного места."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail Preview"
-msgstr "Миниатюра"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128
-msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
-msgstr "Эта страница предназначена для того, чтобы пользователь -- создатель этого веб-сайта с семейным древом и рассказами о нём -- мог поделиться с Вами файлами, имеющими отношение к его семье. Если ниже задан список файлов, выбор ссылки на каждом из них позволяет загрузить соответствующий файл. Как данная страница для загрузки, так и файлы, опубликованные на ней, предоставлены под теми же условиями распространения (авторским правом), как и остальные страницы этого сайта."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149
-msgid "File Name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Дата последнего изменения"
-
-#. page description
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573
-msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625
-msgid "Drop Markers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645
-#, fuzzy
-msgid "Place Title"
-msgstr "Название места"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Предки"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
-msgid "Associations"
-msgstr "Связи"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043
-msgid "Call Name"
-msgstr "Имя в быту"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Прозвище"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091
-msgid "Age at Death"
-msgstr "Возраст на момент смерти"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
-msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
-msgstr "Эта страница содержит список всех хранилищ из базы данных, отсортированный по названию. Выбор названия ведёт к странице данного хранилища."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
-msgid "Repository |Name"
-msgstr "Название"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
-#, fuzzy
-msgid "Referenced Sources"
-msgstr "Ссылки"
-
-#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
-msgstr "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных, отсортированный по фамилии. Выбор имени ведёт к странице соответствующего лица."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
-#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "Имя в быту"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "Ошибка создания каталога: %s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Некорректное имя файла"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027
-#, python-format
-msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
-msgstr "ID=%(grampsid)s, путь=%(dir)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032
-msgid "Missing media objects:"
-msgstr "Утерянные документы:"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366
+#. set progress bar pass for Repositories
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3044
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4150
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4365
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7568
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7613
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7673
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Повествовательный сайт"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr "Создаю индивидуальные страницы"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140
-msgid "Creating GENDEX file"
-msgstr "Создаю файл GENDEX"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr "Создаю страницы фамилий"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3045
#, fuzzy
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Создаю страницы документов"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223
+#. Families list page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3067
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
+"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s "
+"name will take you to their family/ relationship’s page."
+msgstr ""
+"Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированный по "
+"названию. Выбор названия ведёт к странице данного места."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3108
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3950
+msgid "Letter"
+msgstr "Буква"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3147
+#, fuzzy
+msgid "Families beginning with letter "
+msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3322
msgid "Creating place pages"
msgstr "Создаю страницы мест"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241
+#. place list page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346
+msgid ""
+"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
+"place’s page."
+msgstr ""
+"Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированный по "
+"названию. Выбор названия ведёт к странице данного места."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372
+msgid "Place Name | Name"
+msgstr "Название"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Places beginning with letter %s"
+msgstr "Места на букву %s"
+
+#. section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3523
+msgid "Place Map"
+msgstr "Карта места"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606
msgid "Creating event pages"
msgstr "Создаю страницы событий"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3633
+msgid ""
+"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
+"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
+"ID will open a page for that event."
+msgstr ""
+"Эта страница содержит список всех событий из базы данных, отсортированный по "
+"их типу и дате (если таковая указана). Выбор Gramps ID ведёт к странице "
+"соответствующего события."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3715
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Event types beginning with letter %s"
+msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3914
+msgid "Surnames by person count"
+msgstr "Фамилии по числу лиц"
+
+#. page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921
+msgid ""
+"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
+"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
+"surname."
+msgstr ""
+"Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор фамилии "
+"ведёт к списку лиц из базы данных с данной фамилией."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963
+msgid "Number of People"
+msgstr "Число людей"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4008
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Surnames beginning with letter %s"
+msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4151
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Создаю страницы источников"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4192
+msgid ""
+"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
+"source’s page."
+msgstr ""
+"Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный "
+"по названию. Выбор ссылки ведёт к странице данного источника."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4208
+msgid "Source Name|Name"
+msgstr "Название"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4291
+msgid "Publication information"
+msgstr "Информация о публикации"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4366
msgid "Creating media pages"
msgstr "Создаю страницы документов"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4404
+msgid ""
+"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
+"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click "
+"on the image to see the full sized version. "
+msgstr ""
+"Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный "
+"по названию. Выбор названия ведёт к странице данного документа. Если вы "
+"видите над изображением указание размера, то щелкните по изображению, чтобы "
+"увидеть полноразмерную версию. "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4426
+msgid "Media | Name"
+msgstr "Название"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4428
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4537
+msgid "Previous"
+msgstr "Предыдущее"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4538
+#, python-format
+msgid ""
+"%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr ""
+"%(page_number)d из %(total_pages)d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4543
+msgid "Next"
+msgstr "Следующее"
+
+#. missing media error message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4546
+msgid "The file has been moved or deleted."
+msgstr "Файл был перемещён или удалён."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4685
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4768
+msgid "Missing media object:"
+msgstr "Документ утерян:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4805
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
+"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media "
+"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that "
+"image’s page."
+msgstr ""
+"Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированный по "
+"названию. Выбор названия ведёт к странице данного места."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail Preview"
+msgstr "Миниатюра"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4980
+msgid ""
+"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
+"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
+"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
+"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
+"web pages."
+msgstr ""
+"Эта страница предназначена для того, чтобы пользователь -- создатель этого "
+"веб-сайта с семейным древом и рассказами о нём -- мог поделиться с Вами "
+"файлами, имеющими отношение к его семье. Если ниже задан список файлов, "
+"выбор ссылки на каждом из них позволяет загрузить соответствующий файл. Как "
+"данная страница для загрузки, так и файлы, опубликованные на ней, "
+"предоставлены под теми же условиями распространения (авторским правом), как "
+"и остальные страницы этого сайта."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5001
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5003
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Дата последнего изменения"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5165
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Создаю индивидуальные страницы"
+
+#. Individual List page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5198
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Эта страница содержит список лиц из базы данных, отсортированный по фамилии. "
+"Выбор лица приведёт к странице этого лица."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5265
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
+msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
+
+#. add page title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678
+#, python-format
+msgid "Tracking %s"
+msgstr ""
+
+#. page description
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
+msgid ""
+"This map page represents the person and any descendants with all of their "
+"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
+"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
+"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
+"you to that place’s page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5734
+msgid "Drop Markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5754
+#, fuzzy
+msgid "Place Title"
+msgstr "Название места"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5916
+msgid "Ancestors"
+msgstr "Предки"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5972
+msgid "Associations"
+msgstr "Связи"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6162
+msgid "Call Name"
+msgstr "Имя в быту"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6178
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Прозвище"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6216
+msgid "Age at Death"
+msgstr "Возраст на момент смерти"
+
+#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may
+#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
+#. calculate out the correct relationship using the Relationship
+#. Calculator
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6307
+#, fuzzy
+msgid "Stepfather"
+msgstr "отец"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6317
+#, fuzzy
+msgid "Stepmother"
+msgstr "мать"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341
+#, fuzzy
+msgid "Not siblings"
+msgstr "Показывать братьев/сестёр"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6402
+#, fuzzy
+msgid "Relation to main person"
+msgstr "Родство с базовым лицом"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404
+msgid "Relation within this family (if not by birth)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528
+msgid "Creating repository pages"
+msgstr "Создаю страницы хранилищ"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561
+msgid ""
+"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
+"that repositories’s page."
+msgstr ""
+"Эта страница содержит список всех хранилищ из базы данных, отсортированный "
+"по названию. Выбор названия ведёт к странице данного хранилища."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
+msgid "Repository |Name"
+msgstr "Название"
+
+#. Address Book Page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
+"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual "
+"Address Book page."
+msgstr ""
+"Эта страница содержит список всех лиц из базы данных, отсортированный по "
+"фамилии. Выбор имени ведёт к странице соответствующего лица."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6715
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "Имя в быту"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6948
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
+msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6956
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6961
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Ошибка создания каталога: %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6985
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Некорректное имя файла"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6986
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7108
+#, python-format
+msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
+msgstr "ID=%(grampsid)s, путь=%(dir)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7113
+msgid "Missing media objects:"
+msgstr "Утерянные документы:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7145
+#, fuzzy
+msgid "Applying Person Filter..."
+msgstr "Применяю фильтр..."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7152
+msgid "Constructing list of other objects..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7360
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Family of %s and %s"
+msgstr "Заметка о семье"
+
+#. Only the name of the husband is known
+#. Only the name of the wife is known
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Family of %s"
+msgstr "Заметка о семье"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7569
+msgid "Creating GENDEX file"
+msgstr "Создаю файл GENDEX"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7614
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Создаю страницы фамилий"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7632
#, fuzzy
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Создаю страницы фамилий"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306
-msgid "Creating repository pages"
-msgstr "Создаю страницы хранилищ"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7674
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Создаю адресную книгу..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "Создаю страницы источников"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7975
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Сохранить веб-страницы в сжатом архиве"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7984
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "Destination"
msgstr "Путь"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Каталог для размещения для файлов"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993
msgid "Web site title"
msgstr "Название сайта"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993
msgid "My Family Tree"
msgstr "Моё семейное древо"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994
msgid "The title of the web site"
msgstr "Название веб-сайта"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7999
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Выберите фильтр для отбора лиц в отчёт"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8026
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
msgid "File extension"
msgstr "Расширение файла"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8029
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Расширение файлов веб-сайта"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
msgid "Copyright"
msgstr "Авторское право"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8035
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Авторские права, которые будут использоваться для веб-страниц"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8038
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
msgid "StyleSheet"
msgstr "Таблица стилей"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8043
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Таблица стилей для веб-страниц"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8048
#, fuzzy
-msgid "Horizontal - Default"
+msgid "Horizontal -- Default"
msgstr "Горизонтально (справа налево)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733
-msgid "Vertical - Left side"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8049
+msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734
-msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8050
+msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735
-msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8051
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8063
+msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8053
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Раскладка меню навигации"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8056
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Выберите раскладку для меню навигации."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8062
+msgid "Normal Outline Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8065
+#, fuzzy
+msgid "Citation Referents Layout"
+msgstr "Ссылки"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8068
+msgid ""
+"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8072
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Включить древо предков"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8073
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Включать ли граф предков на каждой индивидуальной странице"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8077
msgid "Graph generations"
msgstr "Граф поколений"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8078
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Количество поколений для графа предков"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8088
msgid "Page Generation"
msgstr "Создание Страниц"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091
msgid "Home page note"
msgstr "Заметка для главной страницы"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8092
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Заметка для размещения на главной странице"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8095
msgid "Home page image"
msgstr "Изображение для главной страницы"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8096
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Изображение для использования на домашней странице"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8099
msgid "Introduction note"
msgstr "Заметка для введения"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8100
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Заметка для использования в качестве введения"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8103
msgid "Introduction image"
msgstr "Изображение для введения"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8104
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Изображение для использования во введении"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8107
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Заметка с данными издателя"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8108
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -22713,13 +25184,13 @@ msgstr ""
"Если информация не предоставлена, страница\n"
"об издателе не будет создана"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8114
msgid "Publisher contact image"
msgstr ""
"Изображение для страницы\n"
"с информацией об издателе"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8115
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -22729,65 +25200,76 @@ msgstr ""
"Если информация не предоставлена, страница\n"
"об издателе не будет создана"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8121
msgid "HTML user header"
msgstr "Верхний колонтитул (HTML)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8122
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Заметка для использования в качестве верхнего колонтитула"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8125
msgid "HTML user footer"
msgstr "Нижний колонтитул (HTML)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8126
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Заметка для использования в качестве нижнего колонтитула"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8129
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Включить изображения и документы"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8130
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Включать ли галерею изображений и документов"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8134
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810
-msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8135
+msgid ""
+"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
+"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
+"total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8141
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Макс. ширина изображения"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818
-msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
-msgstr "Это поле позволяет задать максимальную ширину изображения на странице с документами. Укажите 0, чтобы не ограничивать ширину."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8143
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Это поле позволяет задать максимальную ширину изображения на странице с "
+"документами. Укажите 0, чтобы не ограничивать ширину."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8147
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Макс. высота изображения"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824
-msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
-msgstr "Это поле позволяет задать максимальную высоту изображения на странице с документами. Укажите 0, чтобы не ограничивать высоту."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8149
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Это поле позволяет задать максимальную высоту изображения на странице с "
+"документами. Укажите 0, чтобы не ограничивать высоту."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8155
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Не включать Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8156
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Включать ли номера идентификаторы объектов Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8163
#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13
@@ -22801,248 +25283,274 @@ msgstr "Включать ли номера идентификаторы объе
msgid "Privacy"
msgstr "Личная информация"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8166
msgid "Include records marked private"
msgstr "Включить личные записи"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8167
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Включать ли приватные объекты"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8170
msgid "Living People"
msgstr "Ныне живущие люди"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8175
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Включить только фамилию"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8177
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Включить полное имя"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8180
msgid "How to handle living people"
msgstr "Как поступать с записями о ныне живущих людях"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8184
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Лет от смерти, чтобы считать живым(-ой)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861
-msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
-msgstr "Это даёт вам возможность ограничить информацию о лицах, которые не числятся умершими долгое время"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8186
+msgid ""
+"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
+"very long"
+msgstr ""
+"Это даёт вам возможность ограничить информацию о лицах, которые не числятся "
+"умершими долгое время"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8201
msgid "Include download page"
msgstr "Включить страницу загрузки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8202
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Включать ли возможность загрузки базы данных"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8206
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8215
msgid "Download Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8208
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8217
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Файл с базой данных, который вы хотите предоставить для скачивания"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8211
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8220
msgid "Description for download"
msgstr "Описание"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8211
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Семейное древо Ивановых"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8212
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8221
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Опишите этот файл."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8220
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Семейное древо Сидоровых"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8230
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8233
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "Character set encoding"
msgstr "Кодировка символов"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8236
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Кодировка, которая будет использоваться для веб-страниц"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8239
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Включать ли на каждой странице ссылку на главное лицо"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8240
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Включить на каждой странице ссылку на активное лицо"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8243
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Включить колонку с датами рождений на индексных страницах"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8244
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Включать ли колонку с датами рождений"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8247
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Включить колонку с датами смерти на индексных страницах"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8248
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Включать ли колонку с датами смерти"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8251
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8253
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Включать ли колонку с данными о партнёре"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8256
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8258
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Включать ли колонку с данными о родителях"
-#. This is programmed wrong, remove
-#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or "
-#. "step-siblings on the individual pages"), False)
-#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
-#. "step-siblings with the parents and siblings"))
-#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8261
+#, fuzzy
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Включать или нет названия мест для лиц и семей."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8267
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Сортировать всех детей в порядке рождения"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8268
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
-msgstr "Показывать детей в порядке рождения или в порядке ввода их в базу данных?"
+msgstr ""
+"Показывать детей в порядке рождения или в порядке ввода их в базу данных?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8271
#, fuzzy
msgid "Include family pages"
msgstr "Включить события семьи"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8272
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Включать ли изображения."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8275
msgid "Include event pages"
msgstr "Включить страницы с событиями"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8276
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Включать ли полный список событий на отдельных страницах"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8279
msgid "Include repository pages"
msgstr "Включить страницы с источниками"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8280
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "Создавать ли страницы со списком хранилищ?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8283
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Включить файл GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8284
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Включать ли файл GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8287
msgid "Include address book pages"
msgstr "Включить страницы с адресами"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8288
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events."
-msgstr "Добавлять ли страницы с адресами (которые могут содержать ардеса электронной почты, веб-страницы и почтовые адреса)?"
+msgid ""
+"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
+"website addresses and personal address/ residence events."
+msgstr ""
+"Добавлять ли страницы с адресами (которые могут содержать ардеса электронной "
+"почты, веб-страницы и почтовые адреса)?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8298
#, fuzzy
msgid "Place Map Options"
msgstr "Параметры бумаги"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8302
#, fuzzy
msgid "Google"
msgstr "Карты Google"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8304
#, fuzzy
msgid "Map Service"
msgstr "Картографический сервис"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8307
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8312
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Включить карту на страницах с местоположениями"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989
-msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
-msgstr "Включать ли карту на странице с местоположениями для мест с известными широтой и долготой."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8313
+msgid ""
+"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
+"are available."
+msgstr ""
+"Включать ли карту на странице с местоположениями для мест с известными "
+"широтой и долготой."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8318
#, fuzzy
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
-msgstr "Создать индивидуальную страницу для каждого места, изображённого на карте"
+msgstr ""
+"Создать индивидуальную страницу для каждого места, изображённого на карте"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996
-msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
-msgstr "Добавлять ли отдельную страницу с картой, которая показывает все места, упомянутые на данной странице. Это позволит видеть, как ваша семья переезжала."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8320
+msgid ""
+"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
+"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
+msgstr ""
+"Добавлять ли отдельную страницу с картой, которая показывает все места, "
+"упомянутые на данной странице. Это позволит видеть, как ваша семья "
+"переезжала."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8328
#, fuzzy
msgid "Family Links"
msgstr "Упоминания семьи"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8329
msgid "Drop"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8330
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Отметка"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8331
#, fuzzy
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Параметры бумаги"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010
-msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8334
+msgid ""
+"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
+"Map pages..."
msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8794
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr ""
@@ -23051,281 +25559,291 @@ msgstr ""
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:823
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:886
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Отчёт «Веб-календарь»"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:298
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Вычисляю праздники для %04d года"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:447
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
-msgstr "Отчёт создан для %(author)s"
+msgstr ""
+"Отчёт создан для %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Отчёт создан для %(author)s"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:524
msgid "Year Glance"
msgstr "Обзор года"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:558
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Повествовательный сайт -- домашняя страница"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:560
msgid "Full year at a Glance"
msgstr "Обзор года"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:824
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Верстаю месяцы..."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:887
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Создаю сжатый календарь"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:892
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, вкратце"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910
-msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
-msgstr "Этот календарь предназначен для того, чтобы позволить вам видеть все данные в сжатом виде на одной странице. Нажав мышкой на дате, вы попадёте на страницу, отображающую все события для этого дня, если таковые есть.\n"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906
+msgid ""
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any.\n"
+msgstr ""
+"Этот календарь предназначен для того, чтобы позволить вам видеть все данные "
+"в сжатом виде на одной странице. Нажав мышкой на дате, вы попадёте на "
+"страницу, отображающую все события для этого дня, если таковые есть.\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:958
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Один день года"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s и %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187
#, python-format
-msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
-msgstr "Создано с помощью Gramps %(date)s"
+msgid ""
+"Generated by Gramps on %(date)s"
+msgstr ""
+"Создано с помощью Gramps %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314
msgid "Calendar Title"
msgstr "Название календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Мой Семейный Календарь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Заголовок для календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372
msgid "Content Options"
msgstr "Параметры содержимого"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Создать календарь на несколько лет"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Создать календарь на несколько лет или только на один год."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Первый год календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Введите первый год календаря, он должен быть между 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1388
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Последний год календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Введите последний год календаря, он должен быть между 1900 - 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Праздники для указанной страны будут включены"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429
msgid "Home link"
msgstr "Ссылка на домашнюю страницу"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429
-msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
+msgid ""
+"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Включать ссылку на заглавную страницу сайта"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Заметки янв - июн"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "January Note"
msgstr "Январь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Заметка для января месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "February Note"
msgstr "Февраль"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Заметка для февраля месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "March Note"
msgstr "Март"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Заметка для марта месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "April Note"
msgstr "Апрель"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Заметка для апреля месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "May Note"
msgstr "Май"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Заметка для мая месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "June Note"
msgstr "Июнь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Заметка для июня месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Заметки июл - дек"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "July Note"
msgstr "Июль"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Заметка для июля месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "August Note"
msgstr "Август"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Заметка для августа месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "September Note"
msgstr "Сентябрь"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Заметка для сентября месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "October Note"
msgstr "Октябрь"
# !!!FIXME!!!
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Заметка для октября месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "November Note"
msgstr "Ноябрь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Заметка для ноября месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "December Note"
msgstr "Декабрь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Заметка для декабря месяца"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Создать сжатый календарь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Создать ли одностраничный календарь с выделенными датами"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Создать страницы событий для сжатого календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Создавать ли страницы для отдельных дней"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Создать ссылку на повествовательный сайт"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Создавать ли ссылки на события на повествовательном сайте"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "Link prefix"
msgstr "Базовая ссылка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Базовая ссылка на повествовательный сайт"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s лет"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689
msgid "birth"
msgstr "рождение"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, свадьба"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1699
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -23366,11 +25884,6 @@ msgstr ""
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Пепел"
-#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64
-msgid "Basic-Blue"
-msgstr "Голубой"
-
#. Basic Cypress style sheet
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68
msgid "Basic-Cypress"
@@ -23401,13 +25914,8 @@ msgstr "Майнц"
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"
-#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr "Для людей с плохим зрением"
-
#. no style sheet option
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:148
msgid "No style sheet"
msgstr "Без стилевого листа"
@@ -23419,7 +25927,7 @@ msgstr "Неизвестный отец"
msgid "Unknown mother"
msgstr "Неизвестная мать"
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
@@ -23428,7 +25936,7 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Лишние аргументы в фильтре '%s'!\n"
"Пробую загрузить с подмножеством аргументов."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
@@ -23437,10 +25945,11 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Не хватает аргументов в фильтре '%s'!\n"
"Пробую загрузить в надежде на удачное обновление."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:135
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
-msgstr "ОШИБКА: фильтр %s не удалось загрузить. Отредактируйте критерии фильтра!"
+msgstr ""
+"ОШИБКА: фильтр %s не удалось загрузить. Отредактируйте критерии фильтра!"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106
#, python-format
@@ -23462,6 +25971,57 @@ msgstr "%s не"
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s не содержит"
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Изменено после:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46
+msgid "but before:"
+msgstr "и перед:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Objects changed after "
+msgstr "События, измененные после <дата время>"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in range, if a second date/time is given."
+msgstr ""
+"Выбирает события, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) "
+"или, если задана вторая дата, между двумя датами"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:81
+msgid "Wrong format of date-time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
+"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr "Все объекты"
@@ -23484,7 +26044,8 @@ msgstr "Объекты с записями, содержащими <подстр
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr "Выбирает объекты, записи которых содержат текст, соответствующий подстроке"
+msgstr ""
+"Выбирает объекты, записи которых содержат текст, соответствующий подстроке"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
@@ -23498,37 +26059,37 @@ msgstr "Выбирает объекты, помеченных как личны
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Разные модули расширения"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46
-msgid "Changed after:"
-msgstr "Изменено после:"
+#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Object with the