diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 3db7eb134..f598726b2 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,152 +6,136 @@
# This file is distributed under the same license as the GRAMPS package.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bg-translation\n"
+"Project-Id-Version: GRAMPS 3.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-05 09:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-13 13:36+0200\n"
-"Last-Translator: Boril Gourinov \n"
-"Language-Team: Bulgarian \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-12 20:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 23:40+0300\n"
+"Last-Translator: Svetoslav Stefanov \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
+"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/ArgHandler.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
-msgstr "Файлът не съществува"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:229
-msgid ""
-"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
-"tree instead"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ArgHandler.py:471
-#, fuzzy
-msgid "Database is locked, cannot open it!"
-msgstr "Базата от данни не е приносима"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:472
-#, python-format
-msgid " Info: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ArgHandler.py:475
-msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
+#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7
-#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1
+#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
-#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2
+#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "City:"
msgstr "Населено място:"
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9
+#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
msgid "State/Province:"
-msgstr "Щат/Провинция:"
+msgstr "Щат/Област:"
-#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
msgid "Country:"
msgstr "Държава:"
-#: ../src/Assistant.py:342
+#: ../src/Assistant.py:343
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "ZIP/Пощенски код:"
-#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8
+#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
-#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6
+#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
msgid "Email:"
msgstr "Електронна поща:"
-#: ../src/Bookmarks.py:65
-#, fuzzy
+#: ../src/Bookmarks.py:66
msgid "manual|Bookmarks"
-msgstr "_Отметки"
+msgstr "Отметки"
-#: ../src/Bookmarks.py:200
-#, python-format
-msgid "%(title)s - GRAMPS"
-msgstr ""
+#: ../src/Bookmarks.py:198
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(title)s - Gramps"
+msgstr "%(title)s - GRAMPS"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101
-#: ../src/PageView.py:402
-#, fuzzy
+#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:109
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:230
msgid "Organize Bookmarks"
-msgstr "Редактиране на отметките"
+msgstr "Организиране на отметките"
#. Add column with object name
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193
-#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468
-#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585
-#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655
-#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753
-#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199
-#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
+#. Name Column
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ScratchPad.py:181
+#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458
+#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ScratchPad.py:577
+#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:647
+#: ../src/ScratchPad.py:680 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:745
+#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198
+#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
+#: ../src/gui/editors/editname.py:273
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:726
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486
+#: ../src/plugins/view/personview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:66
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1999
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
+#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 ../src/web/grampsdb/views.py:212
+#: ../src/web/utils.py:221 ../src/web/utils.py:352 ../src/web/utils.py:384
+#: ../src/web/utils.py:429 ../src/web/utils.py:446
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197
-#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931
+#. GRAMPS ID
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/gui/views/placebaseview.py:76
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:71 ../src/plugins/view/familyview.py:64
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:81 ../src/plugins/view/noteview.py:69
+#: ../src/plugins/view/personview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:585
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:67 ../src/plugins/view/sourceview.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
@@ -160,485 +144,141 @@ msgstr "Име"
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89
+#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 ../src/web/utils.py:193
+#: ../src/web/utils.py:259 ../src/web/utils.py:285 ../src/web/utils.py:385
+#: ../src/web/utils.py:428 ../src/web/utils.py:445
msgid "ID"
msgstr "Индекс"
-#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153
+#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:141
msgid "Display"
msgstr "Покажи"
-#: ../src/ColumnOrder.py:90
+#: ../src/ColumnOrder.py:89
msgid "Column Name"
msgstr "Име на графа"
-#: ../src/ColumnOrder.py:111
+#: ../src/ColumnOrder.py:110
msgid "Column Editor"
msgstr "Редактор на графи"
-#: ../src/const.py:164
-msgid ""
-"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program."
-msgstr ""
-"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System - "
-"Система за изследване, анализ и управление на родословие) персонална "
-"родословна програма."
-
-#: ../src/const.py:184
-msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
-msgstr "ПРЕВОДАЧИ: Борил Гуринов boril.gourinov@gmail.com"
-
-#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/const.py:162
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Без"
+msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
+msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System - Система за изследване, анализ и управление на родословие) е лична родословна програма."
-#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87
+#: ../src/const.py:183
+msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
+msgstr "ПРЕВОДАЧИ: Борил Гуринов boril.gourinov@gmail.com, Светослав Стефанов lfu.project@gmail.com"
+
+#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1630
+#: ../src/gen/lib/date.py:1644
+msgid "none"
+msgstr "без"
+
+#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
msgid "Regular"
msgstr "Точен"
-#: ../src/DateEdit.py:79
+#: ../src/DateEdit.py:80
msgid "Before"
msgstr "Преди"
-#: ../src/DateEdit.py:80
+#: ../src/DateEdit.py:81
msgid "After"
msgstr "След"
-#: ../src/DateEdit.py:81
+#: ../src/DateEdit.py:82
msgid "About"
msgstr "Около"
-#: ../src/DateEdit.py:82
+#: ../src/DateEdit.py:83
msgid "Range"
msgstr "Обхват"
-#: ../src/DateEdit.py:83
+#: ../src/DateEdit.py:84
msgid "Span"
msgstr "Времетраене"
-#: ../src/DateEdit.py:84
+#: ../src/DateEdit.py:85
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"
-#: ../src/DateEdit.py:88
+#: ../src/DateEdit.py:89
msgid "Estimated"
msgstr "Приблизително"
-#: ../src/DateEdit.py:89
+#: ../src/DateEdit.py:90
msgid "Calculated"
msgstr "Изчислено"
-#: ../src/DateEdit.py:100
+#: ../src/DateEdit.py:102
msgid "manual|Editing_Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Радактиране на _Дати"
-#: ../src/DateEdit.py:149
+#: ../src/DateEdit.py:152
msgid "Bad Date"
msgstr "Невярна дата"
-#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288
+#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304
msgid "Date selection"
msgstr "Избор на дата"
-#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108
-msgid "Undo history warning"
-msgstr "Предупреждение за изтриване на историята на промените"
-
-#: ../src/DbLoader.py:84
-msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
-"prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
-"your database."
-msgstr ""
-"Ако продължите с внасянето, историята на промените ще бъде изтрита. В "
-"частност, няма да можете да върнете назад внасянето или промените направени "
-"преди него.\n"
-"\n"
-"Ако искате да се върнете назад след внасянето направете резервно копие на "
-"базата данни."
-
-#: ../src/DbLoader.py:89
-msgid "_Proceed with import"
-msgstr "_Продължаване на внасянето"
-
-#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спиране"
-
-#: ../src/DbLoader.py:96
-msgid "GRAMPS: Import database"
-msgstr "GRAMPS: Внасяне на база от данни"
-
-#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246
-#, python-format
-msgid "Could not open file: %s"
-msgstr "Не може да се отвори: %s"
-
-#: ../src/DbLoader.py:156
-#, python-format
-msgid ""
-"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
-"\n"
-"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM."
-msgstr ""
-"Файловият тип \"%s\" е неизвестен за GRAMPS.\n"
-"\n"
-"Валидни типове са: база данни на GRAMPS, GRAMPS XML, пакет на GRAMPS и "
-"GEDCOM."
-
-#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186
+#: ../src/DisplayState.py:488
#, fuzzy
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Не може да се отвори базата от данни"
-
-#: ../src/DbLoader.py:181
-#, fuzzy
-msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
-msgstr ""
-"Избраният файл е директория.\n"
-"Базата от данни на GRAMPS трябва да е файл."
-
-#: ../src/DbLoader.py:187
-msgid "You do not have read access to the selected file."
-msgstr "Нямате права за четене за избраният файл."
-
-#: ../src/DbLoader.py:196
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Не може да се създаде базата от данни"
-
-#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221
-msgid "You do not have write access to the selected file."
-msgstr "Нямате права за запис в избраният файл."
-
-#: ../src/DbLoader.py:220
-msgid "Read only database"
-msgstr "База от данни с права само за четене"
-
-#: ../src/DbLoader.py:242
-msgid "Cannot open database"
-msgstr "Не може да се отвори базата от данни"
-
-#: ../src/DbLoader.py:269
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not import file: %s"
-msgstr "Не може да бъде внесен %s"
-
-#: ../src/DbLoader.py:270
-msgid ""
-"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
-"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbLoader.py:317
-msgid "All files"
-msgstr "Всички файлове"
-
-#: ../src/DbLoader.py:358
-msgid "Automatically detected"
-msgstr "Автоматично разпознаване"
-
-#: ../src/DbLoader.py:367
-msgid "Select file _type:"
-msgstr "Избор на _тип на файла:"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DbManager.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Моето семейно дърво"
-
-#: ../src/DbManager.py:101
-#, fuzzy
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Изнасяне"
-
-#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Архивиране"
-
-#: ../src/DbManager.py:229
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Starting Import, %s"
-msgstr "Не може да се внесе %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:235
-#, fuzzy
-msgid "Import finished..."
-msgstr "Провал на внасянето"
-
-#. Create a new database
-#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381
-#, fuzzy
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Сортиране на информацията"
-
-#: ../src/DbManager.py:487
-#, fuzzy
-msgid "Family tree name"
-msgstr "Фамилно:"
-
-#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: ../src/DbManager.py:503
-msgid "Last modified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:582
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Break the lock on the '%s' database?"
-msgstr "Създаване на нова базата от данни"
-
-#: ../src/DbManager.py:583
-msgid ""
-"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
-"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
-"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
-"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:589
-msgid "Break lock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:666
-#, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Преподреди семействата"
-
-#: ../src/DbManager.py:667
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Опита за архивиране на информация пропадна със следното съобщение:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:682
-#, fuzzy
-msgid "Could not rename the Family Tree."
-msgstr "Помощта не може да се отвори"
-
-#: ../src/DbManager.py:683
-msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:696
-#, fuzzy
-msgid "Could not rename family tree"
-msgstr "Не може да се отвори: %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:730
-msgid "Extracting archive..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:735
-#, fuzzy
-msgid "Importing archive..."
-msgstr "Сортиране на информацията"
-
-#: ../src/DbManager.py:751
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Remove the '%s' family tree?"
-msgstr "Премахване на бащата от семейството"
-
-#: ../src/DbManager.py:752
-msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:753
-#, fuzzy
-msgid "Remove family tree"
-msgstr "Премахване на семейство"
-
-#: ../src/DbManager.py:759
-#, python-format
-msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:763
-msgid ""
-"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:765
-#, fuzzy
-msgid "Remove version"
-msgstr "Премахва родители"
-
-#: ../src/DbManager.py:794
-#, fuzzy
-msgid "Could not delete family tree"
-msgstr "Не може да се запише файлът: %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:819
-#, fuzzy
-msgid "Deletion failed"
-msgstr "Избор на файл"
-
-#: ../src/DbManager.py:820
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Опита за извличане на информация пропадна със следното съобщение:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:863
-msgid "Rebuilding database from backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:898
-#, fuzzy
-msgid "Could not create family tree"
-msgstr "Не може да се създаде %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:985
-#, fuzzy
-msgid "Could not make database directory: "
-msgstr "По подразбиране"
-
-#: ../src/DbManager.py:999
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:937
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277
-#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
-#: ../src/DbManager.py:1092
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve failed"
-msgstr "Възстановяване:"
-
-#: ../src/DbManager.py:1093
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Опита за извличане на информация пропадна със следното съобщение:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158
-#, fuzzy
-msgid "Archiving failed"
-msgstr "Записът пропадна"
-
-#: ../src/DbManager.py:1135
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Опита за извличане на информация пропадна със следното съобщение:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:1140
-msgid "Creating data to be archived..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DbManager.py:1145
-#, fuzzy
-msgid "Saving archive..."
-msgstr "Запазване на диаграмите..."
-
-#: ../src/DbManager.py:1159
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Опита за архивиране на информация пропадна със следното съобщение:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DisplayState.py:444
-msgid "No active person"
-msgstr "Няма активна (избрана) личност"
+msgid "No active object"
+msgstr "Няма активно лице"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:118
+#: ../src/ExportAssistant.py:119
msgid "Export Assistant"
msgstr "Помощник изнасяне"
-#: ../src/ExportAssistant.py:178
+#: ../src/ExportAssistant.py:181
msgid "Saving your data"
msgstr "Запазване на вашата информация"
-#: ../src/ExportAssistant.py:225
-#, fuzzy
+#: ../src/ExportAssistant.py:230
msgid "Choose the output format"
msgstr "Избор на изходен формат"
-#: ../src/ExportAssistant.py:305
-#, fuzzy
+#: ../src/ExportAssistant.py:314
msgid "Select Save File"
-msgstr "Избор на файл"
+msgstr "Избор на файл за запис"
-#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271
+#: ../src/ExportAssistant.py:352 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
msgid "Final confirmation"
msgstr "Последно потвърждение"
-#: ../src/ExportAssistant.py:356
+#: ../src/ExportAssistant.py:365
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
-msgstr ""
+msgstr "Моля изчакайте докато данните ви се избират и изнасят"
-#: ../src/ExportAssistant.py:369
+#: ../src/ExportAssistant.py:378
msgid "Summary"
msgstr "Съдържание"
-#: ../src/ExportAssistant.py:447
+#: ../src/ExportAssistant.py:454
#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"The data will be exported as follows:\n"
+"\n"
+"Format:\t%s\n"
+"\n"
+"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
+msgstr ""
+"Информацията ще бъде запазена както следва:\n"
+"\n"
+"Формат:\t%s\n"
+"Име:\t%s\n"
+"Папка:\t%s\n"
+"\n"
+"Натисни ‚Прилагане‘ за продължение, ‚Назад‘ за преглед на настройките или ‚Отказ‘ за прекъсване."
+
+#: ../src/ExportAssistant.py:467
+#, python-format
+msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%s\n"
@@ -653,141 +293,131 @@ msgstr ""
"Име:\t%s\n"
"Папка:\t%s\n"
"\n"
-"Натисни ‚Приложи ‘за продължение, ‚Назад ‘за преглед на настройките или "
-"‚Отказ‘ за прекъсване."
+"Натисни ‚Прилагане‘ за продължение, ‚Назад‘ за преглед на настройките или ‚Отказ‘ за прекъсване."
-#: ../src/ExportAssistant.py:454
+#: ../src/ExportAssistant.py:474
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
+"Избраните за запазване файл и папка, не могат да бъдат създадени или намерени.\n"
+"\n"
+"Натиснете Назад за да се върнете и изберете валидно име на файл."
-#: ../src/ExportAssistant.py:473
+#: ../src/ExportAssistant.py:500
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Информацията ви е запазена"
-#: ../src/ExportAssistant.py:475
+#: ../src/ExportAssistant.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
-"button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file "
-"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
-"not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Копието от информацията ви беше успешно запазена. Може да натиснете бутона "
-"‚Добре‘ за да продължите\n"
+"Копието на данните ви беше успешно запазено. Може да натиснете бутона ‚Затваряне‘ за да продължите\n"
"\n"
-"Забележка: базата от данни която е отворена в момента в прозореца на GRAMPS "
-"НЕ Е файлът който току що записахте. Последващите промени в базата от данни "
-"няма да се отразят на копието което току що записахте. "
+"Забележка: Базата от данни, която е отворена в момента в прозореца на GRAMPS НЕ Е файлът, който току що записахте. Последващите промени в базата от данни няма да се отразят на копието което току що записахте. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:483
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ExportAssistant.py:510
+#, python-format
msgid "Filename: %s"
-msgstr "Име на файла"
+msgstr "Има на файл: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:485
+#: ../src/ExportAssistant.py:512
msgid "Saving failed"
msgstr "Записът пропадна"
-#: ../src/ExportAssistant.py:487
-msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
-"again.\n"
-"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
-"data that failed to save."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при записа на информацията. Може отново да стартирате "
-"изнасянето.\n"
-"\n"
-"Забележка: Текущо отворената база от данни е в безопасност. Само записа на "
-"копието на информацията се провали."
-
#: ../src/ExportAssistant.py:514
msgid ""
-"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save "
-"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
-"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, "
-"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
-"it to a different program.\n"
-"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
-"button at any time and your present database will still be intact."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
-"При нормални обстоятелства GRAMPS записва всяка промяна незабавно в базата "
-"от данни и не изисква промените да се записват отделно.\n"
+"Възникна грешка при записа на информацията. Може да опитате отново да стартирате изнасянето.\n"
"\n"
-"Този процес ще ви помогне да запазите копие от вашата информация в някой от "
-"поддържаните от GRAMPS формати с цел резервиране или обмяна с друга "
-"програма.\n"
-"\n"
-"Ако промените намеренията си по време на този процес може безопасно да го "
-"прекратите като натиснете ‚Откажи‘, а базата ви от данни ще остане "
-"непокътната."
+"Забележка: Текущо отворената база от данни е в безопасност. Само записа на копието на информацията се провали."
-#: ../src/ExportOptions.py:73
+#: ../src/ExportAssistant.py:541
#, fuzzy
+msgid ""
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
+"\n"
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
+msgstr ""
+"При нормални обстоятелства GRAMPS записва всяка промяна незабавно в базата от данни и не изисква промените да се записват отделно.\n"
+"\n"
+"Този процес ще ви помогне да запазите копие от вашата информация в някой от поддържаните от GRAMPS формати с цел резервиране или обмяна с друга програма.\n"
+"\n"
+"Ако промените намеренията си по време на този процес може безопасно да го прекратите като натиснете ‚Откажи‘, а базата ви от данни ще остане непокътната."
+
+#: ../src/ExportOptions.py:78
msgid "_Person Filter"
-msgstr "Редактор на филтъра за лицата"
+msgstr "_Филтър за лицата"
-#: ../src/ExportOptions.py:79
-#, fuzzy
+#: ../src/ExportOptions.py:84
msgid "_Note Filter"
-msgstr "_Филтър"
+msgstr "_Филтър за бележките"
-#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8
+#: ../src/ExportOptions.py:89
msgid "_Do not include records marked private"
-msgstr ""
+msgstr "_Да не се включват записи, маркирани като поверителни"
-#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9
+#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
msgid "_Restrict data on living people"
-msgstr ""
+msgstr "_Ограничаване на информацията до живите хора"
-#: ../src/ExportOptions.py:88
-#, fuzzy
+#: ../src/ExportOptions.py:93
msgid "_Do not include unlinked records"
-msgstr "Да не се включват записи маркирани като поверителни"
+msgstr "Да не се _включват несвързани записи"
-#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953
+#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
msgid "Entire Database"
msgstr "Цялата база от данни"
-#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957
+#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Потомци на %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
+#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Семейства на потомците на %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965
+#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Прародители на %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969
+#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Лица с общ прародител заедно с %s"
@@ -797,36 +427,44 @@ msgstr "Лица с общ прародител заедно с %s"
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63
msgid "==== Authors ====\n"
-msgstr ""
+msgstr "==== Автори ====\n"
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
msgstr ""
+"\n"
+"==== Сътрудници ====\n"
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81
+#, fuzzy
msgid ""
-"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
+"Much of Gramps' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
-"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
+"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
+"Голяма част от графичния облик на GRAMPS e или от\n"
+"Проекта Tango или производна на него. Графичният\n"
+"облик е публикуван съгласно условията на лиценза\n"
+"Признание-Споделяне на споделеното 2.5."
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
-msgid "GRAMPS Homepage"
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Домашна страница на GRAMPS"
#: ../src/GrampsCfg.py:66
msgid "Father's surname"
-msgstr "Бащино презиме"
+msgstr "Фамилия на бащата"
-#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
-#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
+#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309
+#: ../src/Spell.py:311 ../src/gen/lib/childreftype.py:73
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
@@ -840,916 +478,658 @@ msgstr "Без"
#: ../src/GrampsCfg.py:68
msgid "Combination of mother's and father's surname"
-msgstr "Комбинация от презимената на майката и бащата"
+msgstr "Комбинация от фамилиите на майката и бащата"
#: ../src/GrampsCfg.py:69
msgid "Icelandic style"
msgstr "Исландски стил"
-#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:91 ../src/GrampsCfg.py:94
msgid "Display Name Editor"
-msgstr "Редактор на имена"
+msgstr "Показване редактора на имена"
-#: ../src/GrampsCfg.py:133
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:96
+msgid ""
+"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+" \n"
+" Given - given name (first name)\n"
+" Surname - surname (last name)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
+" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
+" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name, or nickname\n"
+" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
+" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
+" Initials - persons's first letters of given names\n"
+" \n"
+"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:121
msgid " Name Editor"
-msgstr "Редактор на имена"
+msgstr " Редактор на имена"
-#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144
-#: ../src/GrampsCfg.py:906
+#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132
+#: ../src/GrampsCfg.py:1031
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
-#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78
+#: ../src/GrampsCfg.py:137 ../src/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
+#: ../src/glade/editname.glade.h:7
msgid "General"
msgstr "Основни"
-#: ../src/GrampsCfg.py:151
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:139
msgid "Database"
-msgstr "Грешка в база от данни"
+msgstr "База данни"
-#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58
+#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1488
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/GrampsCfg.py:157
+#: ../src/GrampsCfg.py:145
msgid "ID Formats"
msgstr "Формати на индексите"
-#: ../src/GrampsCfg.py:159
+#: ../src/GrampsCfg.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Dates"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:149
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
-#: ../src/GrampsCfg.py:161
+#: ../src/GrampsCfg.py:151
msgid "Researcher"
msgstr "Изследовател"
-#: ../src/GrampsCfg.py:163
+#: ../src/GrampsCfg.py:153
msgid "Marker Colors"
msgstr "Цветове за маркиране"
-#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159
-#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
+#: ../src/GrampsCfg.py:167 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
+#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4746
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 ../src/web/utils.py:329
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
+#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:79 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:72
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 ../src/web/utils.py:330
msgid "City"
msgstr "Населено място"
-#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093
+#: ../src/GrampsCfg.py:169
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
msgid "State/Province"
msgstr "Щат/Област/Провинция"
-#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
+#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:82 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:75
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:332
msgid "Country"
msgstr "Страна"
-#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094
+#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/gui/views/placebaseview.py:78
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:71
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ZIP/Пощенски код"
-#: ../src/GrampsCfg.py:181
+#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
+#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ToolTips.py:149
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:76
msgid "Email"
msgstr "Електронна поща"
-#. mention so that will be translated for below
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
-#. Register the report
+#. References
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/GrampsCfg.py:184 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 ../src/web/grampsdb/views.py:377
msgid "Person"
msgstr "Лице"
+#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#. get the family events
-#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
-#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275
+#: ../src/GrampsCfg.py:186 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:114
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:131
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
+#: ../src/plugins/view/relview.py:501 ../src/plugins/view/relview.py:1298
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:249
msgid "Family"
msgstr "Семейство"
-#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930
+#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:74
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 ../src/web/grampsdb/views.py:272
+#: ../src/web/utils.py:195 ../src/web/utils.py:407
msgid "Place"
msgstr "Място"
-#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
+#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:286 ../src/web/utils.py:224
msgid "Source"
-msgstr "Извор"
+msgstr "Източник"
-#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
+#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:631 ../src/ScratchPad.py:644
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:511 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246
msgid "Media Object"
msgstr "Медия обект"
-#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:91
+#. TODO: add these once they have active change signals
+#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 ../src/web/grampsdb/views.py:242
msgid "Event"
msgstr "Събитие"
-#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35
-#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
+#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ToolTips.py:140
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 ../src/web/grampsdb/views.py:279
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
+#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84 ../src/gui/editors/editmedia.py:158
+#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 ../src/web/grampsdb/views.py:263
+#: ../src/web/utils.py:287
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
-#: ../src/GrampsCfg.py:217
-msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
+#: ../src/GrampsCfg.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Забрана на предупрежденията при добавяне на родители към дете"
-#: ../src/GrampsCfg.py:221
-msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
+#: ../src/GrampsCfg.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Забрана на предупрежденията при отказване на промяна в информацията"
-#: ../src/GrampsCfg.py:225
-msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
-msgstr ""
+#: ../src/GrampsCfg.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
+msgstr "При изнасяне в GEDCOM, да не се показва предупреждение за липсващ изследовател"
-#: ../src/GrampsCfg.py:230
-msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
-msgstr ""
-"При грешка в зареждането на приставка да се показва диалога за статуса ѝ"
+#: ../src/GrampsCfg.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
+msgstr "При грешка в зареждането на приставка да се показва диалога за статуса ѝ"
-#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
+#: ../src/GrampsCfg.py:232 ../src/gen/lib/markertype.py:56
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
msgid "Complete"
msgstr "Завършен"
-#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57
+#: ../src/GrampsCfg.py:234 ../src/gen/lib/markertype.py:57
+#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
msgid "ToDo"
msgstr "За довършване"
-#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55
+#: ../src/GrampsCfg.py:236 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:304
+#: ../src/GrampsCfg.py:295
msgid "_Display format"
msgstr "_Начин на представяне"
-#: ../src/GrampsCfg.py:310
+#: ../src/GrampsCfg.py:301
msgid "C_ustom format details"
-msgstr "Детайли за потребителското представяне"
+msgstr "_Детайли за потребителското представяне"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350
-#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047
+#. show surname and first name
+#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:341
+#: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 ../src/GrampsCfg.py:344
+#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1819
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1975
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2904
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077
msgid "Surname"
-msgstr "Презиме"
+msgstr "Фамилия"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359
-#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588
-#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153
+#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339
+#: ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343
+#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:346
+#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350
+#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/ScratchPad.py:580
+#: ../src/Utils.py:937 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
msgid "Given"
msgstr "Собствено"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163
+#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339
+#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:351
+#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:940
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
msgid "Suffix"
msgstr "Наставка"
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:336 ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:347
+#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/Utils.py:943
msgid "Common"
-msgstr "Забележка"
+msgstr "Основно"
-#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/GrampsCfg.py:340 ../src/GrampsCfg.py:342
+#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/Utils.py:942
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
msgid "Call"
msgstr "Наричан/а"
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
+#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351
+#: ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/Utils.py:939
msgid "SURNAME"
-msgstr ""
+msgstr "ФАМИЛИЯ"
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:941
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:286
msgid "Patronymic"
msgstr "Бащино"
-#: ../src/GrampsCfg.py:419
+#: ../src/GrampsCfg.py:453
#, fuzzy
-msgid "This format exists already"
-msgstr "Дефиницията на формата е невалидна"
+msgid "This format exists already."
+msgstr "Този формат вече съществува"
-#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977
-msgid "Invalid or incomplete format definition"
+#: ../src/GrampsCfg.py:475 ../src/GrampsCfg.py:1102
+#, fuzzy
+msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Невалидна или незавършена дефиниция на формата"
-#: ../src/GrampsCfg.py:455
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:492
msgid "Format"
-msgstr "Форматиран"
+msgstr "Формат"
-#: ../src/GrampsCfg.py:463
+#: ../src/GrampsCfg.py:501
msgid "Example"
msgstr "Пример"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:662 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5641
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Name format"
-msgstr "Формат на датата"
+msgstr "Формат на името"
-#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
-#: ../src/plugins/BookReport.py:928
+#: ../src/GrampsCfg.py:666 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../src/GrampsCfg.py:646
+#: ../src/GrampsCfg.py:684
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
-#: ../src/GrampsCfg.py:660
+#: ../src/GrampsCfg.py:699
#, fuzzy
-msgid "Surname guessing"
-msgstr "Отгатване на презимето"
+msgid "Calendar on reports"
+msgstr "Доклад Календар"
-#: ../src/GrampsCfg.py:667
+#: ../src/GrampsCfg.py:713
+msgid "Surname guessing"
+msgstr "Отгатване на фамилията"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:720
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Име и индекс на активното лице"
-#: ../src/GrampsCfg.py:668
+#: ../src/GrampsCfg.py:721
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Роднинска връзка с основното лице"
-#: ../src/GrampsCfg.py:678
+#: ../src/GrampsCfg.py:731
msgid "Status bar"
msgstr "Лента на състоянието"
-#. Text in sidebar:
-#: ../src/GrampsCfg.py:684
-msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)"
+#: ../src/GrampsCfg.py:738
+#, fuzzy
+msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Показва текста в бутоните на страничната лента (след рестартиране)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:695
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:749
msgid "Missing surname"
-msgstr "Съпругата използва собствената си фамилия"
+msgstr "Липсваща фамилия"
-#: ../src/GrampsCfg.py:698
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:752
msgid "Missing given name"
-msgstr "Собствено име"
+msgstr "Липсващо собствено име"
-#: ../src/GrampsCfg.py:701
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:755
msgid "Missing record"
-msgstr "Липсваща информация"
+msgstr "Липсващ запис"
-#: ../src/GrampsCfg.py:704
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:758
msgid "Private surname"
-msgstr "Бащино презиме"
+msgstr "Поверителна фамилия"
-#: ../src/GrampsCfg.py:707
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:761
msgid "Private given name"
-msgstr "Бащино, собствено име"
+msgstr "Поверително собствено име"
-#: ../src/GrampsCfg.py:710
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:764
msgid "Private record"
-msgstr "Поверителен"
+msgstr "Поверителен запис"
-#: ../src/GrampsCfg.py:725
+#: ../src/GrampsCfg.py:778
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Промяната не е незабавна"
-#: ../src/GrampsCfg.py:726
-msgid ""
-"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is "
-"started."
-msgstr ""
-"Промяна на формата на датата ще стане при следващото стартиране на GRAMPS."
+#: ../src/GrampsCfg.py:779
+#, fuzzy
+msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
+msgstr "Промяна на формата на датата ще стане при следващото стартиране на GRAMPS."
-#: ../src/GrampsCfg.py:735
+#: ../src/GrampsCfg.py:793
+#, fuzzy
+msgid "Date about range"
+msgstr "Късен брак"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:796
+#, fuzzy
+msgid "Date after range"
+msgstr "Късен брак"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:799
+#, fuzzy
+msgid "Date before range"
+msgstr "Смърт преди раждане"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:802
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age probably alive"
+msgstr "Хора , които вероятно са живи"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:805 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
+msgid "Maximum sibling age difference"
+msgstr "Максимална разлика във възрастта на братята/сестрите"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:808
+msgid "Minimum years between generations"
+msgstr "Минимум години между поколенията"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:811 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
+msgid "Average years between generations"
+msgstr "Средно години между поколенията"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:814
+#, fuzzy
+msgid "Markup for invalid date format"
+msgstr "Преглеждане за отпратки с невалиден формат на името"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:826
msgid "Add default source on import"
msgstr "Добавя подразбиращ се източник при внасяне"
-#: ../src/GrampsCfg.py:737
+#: ../src/GrampsCfg.py:829
msgid "Enable spelling checker"
-msgstr "разрешаване на проверка на правописа"
+msgstr "Включване проверка на правописа"
-#: ../src/GrampsCfg.py:739
+#: ../src/GrampsCfg.py:832
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Показване на полезния съвет за деня"
-#: ../src/GrampsCfg.py:741
+#: ../src/GrampsCfg.py:835
msgid "Use shading in Relationship View"
msgstr "Използване на оцветяване в изгледа за роднинските връзки"
-#: ../src/GrampsCfg.py:743
+#: ../src/GrampsCfg.py:838
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
-msgstr "Показване на бутоните за редактиране на изгледа за роднинските връзки"
+msgstr "Показване на бутоните за редактиране в изгледа за роднинските връзки"
-#: ../src/GrampsCfg.py:745
+#: ../src/GrampsCfg.py:841
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Запомняне на последно показваният изглед"
-#: ../src/GrampsCfg.py:748
-msgid "Number of generations for relationship determination"
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:751
-msgid "Base path for relative media paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:763
+#: ../src/GrampsCfg.py:844
#, fuzzy
-msgid "Database path"
-msgstr "Поправка на база от данни"
+msgid "Max generations for relationships"
+msgstr "Брой поколения за определяне на роднинските връзки"
-#: ../src/GrampsCfg.py:764
+#: ../src/GrampsCfg.py:848
+msgid "Base path for relative media paths"
+msgstr "Основен път за относителните пътища към медиите"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:861
+msgid "Database path"
+msgstr "Път към базата данни"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:864
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Автоматично зареждане на последно използваната база от данни"
-#: ../src/GrampsCfg.py:842
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:958
msgid "Select media directory"
-msgstr "Избиране на медия обект"
+msgstr "Изберете папка на медията"
-#: ../src/GrampsCfg.py:930
+#: ../src/GrampsCfg.py:1055
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Редактор за формата на имената"
-#: ../src/GrampsCfg.py:954
+#: ../src/GrampsCfg.py:1079
msgid "The format definition is invalid"
msgstr "Дефиницията на формата е невалидна"
-#: ../src/GrampsCfg.py:955
+#: ../src/GrampsCfg.py:1080
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Какво искате?"
+msgstr "Какво бихте искали да направите?"
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
+#: ../src/GrampsCfg.py:1081
msgid "_Continue anyway"
msgstr "_Продължение въпреки всичко"
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
+#: ../src/GrampsCfg.py:1081
msgid "_Modify format"
-msgstr "_Промяна на формата"
+msgstr "Промяна на _формата"
-#: ../src/GrampsCfg.py:964
-msgid "Both Format name and definition have to be defined"
+#: ../src/GrampsCfg.py:1089
+#, fuzzy
+msgid "Both Format name and definition have to be defined."
msgstr "Трябва да се дефинират и формата и неговото име"
-#: ../src/gramps_main.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Family Trees"
-msgstr "Моето семейно дърво"
-
-#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
-msgid "Attribute"
-msgstr "Признак"
-
-#: ../src/gramps_main.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Добавяне на отметка"
-
-#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366
-#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../src/gramps_main.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Edit Date"
-msgstr "Редактиране на място"
-
-#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
-#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013
-msgid "Events"
-msgstr "Събития"
-
-#: ../src/gramps_main.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Окръг"
-
-#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352
-msgid "Font Color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gramps_main.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Font Background Color"
-msgstr "Цвят на основата"
-
-#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Gramplets"
-msgstr "Пример"
-
-#: ../src/gramps_main.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Публикация"
-
-#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Media"
-msgstr "Медия"
-
-#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-msgid "Notes"
-msgstr "Бележки"
-
-#. Go over parents and build their menu
-#. don't show rest
-#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786
-#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:113
-msgid "Parents"
-msgstr "Родители"
-
-#: ../src/gramps_main.py:115
-msgid "Add Parents"
-msgstr "Добавяне на родители"
-
-#: ../src/gramps_main.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Select Parents"
-msgstr "Поверен на родители"
-
-#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907
-msgid "Pedigree"
-msgstr "Родословно дърво"
-
-#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076
-msgid "Places"
-msgstr "Места"
-
-#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115
-msgid "Relationships"
-msgstr "Роднински връзки"
-
-#: ../src/gramps_main.py:121
-msgid "Reports"
-msgstr "Доклади"
-
-#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
-msgid "Repositories"
-msgstr "Хранилища"
-
-#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
-#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548
-msgid "Sources"
-msgstr "Източници"
-
-#: ../src/gramps_main.py:124
-msgid "Add Spouse"
-msgstr "Добавяне на съпруг/а"
-
-#: ../src/gramps_main.py:125
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменти"
-
-#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672
-msgid "Private"
-msgstr "Поверителен"
-
-#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218
-msgid "View"
-msgstr "Показване"
-
-#: ../src/gramps_main.py:128
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gramps_main.py:129
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gramps_main.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Широчина"
-
-#: ../src/gramps_main.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Заглавна страница"
-
-#: ../src/gramps_main.py:136
-msgid "Export"
-msgstr "Изнасяне"
-
-#: ../src/gramps_main.py:137
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "_Внасяне"
-
-#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63
-msgid "Undo History"
-msgstr "Списък на промените"
-
-#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
-msgid "URL"
-msgstr "Интернет адрес"
-
-#: ../src/gramps_main.py:200
-msgid "Danger: This is unstable code!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gramps_main.py:201
+#: ../src/gramps.py:71
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
-"for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
-"This version may:\n"
-"1) Work differently than you expect.\n"
-"2) Fail to run at all.\n"
-"3) Crash often.\n"
-"4) Corrupt your data.\n"
-"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
-"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
-"and make sure to export your data to XML every now and then."
+"Gramps will terminate now."
msgstr ""
+"Вашата версия на Python не отговаря на изискванията. За да стартирате GRAMPS, е необходима версия на python не по-малка от %d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Сега GRAMPS ще прекъсне."
-#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241
-#: ../src/gramps_main.py:251
+#: ../src/gramps.py:137 ../src/gramps.py:144
msgid "Configuration error"
msgstr "Грешка в настройките"
-#: ../src/gramps_main.py:242
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf "
-"schema of GRAMPS is properly installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Вероятно GRAMPS е инсталиран неправилно. Проверете дали GConf схемата на "
-"GRAMPS е инсталирана правилно."
-
-#: ../src/gramps_main.py:252
-#, python-format
+#: ../src/gramps.py:145
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types "
-"of GRAMPS are properly installed."
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
"Не се открива MIME-дефиниция %s \n"
"\n"
-"Вероятно GRAMPS не е инсталиран правилно. Проверете дали MIME-дефинициите на "
-"GRAMPS са инсталирани правилно."
+"Вероятно GRAMPS не е инсталиран правилно. Проверете дали MIME-дефинициите на GRAMPS са инсталирани правилно."
-#: ../src/gramps.py:99
-#, python-format
-msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
-"is needed to start GRAMPS.\n"
-"\n"
-"GRAMPS will terminate now."
-msgstr ""
-
-#: ../src/PageView.py:272
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected items?"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/PageView.py:273
-msgid ""
-"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
-"one?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Без"
-
-#: ../src/PageView.py:286
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all other items that reference it."
-msgstr ""
-"В момента това Хранилище се използва. Изтриването му ще го премахне от "
-"базата от данни и от всички извори които го указват."
-
-#: ../src/PageView.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Deleting item will remove it from the database."
-msgstr "Изтриването на събитието ще го премахне от базата от данни."
-
-#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604
-#, python-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "Да се изтрие ли %s?"
-
-#: ../src/PageView.py:298
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Item"
-msgstr "_Изтриване на събитие"
-
-#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259
-#, python-format
-msgid "%s has been bookmarked"
-msgstr "%s беше отметнат"
-
-#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
-msgid "Could Not Set a Bookmark"
-msgstr "Не може да се създаде отметка"
-
-#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190
-msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
-msgstr "Не може да се създаде отметка защото никой не е избран."
-
-#: ../src/PageView.py:399
-#, fuzzy
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Добавяне на отметка"
-
-#: ../src/PageView.py:402
-#, python-format
-msgid "%(title)s..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031
-msgid "_Forward"
-msgstr "На_пред"
-
-#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032
-msgid "Go to the next person in the history"
-msgstr "Отиди до следващото лице в историята"
-
-#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039
-msgid "_Back"
-msgstr "На_зад"
-
-#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040
-msgid "Go to the previous person in the history"
-msgstr "Отиди до предишното лице в историята"
-
-#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043
-msgid "_Home"
-msgstr "_В началото"
-
-#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045
-msgid "Go to the default person"
-msgstr "Отиди до лицето по подразбиране"
-
-#: ../src/PageView.py:447
-msgid "Person Filter Editor"
-msgstr "Редактор на филтъра за лицата"
-
-#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048
-msgid "Set _Home Person"
-msgstr "Задай основното лице"
-
-#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673
-#: ../src/PageView.py:677
-msgid "Jump to by GRAMPS ID"
-msgstr "Скочи до, по индекс на GRAMPS"
-
-#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701
-#, python-format
-msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
-msgstr "Грешка: %s е невалиден индекс на GRAMPS"
-
-#: ../src/PageView.py:669
-msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
-msgstr "Не може да се постави отметка защото нищо не е избрано."
-
-#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157
-#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Добавяне"
-
-#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
-#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167
-#, fuzzy
-msgid "Export View..."
-msgstr "Изнасянето се провали"
-
-#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147
-#, fuzzy
-msgid "action|_Edit..."
-msgstr "Редактор за места"
-
-#: ../src/PageView.py:988
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Филтър"
-
-#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911
-msgid "Export View as Spreadsheet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Форматиран"
-
-#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924
-msgid "CSV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925
-#, fuzzy
-msgid "Open Document Spreadsheet"
-msgstr "Open Document Text"
-
-#: ../src/PlaceUtils.py:43
+#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr "%(north_latitude)s С"
-#: ../src/PlaceUtils.py:44
+#: ../src/PlaceUtils.py:51
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr "%(south_latitude)s Ю"
-#: ../src/PlaceUtils.py:45
+#: ../src/PlaceUtils.py:52
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr "%(east_longitude)s И"
-#: ../src/PlaceUtils.py:46
+#: ../src/PlaceUtils.py:53
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s З"
-#: ../src/QuestionDialog.py:187
+#: ../src/QuestionDialog.py:191
msgid "Error detected in database"
msgstr "Открита е грешка в базата от данни"
-#: ../src/QuestionDialog.py:188
+#: ../src/QuestionDialog.py:192
+#, fuzzy
msgid ""
-"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved "
-"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
-"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"GRAMPS откри грешка в база от данни. Обикновено това се разрешава чрез "
-"стартирането на „Проверка и поправка на базата от данни“.\n"
+"GRAMPS откри грешка в база от данни. Обикновено това се разрешава чрез стартирането на „Проверка и поправка на базата от данни“.\n"
"\n"
-"Ако този проблем продължи да съществува след стартирането на този инструмент "
-"докладвайте за грешка на http://bugs.gramps-project.org\n"
+"Ако този проблем продължи да съществува след стартирането на този инструмент докладвайте за грешка на http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
-#: ../src/QuestionDialog.py:198
+#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Открита е повреда на ниско ниво в базата от данни"
-#: ../src/QuestionDialog.py:199
-msgid ""
-"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
-"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
-"on the Repair button"
-msgstr ""
+#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgstr "GRAMPS откри грешка в оновната Berkeley база от данни. Това може да се оправи от мениджъра на родословните дървета. Изберете и щракне върху бутона Поправка"
-#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115
+#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:224
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Опит за насилствено затваряне на диалога"
-#: ../src/QuestionDialog.py:311
+#: ../src/QuestionDialog.py:317
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -1757,296 +1137,431 @@ msgstr ""
"Моля не затваряйте насила този важен диалог.\n"
"Вместо това използвайте някоя от наличните опции"
-#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Quick Report"
-msgstr "Доклад книга"
+#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/gui/views/placebaseview.py:152
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:208 ../src/plugins/view/familyview.py:192
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 ../src/plugins/view/noteview.py:206
+#: ../src/plugins/view/personview.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:132
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:128
+msgid "Quick View"
+msgstr "Преглеждане"
-#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270
+#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1178
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
msgid "Relationship loop detected"
-msgstr "Установена е затворена верига в семейните връзки"
+msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки"
-#: ../src/Relationship.py:855
+#: ../src/Relationship.py:854
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
+"Беше достигнат максимума от %d поколения при търсенето.\n"
+"Възможно е да е пропусната роднинска връзка"
+
+#: ../src/Relationship.py:926
+msgid "Relationship loop detected:"
+msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки:"
#: ../src/Relationship.py:927
-#, fuzzy
-msgid "Relationship loop detected:"
-msgstr "Установена е затворена верига в семейните връзки"
-
-#: ../src/Relationship.py:928
#, python-format
msgid "Person %s connects to himself via %s"
-msgstr ""
+msgstr "Лицето %s се свързва със себе си чрез %s"
#: ../src/Relationship.py:1193
-#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr "Подчертан"
+msgstr "неопределен"
-#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282
+#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "husband"
msgstr "съпруг"
-#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278
+#: ../src/Relationship.py:1647 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
msgid "wife"
msgstr "съпруга"
-#: ../src/Relationship.py:1663
+#: ../src/Relationship.py:1649
msgid "gender unknown|spouse"
-msgstr "полът неизвестен на съпругът/ата"
+msgstr "полът на съпругът/ата неизвестен"
-#: ../src/Relationship.py:1666
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1652
msgid "ex-husband"
-msgstr "съпруг"
+msgstr "бивш съпруг"
-#: ../src/Relationship.py:1668
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1654
msgid "ex-wife"
-msgstr "съпруга"
+msgstr "бивша съпруга"
-#: ../src/Relationship.py:1670
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1656
msgid "gender unknown|ex-spouse"
-msgstr "полът неизвестен на съпругът/ата"
+msgstr "неизвестен пол на бивш брачен партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1659
msgid "unmarried|husband"
msgstr "мъж неженен"
-#: ../src/Relationship.py:1675
+#: ../src/Relationship.py:1661
msgid "unmarried|wife"
msgstr "жена неомъжена"
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1663
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
-msgstr "неизвестен пол, неженен"
+msgstr "неизвестен пол, неженен брачен партньор"
+
+#: ../src/Relationship.py:1666
+msgid "unmarried|ex-husband"
+msgstr "без брак бивш съпруг"
+
+#: ../src/Relationship.py:1668
+msgid "unmarried|ex-wife"
+msgstr "без брак бивша съпруга"
+
+#: ../src/Relationship.py:1670
+msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
+msgstr "неизвестен пол, неженен бивш брачен партньор"
+
+#: ../src/Relationship.py:1673
+msgid "male,civil union|partner"
+msgstr "мъж, гражданско съжителство партньор"
+
+#: ../src/Relationship.py:1675
+msgid "female,civil union|partner"
+msgstr "жена, гражданско съжителство партньор"
+
+#: ../src/Relationship.py:1677
+msgid "gender unknown,civil union|partner"
+msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство партньор"
#: ../src/Relationship.py:1680
-#, fuzzy
-msgid "unmarried|ex-husband"
-msgstr "мъж неженен"
+msgid "male,civil union|former partner"
+msgstr "мъж, гражданско съжителство бивш партньор"
#: ../src/Relationship.py:1682
-#, fuzzy
-msgid "unmarried|ex-wife"
-msgstr "жена неомъжена"
+msgid "female,civil union|former partner"
+msgstr "жена, гражданско съжителство бивш партньор"
#: ../src/Relationship.py:1684
-#, fuzzy
-msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
-msgstr "неизвестен пол, неженен"
+msgid "gender unknown,civil union|former partner"
+msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство бивш партньор"
#: ../src/Relationship.py:1687
-msgid "male,civil union|partner"
-msgstr "мъжко гражданско съжителство"
+msgid "male,unknown relation|partner"
+msgstr "мъжки, неизвестна връзка партньор"
#: ../src/Relationship.py:1689
-msgid "female,civil union|partner"
-msgstr "женско гражданско съжителство"
+msgid "female,unknown relation|partner"
+msgstr "женски, неизвестна връзка партньор"
#: ../src/Relationship.py:1691
-msgid "gender unknown,civil union|partner"
-msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство"
-
-#: ../src/Relationship.py:1694
-#, fuzzy
-msgid "male,civil union|former partner"
-msgstr "мъжко гражданско съжителство"
+msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
+msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка партньор"
#: ../src/Relationship.py:1696
-#, fuzzy
-msgid "female,civil union|former partner"
-msgstr "женско гражданско съжителство"
+msgid "male,unknown relation|former partner"
+msgstr "мъж, неизвестна връзка бивш партньор"
#: ../src/Relationship.py:1698
-#, fuzzy
-msgid "gender unknown,civil union|former partner"
-msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство"
-
-#: ../src/Relationship.py:1701
-msgid "male,unknown relation|partner"
-msgstr "мъжки, неизвестна връзка"
-
-#: ../src/Relationship.py:1703
-msgid "female,unknown relation|partner"
-msgstr "женски, неизвестна връзка"
-
-#: ../src/Relationship.py:1705
-msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
-msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка"
-
-#: ../src/Relationship.py:1710
-#, fuzzy
-msgid "male,unknown relation|former partner"
-msgstr "мъжки, неизвестна връзка"
-
-#: ../src/Relationship.py:1712
-#, fuzzy
msgid "female,unknown relation|former partner"
-msgstr "женски, неизвестна връзка"
+msgstr "жена, неизвестна връзка бивш партньор"
-#: ../src/Relationship.py:1714
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1700
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
-msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка"
+msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка бивш партньор"
-#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
-#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197
+#: ../src/Relationship.py:2119
+msgid "civil union"
+msgstr "съжителство на съпружески начала"
+
+#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:165
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:65 ../src/plugins/view/relview.py:855
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Баща"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
-#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202
+#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:167
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:66 ../src/plugins/view/relview.py:856
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Майка"
-#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
+#. finish the label's missing piece
+#: ../src/Reorder.py:30 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 ../src/plugins/view/personview.py:86
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1322
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:574
msgid "Spouse"
msgstr "Съпруг/а"
-#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217
+#: ../src/Reorder.py:30 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:67
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
-msgstr "Семейна връзка"
+msgstr "Роднинска връзка"
-#: ../src/Reorder.py:51
+#: ../src/Reorder.py:48
msgid "Reorder Relationships"
-msgstr "Преподреждане на семейните връзки"
+msgstr "Преподреждане на роднинските връзки"
-#: ../src/Reorder.py:135
+#: ../src/Reorder.py:132
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
-msgstr "Преподреждане на семейните връзки: %s"
+msgstr "Преподреждане на роднинските връзки: %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:69
+#: ../src/ScratchPad.py:64
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Използване_на_буфера"
-#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217
-#: ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:390
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 ../src/plugins/view/relview.py:429
+#: ../src/plugins/view/relview.py:966 ../src/plugins/view/relview.py:1018
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1527
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356
+#: ../src/gui/grampsgui.py:111
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:73
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:194
+#: ../src/web/utils.py:328 ../src/web/utils.py:404
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205
+#: ../src/ToolTips.py:141
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
-#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149
+#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/ScratchPad.py:234
+#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3062
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:58
+msgid "Sources"
+msgstr "Източници"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:222
msgid "Event Link"
msgstr "Връзка към събитие"
-#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364
+#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Семейно събитие"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
-#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456
-#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687
-#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75
-#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228
-#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46
+#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446
+#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
+#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:184
+#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:731
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:72 ../src/plugins/view/mediaview.py:82
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:70 ../src/plugins/view/repoview.py:68
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 ../src/web/utils.py:192
+#: ../src/web/utils.py:222 ../src/web/utils.py:286 ../src/web/utils.py:308
+#: ../src/web/utils.py:353 ../src/web/utils.py:365 ../src/web/utils.py:403
+#: ../src/web/utils.py:427
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Cause"
msgstr "Основание"
-#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403
-#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
+#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:191
+#: ../src/web/utils.py:367
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752
-#: ../src/ToolTips.py:209
+#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:744
+#: ../src/ToolTips.py:208
msgid "Primary source"
-msgstr "Основен извор"
+msgstr "Основен източник"
-#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400
+#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390
msgid "Url"
msgstr "Интернет връзка"
-#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
+#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:83
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 ../src/web/utils.py:366
msgid "Path"
msgstr "Път"
-#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907
-#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231
+#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412
+#: ../src/gui/grampsgui.py:106 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
+msgid "Attribute"
+msgstr "Признак"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:899
+#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 ../src/web/utils.py:309
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
-#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455
+#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445
msgid "Family Attribute"
msgstr "Семеен признак"
-#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509
+#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:501
msgid "Source Reference"
-msgstr "Отпратка към извор"
+msgstr "Отпратка към източник"
-#: ../src/ScratchPad.py:492
-#, fuzzy
+#: ../src/ScratchPad.py:482
msgid "not available|NA"
msgstr "Не е на разположение"
-#: ../src/ScratchPad.py:498
+#: ../src/ScratchPad.py:490
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-msgstr ""
+msgstr "Том/Страница: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:502 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
+#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:80
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:68
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#. local gettext variables
+#: ../src/ScratchPad.py:503
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1486 ../src/web/utils.py:262
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:528
+msgid "Repository Reference"
+msgstr "Отпратка към хранилище"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
+msgid "Call Number"
+msgstr "Номер за повикване"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:531
+msgid "Media Type"
+msgstr "Тип на медията"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:543
+msgid "Event Reference"
+msgstr "Отпратка към събитие"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
+msgid "Call Name"
+msgstr "Наричан/а"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:938
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
+msgid "Prefix"
+msgstr "Представка"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -2054,484 +1569,432 @@ msgstr ""
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653
-#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906
-#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
+#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:936
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:286 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Person|Title"
+msgstr "Име"
-#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536
-msgid "Repository Reference"
-msgstr "Отпратка към хранилище"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
-msgid "Call Number"
-msgstr "Номер за повикване"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:539
-msgid "Media Type"
-msgstr "Тип на медията"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:551
-msgid "Event Reference"
-msgstr "Отпратка към събитие"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:587
-msgid "Call Name"
-msgstr "Наричан/а"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290
-msgid "Prefix"
-msgstr "Титла"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685
+#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/ScratchPad.py:677
msgid "Media Reference"
msgstr "Отпратка към медия"
-#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
+#: ../src/ScratchPad.py:691 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
msgid "Person Reference"
msgstr "Отпратка към лице"
-#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741
+#: ../src/ScratchPad.py:708 ../src/ScratchPad.py:733
msgid "Person Link"
-msgstr "Връзка към личност"
+msgstr "Връзка към лице"
-#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98
+#: ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
+#: ../src/plugins/view/relview.py:595
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Birth"
msgstr "Раждане"
-#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793
+#: ../src/ScratchPad.py:767 ../src/ScratchPad.py:785
msgid "Source Link"
-msgstr "Връзка към извор"
+msgstr "Връзка към източник"
-#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560
+#: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/plugins/view/sourceview.py:71
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3161
msgid "Abbreviation"
msgstr "Съкращение"
-#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
+#: ../src/ScratchPad.py:788
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 ../src/web/utils.py:261
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/plugins/view/sourceview.py:72
msgid "Publication Information"
msgstr "Информация за публикацията"
-#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831
+#: ../src/ScratchPad.py:808 ../src/ScratchPad.py:823
msgid "Repository Link"
msgstr "Връзка към хранилище"
-#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235
+#: ../src/ScratchPad.py:1217 ../src/ScratchPad.py:1254
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clipboard"
-msgstr "Изчистен"
+msgstr "Системен буфер"
-#: ../src/Spell.py:58
+#: ../src/Spell.py:66
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Не е инсталирана програма за проверка на правописа"
-#: ../src/Spell.py:76
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:77
-#, fuzzy
-msgid "Amharic"
-msgstr "Автоматичен"
-
-#: ../src/Spell.py:78
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:79
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Персийски"
-
-#: ../src/Spell.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Юлиански"
-
-#: ../src/Spell.py:82
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Breton"
-msgstr "Кремация"
-
#: ../src/Spell.py:84
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Африкаанс"
#: ../src/Spell.py:85
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgid "Amharic"
+msgstr "Амхарски"
#: ../src/Spell.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Kashubian"
-msgstr "съпруг"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабски"
#: ../src/Spell.py:87
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Азербайджански"
#: ../src/Spell.py:88
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Беларуски"
-#: ../src/Spell.py:89
-#, fuzzy
-msgid "German"
-msgstr "Григориански"
+#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Български"
#: ../src/Spell.py:90
-msgid "German - Old Spelling"
-msgstr ""
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалски"
#: ../src/Spell.py:91
-msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgid "Breton"
+msgstr "Бретон"
-#: ../src/Spell.py:92
-msgid "English"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталунски"
-#: ../src/Spell.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Формат на изображението"
+#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешки"
#: ../src/Spell.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Spanish"
-msgstr "Времетраене"
+msgid "Kashubian"
+msgstr "Кашубски"
#: ../src/Spell.py:95
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgid "Welsh"
+msgstr "Уелски"
-#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181
+#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
+msgid "Danish"
+msgstr "Датски"
+
+#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
+msgid "German"
+msgstr "Немски"
+
+#: ../src/Spell.py:98
+msgid "German - Old Spelling"
+msgstr "Германски - Стар Правопис"
+
+#: ../src/Spell.py:99
+msgid "Greek"
+msgstr "Гръцки"
+
+#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
+msgid "English"
+msgstr "Английски"
+
+#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
+
+#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испански"
+
+#: ../src/Spell.py:103
+msgid "Estonian"
+msgstr "Естонски"
+
+#: ../src/Spell.py:104
msgid "Persian"
msgstr "Персийски"
-#: ../src/Spell.py:97
+#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Финландски"
-#: ../src/Spell.py:98
-#, fuzzy
+#: ../src/Spell.py:106
msgid "Faroese"
-msgstr "Отглеждам"
+msgstr "Фароезки"
-#: ../src/Spell.py:99
+#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
msgid "French"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Frisian"
-msgstr "Персийски"
-
-#: ../src/Spell.py:101
-msgid "Irish"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:102
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:103
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:104
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:105
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Еврейски"
-
-#: ../src/Spell.py:107
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Френски"
#: ../src/Spell.py:108
-msgid "Hiligaynon"
-msgstr ""
+msgid "Frisian"
+msgstr "Фризийски"
#: ../src/Spell.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "Кремация"
+msgid "Irish"
+msgstr "Ирландски"
#: ../src/Spell.py:110
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr ""
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Шотландски Галски"
#: ../src/Spell.py:111
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgid "Galician"
+msgstr "Галисийски"
#: ../src/Spell.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Armenian"
-msgstr "Съкращение"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуджарати"
#: ../src/Spell.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Интернет"
+msgid "Manx Gaelic"
+msgstr "Манкс Галски"
-#: ../src/Spell.py:114
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
#: ../src/Spell.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски стил"
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хинди"
#: ../src/Spell.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Italian"
-msgstr "_Наклонен"
+msgid "Hiligaynon"
+msgstr "Хилигайнон"
-#: ../src/Spell.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Kurdi"
-msgstr "Звуков"
+#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хърватски"
#: ../src/Spell.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "Местоположение"
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Горносербски"
-#: ../src/Spell.py:119
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгарски"
#: ../src/Spell.py:120
-#, fuzzy
-msgid "Latvian"
-msgstr "Местоположение"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Арменски"
#: ../src/Spell.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Мъже"
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Интерлингуа"
#: ../src/Spell.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Maori"
-msgstr "В брак"
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Индонезийски"
#: ../src/Spell.py:123
-#, fuzzy
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Медия"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландски"
-#: ../src/Spell.py:124
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
+msgid "Italian"
+msgstr "Италиански"
#: ../src/Spell.py:125
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgid "Kurdi"
+msgstr "Кюрдски"
#: ../src/Spell.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "Мъжки"
+msgid "Latin"
+msgstr "Латински"
-#: ../src/Spell.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Maltese"
-msgstr "Мъже"
+#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовски"
#: ../src/Spell.py:128
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr ""
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвийски"
#: ../src/Spell.py:129
-msgid "Low Saxon"
-msgstr ""
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Малгашки"
#: ../src/Spell.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Dutch"
-msgstr "Смърт"
+msgid "Maori"
+msgstr "Маорски"
-#: ../src/Spell.py:131
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонски"
#: ../src/Spell.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Chichewa"
-msgstr "Фиш"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монголски"
#: ../src/Spell.py:133
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgid "Marathi"
+msgstr "Маратхи"
#: ../src/Spell.py:134
-msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgid "Malay"
+msgstr "Малайски"
#: ../src/Spell.py:135
-msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgid "Maltese"
+msgstr "Малтийски"
-#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Норвежки Букмол"
#: ../src/Spell.py:137
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgid "Low Saxon"
+msgstr "Долносаксонски"
-#: ../src/Spell.py:139
-msgid "Quechua"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
+msgid "Dutch"
+msgstr "Холандски"
+
+#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Норвежки Нинорск"
#: ../src/Spell.py:140
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgid "Chichewa"
+msgstr "Ниянджа"
#: ../src/Spell.py:141
-#, fuzzy
-msgid "Russian"
-msgstr "Юлиански"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Ория"
#: ../src/Spell.py:142
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Пенджабски"
-#: ../src/Spell.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Ръкополагане"
+#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
+msgid "Polish"
+msgstr "Полски"
-#: ../src/Spell.py:144
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португалски"
#: ../src/Spell.py:145
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Spell.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Персийски"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Португалски (Бразилия)"
#: ../src/Spell.py:147
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgid "Quechua"
+msgstr "Кечуа"
-#: ../src/Spell.py:148
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румънски"
-#: ../src/Spell.py:149
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Семейство"
+#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
#: ../src/Spell.py:150
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Киняруанда"
#: ../src/Spell.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Tetum"
-msgstr "Текст"
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Сардински"
-#: ../src/Spell.py:152
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словашки"
-#: ../src/Spell.py:153
-msgid "Setswana"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенски"
#: ../src/Spell.py:154
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сръбски"
-#: ../src/Spell.py:155
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведски"
#: ../src/Spell.py:156
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgid "Swahili"
+msgstr "Суахили"
#: ../src/Spell.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Име на файла"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамилски"
#: ../src/Spell.py:158
-msgid "Walloon"
-msgstr ""
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
#: ../src/Spell.py:159
-msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgid "Tetum"
+msgstr "Тетун"
#: ../src/Spell.py:160
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Тагалог"
+
+#: ../src/Spell.py:161
+msgid "Setswana"
+msgstr "Тсвана"
+
+#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
+
+#: ../src/Spell.py:163
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украински"
+
+#: ../src/Spell.py:164
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Узбекски"
+
+#: ../src/Spell.py:165
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Виетнамски"
+
+#: ../src/Spell.py:166
+msgid "Walloon"
+msgstr "Валонски"
+
+#: ../src/Spell.py:167
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Идиш"
+
+#: ../src/Spell.py:168
msgid "Zulu"
+msgstr "Зулу"
+
+#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221
+#, python-format
+msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
msgstr ""
-#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/ViewManager.py:413
+#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
+#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
+#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
+#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
+#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234
+msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117
+#: ../src/gui/viewmanager.py:450
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Подсказка за деня"
#: ../src/TipOfDay.py:87
-#, fuzzy
msgid "Failed to display tip of the day"
-msgstr "Показване на полезния съвет за деня"
+msgstr "Неуспех при показване на полезния съвет за деня"
#: ../src/TipOfDay.py:88
#, python-format
@@ -2540,37 +2003,42 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Не могат да се прочетат съвети от външен файл.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:151
+#: ../src/ToolTips.py:150
msgid "Search Url"
msgstr "Интернет връзка за търсене"
-#: ../src/ToolTips.py:152
+#: ../src/ToolTips.py:151
msgid "Home Url"
msgstr "Домашен Интернет адрес"
-#: ../src/ToolTips.py:168
+#: ../src/ToolTips.py:167
msgid "Sources in repository"
msgstr "Източник в хранилището"
#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Дете"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703
+#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:254
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "мъжки"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:253
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "женски"
@@ -2581,155 +2049,156 @@ msgstr "женски"
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452
+#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/gui/editors/editperson.py:255
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
+#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52
+#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:500
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:507
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
+#: ../src/plugins/view/relview.py:633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
-#: ../src/Utils.py:88
+#: ../src/Utils.py:86
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
+#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
msgid "Very High"
msgstr "Много висока"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:67
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "High"
msgstr "Висока"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1528
msgid "Normal"
msgstr "Нормална"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:65
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "Ниска"
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
msgid "Very Low"
msgstr "Много ниска"
-#: ../src/Utils.py:99
+#: ../src/Utils.py:97
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
-msgstr "Законна или обичайна връзка между съпруг и съпруга"
+msgstr "Законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга"
+
+#: ../src/Utils.py:99
+msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
+msgstr "Няма законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга"
#: ../src/Utils.py:101
-msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
-msgstr "Незаконна или обичайна връзка между съпруг и съпруга"
+msgid "An established relationship between members of the same sex"
+msgstr "Доказана връзка между лица от еднакъв пол"
#: ../src/Utils.py:103
-msgid "An established relationship between members of the same sex"
-msgstr "Доказана връзка между личности от еднакъв пол"
-
-#: ../src/Utils.py:105
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Неизвестна връзка между мъж и жена"
-#: ../src/Utils.py:107
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:105
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
-msgstr "Неустановена връзка между мъж и жена"
+msgstr "Неуточнена връзка между мъж и жена"
-#: ../src/Utils.py:123
-msgid ""
-"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
-"abandoning changes."
-msgstr ""
-"Информацията може да се възстанови само от ‚Отмяна‘ или след напускане и "
-"отказване на промените."
+#: ../src/Utils.py:121
+msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
+msgstr "Информацията може да се възстанови само от ‚Отмяна‘ или след напускане и отказване на промените."
-#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207
+#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s и %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
-msgid "default"
-msgstr "по подразбиране"
-
-#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/Utils.py:620 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:716
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Грешка в база от данни: %s е дефиниран като свой прародител"
-#: ../src/Utils.py:1116
-msgid "Please do not force closing this important dialog."
-msgstr "Моля не затваряйте насила този важен диалог."
-
-#: ../src/Utils.py:1196
-msgid "TITLE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1197
-msgid "GIVEN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1198
-msgid "PREFIX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1200
-msgid "SUFFIX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1201
-msgid "PATRONYMIC"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1202
-msgid "CALL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1203
-msgid "COMMON"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:936
#, fuzzy
-msgid "Initials"
-msgstr "Въвеждащ текст"
+msgid "Person|TITLE"
+msgstr "Лице"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:937
+msgid "GIVEN"
+msgstr "СОБСТВЕНО"
+
+#: ../src/Utils.py:938
+msgid "PREFIX"
+msgstr "ПРЕДСТАВКА"
+
+#: ../src/Utils.py:940
+msgid "SUFFIX"
+msgstr "НАСТАВКА"
+
+#: ../src/Utils.py:941
+msgid "PATRONYMIC"
+msgstr "БАЩИНО"
+
+#: ../src/Utils.py:942
+msgid "CALL"
+msgstr "ПРЯКОР"
+
+#: ../src/Utils.py:943
+msgid "COMMON"
+msgstr "ОСНОВНО"
+
+#: ../src/Utils.py:944
+msgid "Initials"
+msgstr "Инициали"
+
+#: ../src/Utils.py:944
msgid "INITIALS"
+msgstr "ИНИЦИАЛИ"
+
+#: ../src/Utils.py:1052 ../src/Utils.py:1068
+#, python-format
+msgid "%s, ..."
msgstr ""
-#: ../src/UndoHistory.py:95
+#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:154
+msgid "Undo History"
+msgstr "Списък на промените"
+
+#: ../src/UndoHistory.py:96
msgid "Original time"
msgstr "Оригинално време"
-#: ../src/UndoHistory.py:98
+#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../src/UndoHistory.py:176
+#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Потвърждение за изтриване"
-#: ../src/UndoHistory.py:177
+#: ../src/UndoHistory.py:178
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?"
-#: ../src/UndoHistory.py:178
+#: ../src/UndoHistory.py:179
msgid "Clear"
-msgstr "Изчисти"
+msgstr "Изчистване"
#: ../src/UndoHistory.py:217
msgid "Database opened"
@@ -2739,14414 +2208,252 @@ msgstr "Базата от данни е отворена"
msgid "History cleared"
msgstr "Историята е изчистена"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Не поддържан"
-
-#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Connect to a recent database"
-msgstr "Не може да се отвори базата от данни"
-
-#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368
-#: ../src/ViewManager.py:387
-#, fuzzy
-msgid "Manage databases"
-msgstr "бази данни на GRAMPS"
-
-#: ../src/ViewManager.py:385
-#, fuzzy
-msgid "_Family Trees"
-msgstr "семейство"
-
-#: ../src/ViewManager.py:386
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Family Trees..."
-msgstr "семейство"
-
-#: ../src/ViewManager.py:388
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Последно изпо_лзвани"
-
-#: ../src/ViewManager.py:389
-msgid "Open an existing database"
-msgstr "Отваряне на съществуваща база от данни"
-
-#: ../src/ViewManager.py:390
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изход"
-
-#: ../src/ViewManager.py:392
-msgid "_View"
-msgstr "_Изглед"
-
-#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редактиране"
-
-#: ../src/ViewManager.py:394
-#, fuzzy
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Настройки"
-
-#: ../src/ViewManager.py:396
-msgid "_Help"
-msgstr "Помо_щ"
-
-#: ../src/ViewManager.py:397
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS _Home Page"
-msgstr "_Домашна страница на GRAMPS"
-
-#: ../src/ViewManager.py:399
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
-msgstr "_Пощенски списъци на GRAMPS"
-
-#: ../src/ViewManager.py:401
-#, fuzzy
-msgid "_Report a Bug"
-msgstr "Докладване на _грешка"
-
-#: ../src/ViewManager.py:403
-#, fuzzy
-msgid "_Extra Reports/Tools"
-msgstr "Текстови доклади"
-
-#: ../src/ViewManager.py:405
-msgid "_About"
-msgstr "_Относно"
-
-#: ../src/ViewManager.py:407
-#, fuzzy
-msgid "_Plugin Status"
-msgstr "Статус на добавките"
-
-#: ../src/ViewManager.py:409
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Често задавани въпроси"
-
-#: ../src/ViewManager.py:410
-msgid "_Key Bindings"
-msgstr "_Клавишни комбинации"
-
-#: ../src/ViewManager.py:411
-msgid "_User Manual"
-msgstr "Потребителско _Ръководство"
-
-#: ../src/ViewManager.py:418
-#, fuzzy
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Изнасяне"
-
-#: ../src/ViewManager.py:421
-#, fuzzy
-msgid "_Abandon Changes and Quit"
-msgstr "_Отказване на промените и изход"
-
-#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Доклади"
-
-#: ../src/ViewManager.py:423
-msgid "Open the reports dialog"
-msgstr "Отваря диалога за докладите"
-
-#: ../src/ViewManager.py:424
-msgid "_Go"
-msgstr "О_тива до"
-
-#: ../src/ViewManager.py:426
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Прозорци"
-
-#: ../src/ViewManager.py:452
-msgid "Clip_board"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ViewManager.py:453
-#, fuzzy
-msgid "Open the Clipboard dialog"
-msgstr "Отваря диалога за докладите"
-
-#: ../src/ViewManager.py:454
-#, fuzzy
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Внасяне"
-
-#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Инструменти"
-
-#: ../src/ViewManager.py:457
-msgid "Open the tools dialog"
-msgstr "Отваряне на диалога на инструментите"
-
-#: ../src/ViewManager.py:459
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Отметки"
-
-#: ../src/ViewManager.py:464
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Странична лента"
-
-#: ../src/ViewManager.py:466
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Лента с инструменти"
-
-#: ../src/ViewManager.py:468
-#, fuzzy
-msgid "_Filter Sidebar"
-msgstr "Странична лента с _Филтри"
-
-#: ../src/ViewManager.py:470
-#, fuzzy
-msgid "F_ull Screen"
-msgstr "пълен кръг"
-
-#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отмяна"
-
-#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Възстановяване"
-
-#: ../src/ViewManager.py:486
-#, fuzzy
-msgid "Undo History..."
-msgstr "Списък на промените"
-
-#: ../src/ViewManager.py:505
-#, python-format
-msgid "Key %s is not bound"
-msgstr "Ключът %s не е предел"
-
-#. load document generators
-#: ../src/ViewManager.py:604
-msgid "Loading document formats..."
-msgstr "Зареждане на форматите на документите..."
-
-#. load plugins
-#: ../src/ViewManager.py:609
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Зареждане на добавките..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:617
-msgid "Ready"
-msgstr "Готов"
-
-#: ../src/ViewManager.py:649
-msgid "Autobackup..."
-msgstr "Автоматично резервно копие..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:661
-msgid "Abort changes?"
-msgstr "Прекратяване на промените?"
-
-#: ../src/ViewManager.py:662
-msgid ""
-"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
-"started this editing session."
-msgstr ""
-"Прекратяването на промените ще върне базата от данни в състоянието преди да "
-"започне тази сесия на редактиране."
-
-#: ../src/ViewManager.py:664
-msgid "Abort changes"
-msgstr "Прекратяване на промените"
-
-#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отказ"
-
-#: ../src/ViewManager.py:674
-msgid "Cannot abandon session's changes"
-msgstr "Не може да се откажат промените от сесията"
-
-#: ../src/ViewManager.py:675
-msgid ""
-"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
-"the session exceeded the limit."
-msgstr ""
-"Промените не могат да бъдат отказани напълно защото броят им в тази сесия "
-"надхвърля ограниченията."
-
-#: ../src/ViewManager.py:1054
-#, fuzzy
-msgid "Import Statistics"
-msgstr "Внасяне на база данни"
-
-#: ../src/ViewManager.py:1084
-msgid "Could not load a recent Family Tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ViewManager.py:1085
-msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ViewManager.py:1141
-msgid "Read Only"
-msgstr "Само за четене"
-
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Unknown father"
-msgstr "Неизвестен пол"
-
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882
-#: ../src/plugins/all_relations.py:282
-#, fuzzy
-msgid "and"
-msgstr "кой да е"
-
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204
-#, fuzzy
-msgid "Unknown mother"
-msgstr "Неизвестен пол"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
-msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
-msgstr "Подразбиращ се формат (дефиниран в предпочитанията на GRAMPS)"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Surname, Given Patronymic"
-msgstr "Фамилно, собствено бащино име"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Given Surname"
-msgstr "Собствено име"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Patronymic, Given"
-msgstr "Бащино, собствено име"
-
-#. we need the names of each of the variables or methods that are
-#. called to fill in each format flag.
-#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225
-#, fuzzy
-msgid "given"
-msgstr "Собствено"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233
-#, fuzzy
-msgid "prefix"
-msgstr "Титла"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221
-#, fuzzy
-msgid "surname"
-msgstr "Презиме"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235
-#, fuzzy
-msgid "suffix"
-msgstr "Наставка"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
-#, fuzzy
-msgid "patronymic"
-msgstr "Бащино"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229
-msgid "call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
-#, fuzzy
-msgid "common"
-msgstr "Забележка"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
-#, fuzzy
-msgid "initials"
-msgstr "Въвеждащ текст"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300
-#, fuzzy
-msgid "Missing Surname"
-msgstr "Презиме"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301
-#, fuzzy
-msgid "Missing Given Name"
-msgstr "Собствено име"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Missing Record"
-msgstr "Липсваща информация"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443
-#, fuzzy
-msgid "Living"
-msgstr "Архивиране:"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305
-#, fuzzy
-msgid "Private Record"
-msgstr "Поверителен"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
-#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_People"
-msgstr "Сливане на лица"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
-msgid "Compare People"
-msgstr "Сравняване на лица"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228
-msgid "Cannot merge people"
-msgstr "Невъзможно сливането на лицата"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314
-msgid ""
-"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
-"relationship between them."
-msgstr ""
-"Съпрузи не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да "
-"премахнете връзката между тях."
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319
-msgid ""
-"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
-"break the relationship between them."
-msgstr ""
-"Родител и дете не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва "
-"да премахнете връзката между тях."
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
-msgid "Gender"
-msgstr "Пол"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
-msgid "Death"
-msgstr "Смърт"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241
-msgid "Alternate Names"
-msgstr "Редуващи се имена"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
-msgid "Family ID"
-msgstr "Семеен индекс"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
-msgid "No parents found"
-msgstr "Не са открити родители"
-
-#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106
-msgid "Spouses"
-msgstr "Съпрузи"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131
-msgid "Marriage"
-msgstr "В брак"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191
-msgid "No spouses or children found"
-msgstr "Не са открити съпрузи или деца"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115
-msgid "Addresses"
-msgstr "Адреси"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333
-msgid "Merge People"
-msgstr "Сливане на лица"
-
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
-#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_Places"
-msgstr "Сливане на места"
-
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
-msgid "Merge Places"
-msgstr "Сливане на места"
-
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
-#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_Sources"
-msgstr "Сливане на извори"
-
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206
-msgid "Merge Sources"
-msgstr "Сливане на извори"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Последно променен"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
-msgid "Add a new event"
-msgstr "Добаяне на ново събитие"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected event"
-msgstr "Редактиране на избраното събитие"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:79
-msgid "Delete the selected event"
-msgstr "Изтриване на избраното събитие"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:183
-msgid "Event Filter Editor"
-msgstr "Редактор на филтъра на събитията"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114
-msgid "_Column Editor"
-msgstr "Редактор на _графите"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:206
-msgid "Select Event Columns"
-msgstr "Избор на графите на събитията"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Marriage Date"
-msgstr "Място на бракосъчетанието"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70
-msgid "Add a new family"
-msgstr "Добавяне на ново семейство"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71
-msgid "Edit the selected family"
-msgstr "Редактиране на избраното семейство"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72
-msgid "Delete the selected family"
-msgstr "Изтриване на избраното семейство"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352
-msgid "Families"
-msgstr "Семейства"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Select Family Columns"
-msgstr "Избери графите на семейните списъци"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
-#, fuzzy
-msgid "_Column Editor..."
-msgstr "Редактор на _графите"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
-msgid "Family Filter Editor"
-msgstr "Редактор на филтъра на семействата"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
-msgid "Add a new media object"
-msgstr "Добавяне на нов медия обект"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
-msgid "Edit the selected media object"
-msgstr "Редактиране на съществуваш медия обект"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
-msgid "Delete the selected media object"
-msgstr "Изтриване на избраният медия обект"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
-msgid "Drag Media Object"
-msgstr "Завлечи медия обект"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
-msgid "Media Filter Editor"
-msgstr "Редактор на филтъра за медия обекти"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
-msgid "View in the default viewer"
-msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:234
-#, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "Не мога да изобразя %s"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:235
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr "GRAMPS не може да намери приложение което може да покаже %s."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:245
-msgid "Select Media Columns"
-msgstr "Избор на графите на медиите"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67
-msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "Щракни два пъти върху обекта за преглед в друга програма"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140
-msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161
-#, fuzzy
-msgid "Gramplet"
-msgstr "Пример"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757
-msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015
-#, fuzzy
-msgid "_Add a gramplet"
-msgstr "Добавяне на родители"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016
-msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017
-#, fuzzy
-msgid "Set Columns to _1"
-msgstr "Редактор на графи"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020
-#, fuzzy
-msgid "Set Columns to _2"
-msgstr "Редактор на графи"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023
-#, fuzzy
-msgid "Set Columns to _3"
-msgstr "Редактор на графи"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
-msgid "Marker"
-msgstr "Маркер"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Add a new note"
-msgstr "Добаяне на ново събитие"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected note"
-msgstr "Редактиране на избраното събитие"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "Изтриване на избраното събитие"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
-#, fuzzy
-msgid "Note Filter Editor"
-msgstr "Редактор на филтрите за изворите"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
-#, fuzzy
-msgid "Select Note Columns"
-msgstr "Избор на графите на извора"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
-msgstr "р."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
-msgstr "с."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-msgid "bap."
-msgstr "бапт."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "chr."
-msgstr "църк."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "bur."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "crem."
-msgstr "кр."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980
-msgid "Jump to child..."
-msgstr "По наследствена линия..."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989
-msgid "Jump to father"
-msgstr "По бащина линия"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998
-msgid "Jump to mother"
-msgstr "По майчина линия"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
-msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
-msgstr "Открито е лице което е прародител на самото себе си."
-
-#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
-#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
-#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
-#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
-#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433
-msgid "Home"
-msgstr "Към началото"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337
-msgid "Show images"
-msgstr "Показва изображенията"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346
-msgid "Show marriage data"
-msgstr "Показва датата на брака"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355
-msgid "Tree style"
-msgstr "Дървовиден стил"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362
-msgid "Version A"
-msgstr "Версия А"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369
-msgid "Version B"
-msgstr "Версия Б"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381
-msgid "Tree size"
-msgstr "Размер на дървото"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматичен"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396
-#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d поколения"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429
-msgid "People Menu"
-msgstr "Меню за лицата"
-
-#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77
-msgid "Siblings"
-msgstr "Братя и сестри"
-
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363
-msgid "Children"
-msgstr "Потомци"
-
-#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608
-msgid "Related"
-msgstr "Свързани"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659
-msgid "Family Menu"
-msgstr "Семейно меню"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Рождена дата"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60
-msgid "Birth Place"
-msgstr "Място на раждане"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61
-msgid "Death Date"
-msgstr "Дата на смъртта"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62
-msgid "Death Place"
-msgstr "Място на смъртта"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:64
-msgid "Last Change"
-msgstr "Последна промяна"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
-msgid "People"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
-#, fuzzy
-msgid "Expand all Nodes"
-msgstr "Отваря всички разклонения"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
-msgid "Edit the selected person"
-msgstr "Редактиране на избраната личност"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all Nodes"
-msgstr "Затваря всички разклонения"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
-msgid "Add a new person"
-msgstr "Добавяне на нова личност"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-#, fuzzy
-msgid "_Compare and Merge..."
-msgstr "_Сравняване и сливане"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
-#, fuzzy
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "_Бързо сливане"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"За да се извърши сливане трябва да са избрани точно двама души. Втория човек "
-"може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху "
-"желаната личност."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
-msgid "Select Person Columns"
-msgstr "Избор на графите с лицата"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
-msgid "Active person not visible"
-msgstr "Активната личност не е видима "
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
-msgid "Updating display..."
-msgstr "Опресняване на екрана..."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
-msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
-msgstr "Изтриването на дадена личност я премахва от базата от данни."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
-msgid "_Delete Person"
-msgstr "_Изтриване на лице"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
-#, python-format
-msgid "Delete Person (%s)"
-msgstr "Изтриване на лице (%s)"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
-msgid "Go to default person"
-msgstr "До лицето по подразбиране"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Редактиране на избраната личност"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
-msgid "Delete selected person"
-msgstr "Изтрива избраната личност"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
-msgid "Place Name"
-msgstr "Име на място"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091
-msgid "Church Parish"
-msgstr "Църковна енория"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
-msgid "County"
-msgstr "Окръг"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
-msgid "State"
-msgstr "Държава"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104
-msgid "Latitude"
-msgstr "Географска ширина"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110
-msgid "Longitude"
-msgstr "Географска дължина"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
-msgid "Add a new place"
-msgstr "Добавяне на ново място"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
-msgid "Edit the selected place"
-msgstr "Редактиране на избраното място"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-msgid "Delete the selected place"
-msgstr "Изтрива избраното място"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119
-#, fuzzy
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Сливане"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "Google Maps"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Опитва да определи мястото в Google Maps"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124
-msgid "Place Filter Editor"
-msgstr "Редактор на филтъра за местата"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158
-msgid "Select Place Columns"
-msgstr "Избор на графите на местата"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259
-msgid "Cannot merge places."
-msgstr "Не маже да се слеят местата."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"За да се извърши сливане трябва да са избрани точно две места. Второто място "
-"може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху "
-"желаното."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
-msgid "_Reorder"
-msgstr "_Преподреди"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
-msgid "Change order of parents and families"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
-#, fuzzy
-msgid "Edit the active person"
-msgstr "Редактира активната личност"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389
-msgid "Partner"
-msgstr "Партньор"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
-#, fuzzy
-msgid "Add a new family with person as parent"
-msgstr "Добавяне на нова личност като майка"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
-#, fuzzy
-msgid "Add Partner..."
-msgstr "Партньор"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87
-msgid "Add"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
-#, fuzzy
-msgid "Add a new set of parents"
-msgstr "Добавя нова група родители"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
-#, fuzzy
-msgid "Add New Parents..."
-msgstr "Добавяне на родители"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
-msgid "Share"
-msgstr "Споделяне"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
-#, fuzzy
-msgid "Add person as child to an existing family"
-msgstr "Добавяне на съществуваща личност като дете в семейството"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
-#, fuzzy
-msgid "Add Existing Parents..."
-msgstr "Добавя съществуваща група родители"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показва детайлите"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Show Siblings"
-msgstr "Показва братята и сестрите"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Редактира %s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s"
-msgstr "В %(place)s на %(date)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
-msgid "Edit parents"
-msgstr "Редактира родители"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
-#, fuzzy
-msgid "Reorder parents"
-msgstr "Премахва родители"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
-#, fuzzy
-msgid "Remove person as child of these parents"
-msgstr "Премахване на личност като баща"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
-msgid "Edit family"
-msgstr "Редактиране на семейство"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
-msgid "Reorder families"
-msgstr "Преподреди семействата"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
-#, fuzzy
-msgid "Remove person as parent in this family"
-msgstr "Премахване на личност като баща"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818
+#: ../src/cli/arghandler.py:127
#, fuzzy, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr "Показва братята и сестрите"
+msgid ""
+"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
+msgstr "Ако файлът е във формат gedcom, gramps-xml или grdb, използвайте ключа -i, за да го внесете в родословно дърво"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823
-msgid " (1 brother)"
+#: ../src/cli/arghandler.py:140
+#, python-format
+msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825
-msgid " (1 sister)"
+#: ../src/cli/arghandler.py:158
+#, python-format
+msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827
-#, fuzzy
-msgid " (1 sibling)"
-msgstr "Показва братята и сестрите"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829
-msgid " (only child)"
+#: ../src/cli/arghandler.py:174
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Output file already exist!\n"
+"WARNING: It will be overwritten:\n"
+" %(name)s"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291
-#, fuzzy
-msgid "Add new child to family"
-msgstr "Добавяне на дете към семейството"
+#: ../src/cli/arghandler.py:179
+msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296
-#, fuzzy
-msgid "Add existing child to family"
-msgstr "Добавяне на дете към семейството"
+#: ../src/cli/arghandler.py:180
+msgid "YES"
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074
+#: ../src/cli/arghandler.py:181
#, fuzzy, python-format
-msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-msgstr "Роден: %(birth_date)s, Починал: %(death_date)s."
+msgid "Will overwrite the existing file: %s"
+msgstr "Премахване на съществуващ адрес"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079
+#: ../src/cli/arghandler.py:201
#, python-format
-msgid "b. %s"
-msgstr "р. %s"
+msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081
+#: ../src/cli/arghandler.py:389
+msgid "Database is locked, cannot open it!"
+msgstr "Базата от данни е заключена, не може да се отвори!"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:390
#, python-format
-msgid "d. %s"
-msgstr "с. %s"
+msgid " Info: %s"
+msgstr " Информация: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142
-#, python-format
-msgid "Relationship type: %s"
-msgstr "Семейна връзка тип: %s"
+#: ../src/cli/arghandler.py:393
+msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
+msgstr "Базата данни се нуждае от възстановяване, не може да се отвори!"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: В %(place)s на %(date)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: На %(date)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: В %(place)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
-msgid "Broken family detected"
-msgstr "Открито е непълно семейство"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202
-msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
-msgstr "Моля стартирай ‚Проверка и поправка на базата от данни‘"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271
-#, fuzzy, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr "Списък на децата"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273
-#, fuzzy
-msgid " (1 child)"
-msgstr "Редактиране на дете"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275
-#, fuzzy
-msgid " (no children)"
-msgstr "Брой деца"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412
-#, fuzzy
-msgid "Add Child to Family"
-msgstr "Добавяне на дете към семейството"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
-msgid "Select Child"
-msgstr "Избор на дете"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
-msgid "Home URL"
-msgstr "Домашен Интернет адрес"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
-msgid "Search URL"
-msgstr "Интернет адрес за търсене"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
-msgid "Add a new repository"
-msgstr "Добавяне на ново хранилище"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected repository"
-msgstr "Редактиране на избраното хранилище"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
-msgid "Delete the selected repository"
-msgstr "Изтриване на избраното хранилище"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
-msgid "Repository Filter Editor"
-msgstr "Редактор на филтъра за хранилищата"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
-msgid "Select Repository Columns"
-msgstr "Избор на графите на хранилищата"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
-msgid "Add a new source"
-msgstr "Добавяне на нов извор"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected source"
-msgstr "Редактиране на избраният извор"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
-msgid "Delete the selected source"
-msgstr "Редактиране на избраният извор"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Сливане"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
-msgid "Source Filter Editor"
-msgstr "Редактор на филтрите за изворите"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
-msgid "Select Source Columns"
-msgstr "Избор на графите на извора"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
-msgid "Cannot merge sources."
-msgstr "Не могат да се слеят изворите."
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
+#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
+#: ../src/cli/argparser.py:50
msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два извора. Вторият "
-"извор може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете "
-"върху желаният."
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
-#, python-format
-msgid "Could not create %s"
-msgstr "Не може да се създаде %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Отваряне с %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Чист текст"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625
-msgid "Print..."
-msgstr "Печата..."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "В шаблонът няма маркер ''"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Грешка в шаблона"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"Не може да се отвори %s\n"
-"Използване на шаблона по подразбиране"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Отваряне в %(program_name)s"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Open Document Text"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Отпечатва копие"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
-msgid "PostScript"
-msgstr "Постскрипт"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456
-msgid "RTF document"
-msgstr "Документ във формат RTF"
-
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Мащабируема Векторна Графика)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150
-msgid "Quick View"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new address"
-msgstr "Създава и добавя извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing address"
-msgstr "Премахване на съществуващ извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected address"
-msgstr "Редактиране на избраното правило"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected address upwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected address downwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
-#, fuzzy
-msgid "_Addresses"
-msgstr "Адреси"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new attribute"
-msgstr "Създава и добавя извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing attribute"
-msgstr "Премахване на съществуващ извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected attribute"
-msgstr "Редактиране на избраното правило"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected attribute upwards"
-msgstr "Клонира избраният филтър"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected attribute downwards"
-msgstr "Клонира избраният филтър"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
-#, fuzzy
-msgid "_Attributes"
-msgstr "Свойства"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
-#, fuzzy
-msgid "_References"
-msgstr "Отпратки"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
-msgid "Edit reference"
-msgstr "Редактиране на отпратките"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
-msgid "Jump To"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
-msgid "Move Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
-msgid "Move Down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new data entry"
-msgstr "Създаване и добавя ново хранилище"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing data entry"
-msgstr "Премахване на съществуващо хранилище"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected data entry"
-msgstr "Редактиране на избраното събитие"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected data entry upwards"
-msgstr "Премахва избраното събитие"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected data entry downwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
-#, fuzzy
-msgid "_Data"
-msgstr "Данни"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
-msgid "Remove the selected event"
-msgstr "Премахва избраното събитие"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
-msgid "Share an existing event"
-msgstr "Споделяне на съществуващо събитие"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected event upwards"
-msgstr "Премахва избраното събитие"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected event downwards"
-msgstr "Премахва избраното събитие"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
-#, fuzzy
-msgid "_Events"
-msgstr "Събития"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
-msgid "Cannot edit this reference"
-msgstr "Тази отпратка не може да се редактира"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
-msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
"\n"
-"To edit this event reference, you need to close the event."
-msgstr ""
-"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоцииранотно събитие е вече "
-"добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото "
-"събитие.\n"
+"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
+" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
"\n"
-"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на "
-"събитието."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
-msgid "Temple"
-msgstr "Храм"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
-#, fuzzy
-msgid "_Gallery"
-msgstr "Галерия"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Отваряне с %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
-#, fuzzy
-msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr "В галерията е открита несъществуваща медия"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new LDS ordinance"
-msgstr "Създава и добавя извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing LDS ordinance"
-msgstr "Премахване на съществуващ извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected LDS ordinance"
-msgstr "Редактиране на избраният извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
-msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
-msgid "_LDS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Alternate _Locations"
-msgstr "Смяна на местоположенията"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new name"
-msgstr "Създава и добавя извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing name"
-msgstr "Премахване на съществуващ извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected name"
-msgstr "Редактиране на избраното място"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected name upwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected name downwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
-#, fuzzy
-msgid "_Names"
-msgstr "Имена"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
-msgid "Set as default name"
-msgstr "Задаване като име по подразбиране"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new note"
-msgstr "Създава и добавя извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing note"
-msgstr "Премахване на съществуващ извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Add an existing note"
-msgstr "Добавяне на съществуващ извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected note upwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected note downwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
-#, fuzzy
-msgid "_Notes"
-msgstr "Бележки"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new association"
-msgstr "Създава и добавя извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing association"
-msgstr "Премахване на съществуващ извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected association"
-msgstr "Редактиране на избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected association upwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected association downwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
-msgid "Association"
-msgstr "Връзка"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
-#, fuzzy
-msgid "_Associations"
-msgstr "Връзки"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
-msgid "Godfather"
-msgstr "Кръстник"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
-msgid "Create and add a new repository"
-msgstr "Създаване и добавя ново хранилище"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
-msgid "Remove the existing repository"
-msgstr "Премахване на съществуващо хранилище"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
-msgid "Add an existing repository"
-msgstr "Добавяне на съществуващо хранилище"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected repository upwards"
-msgstr "Изтриване на избраното хранилище"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected repository downwards"
-msgstr "Изтриване на избраното хранилище"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
-#, fuzzy
-msgid "_Repositories"
-msgstr "Хранилища"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
-msgid "Select repository"
-msgstr "Избор на хранилище"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
-msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"Help options\n"
+" -?, --help Show this help message\n"
+" --usage Display brief usage message\n"
"\n"
-"To edit this repository reference, you need to close the repository."
-msgstr ""
-"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоцииранотохранилище е вече "
-"добавено или в момента се редактира друго хранилище асоциирано със същото "
-"събитие.\n"
-"\n"
-"За да редактирате отпратката за хранилището трябва да затворите редактора на "
-"хранилищата."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
-msgid "Create and add a new source"
-msgstr "Създава и добавя извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
-msgid "Remove the existing source"
-msgstr "Премахване на съществуващ извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
-msgid "Add an existing source"
-msgstr "Добавяне на съществуващ извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected source upwards"
-msgstr "Редактиране на избраният извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected source downwards"
-msgstr "Редактиране на избраният извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
-#, fuzzy
-msgid "_Sources"
-msgstr "Източници"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
-msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this source reference, you need to close the source."
-msgstr ""
-"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният извор е вече "
-"добавен или в момента се редактира друг извор асоцииран със същото събитие.\n"
-"\n"
-"За да редактирате отпратката за извора трябва да затворите редактора на "
-"извори."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Create and add a new web address"
-msgstr "Създава и добавя извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Remove the existing web address"
-msgstr "Премахване на съществуващ извор"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected web address"
-msgstr "Редактиране на избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected web address upwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected web address downwards"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Jump to the selected web address"
-msgstr "Премахва избраната личност"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
-#, fuzzy
-msgid "_Internet"
-msgstr "Интернет"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
-msgid "Select a media object"
-msgstr "Избор на медия обект"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
-msgid "Select media object"
-msgstr "Избиране на медия обект"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
-msgid "Import failed"
-msgstr "Провал на внасянето"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
-msgid "The filename supplied could not be found."
-msgstr "Не може да се намери наличното име на файл."
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:168
-#, python-format
-msgid "Cannot import %s"
-msgstr "Не може да се внесе %s"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:231
-#, python-format
-msgid "Cannot display %s"
-msgstr "Не може да се изобрази %s"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
-msgid ""
-"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
-msgstr ""
-"GRAMPS не може да покаже файлът с изображение. Причината може да е повреда "
-"във файла."
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
-msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "За избор на място използвай влачене и пускане или бутоните"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
-msgid "No place given, click button to select one"
+"Application options\n"
+" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
+" -i, --import=FILENAME Import file\n"
+" -e, --export=FILENAME Export file\n"
+" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
+" -a, --action=ACTION Specify action\n"
+" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
+" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
+" -l List Family Trees\n"
+" -L List Family Trees in Detail\n"
+" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
msgstr ""
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
-msgid "Edit place"
-msgstr "Редактиране на място"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
-msgid "Select an existing place"
-msgstr "Избор на съществуващо място"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
-msgid "Remove place"
-msgstr "Премахване на място"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
+#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225
#, fuzzy
-msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "За избор на място използвай влачене и пускане или бутоните"
+msgid "Error parsing the arguments"
+msgstr "Грешка при записването на стиловете"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
-msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
-#, fuzzy
-msgid "Edit media object"
-msgstr "Редакция на медия обекта"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727
-#, fuzzy
-msgid "Select an existing media object"
-msgstr "Избор на медия обект"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Remove media object"
-msgstr "Премахване на медия обекта"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
-#, fuzzy
-msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "За избор на място използвай влачене и пускане или бутоните"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
-msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Редактиране на извор"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645
-#, fuzzy
-msgid "Select an existing note"
-msgstr "Избор на съществуващо място"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
-#, fuzzy
-msgid "Remove note"
-msgstr "Премахва родители"
-
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Редактор на адреси"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Редактор на свойства"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
-msgid "New Attribute"
-msgstr "Нов признак"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
-msgid "Cannot save attribute"
-msgstr "Атрибута не може да се съхрани"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
-msgid "The attribute type cannot be empty"
-msgstr "Не може да има празен тип атрибут"
-
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
-msgid "Child Reference Editor"
-msgstr "Редактор на отпратки за децата"
-
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
-msgid "Child Reference"
-msgstr "Отпратки за децата"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61
-msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
-#, python-format
-msgid "Event: %s"
-msgstr "Събитие: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
-msgid "New Event"
-msgstr "Ново събитие"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Редактиране на събитие"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Не може да се съхрани събитието"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
-msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или "
-"откажете редакцията."
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save event. ID already exists."
-msgstr "Не може да се съхрани събитието"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/cli/argparser.py:158
#, python-format
msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
-msgid "The event type cannot be empty"
-msgstr "Типът на събитието не може да е празен"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
-msgid "Add Event"
-msgstr "Добавяне на събитие"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
-#, python-format
-msgid "Delete Event (%s)"
-msgstr "Изтриване на събитие (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
-msgid "Event Reference Editor"
-msgstr "Редактор на отпратките за събитията"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
-#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
-#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Основни"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
-msgid "Modify Event"
-msgstr "Промяна на събитие"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
-msgid "Create a new person and add the child to the family"
-msgstr "Създаване на нова личност и добавяне на дете в семейството"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
-msgid "Remove the child from the family"
-msgstr "Премахване на дете от семейството"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Edit the child reference"
-msgstr "Редактиране на отпратките"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
-msgid "Add an existing person as a child of the family"
-msgstr "Добавяне на съществуваща личност като дете в семейството"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Move the child up in the childrens list"
-msgstr "Стил на списъка с деца."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Move the child down in the childrens list"
-msgstr "Стил на списъка с деца."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
-msgid "Paternal"
-msgstr "От бащина страна"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
-msgid "Maternal"
-msgstr "От майчина страна"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Children"
-msgstr "Потомци"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
-msgid "Edit child"
-msgstr "Редактиране на дете"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Add an existing child"
-msgstr "Добавяне на съществуващ извор"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
-msgid "Edit relationship"
-msgstr "Редактиране на семейната връзка"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
-msgid "Adding parents to a person"
-msgstr "Добавяне на родители за дадена личност"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"Възможно е инцидентно да създадете множество семейства със едни и същи "
-"родители. За да се разреши този проблем са достъпни само бутоните за избор "
-"на родители при създаване на ново семейство. Останалите бутони ще бъдат "
-"достъпни след като опитате да изберете един родител."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
-msgid "Family has changed"
-msgstr "Семейството е променено"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
-msgid ""
-"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
-"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
-"edits you have made may have been lost."
-msgstr ""
-"Семейството което редактирате е променено. За да се подсигури целостта на "
-"базата от данни GRAMPS обнови семейството така, че да отрази промените. "
-"Могат да се загубят някой промени които сте направили."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
-msgid "New Family"
-msgstr "Ново семейство"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
-msgid "Edit Family"
-msgstr "Редактиране на семейство"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Добавяне на нова личност като майка"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Добавяне на нова личност като баща"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr " Избиране на личност за баща"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Премахване на личност като баща"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
-msgid "Select a person as the mother"
-msgstr "Избиране на личност за майка"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
-msgid "Remove the person as the mother"
-msgstr "Премахване на личност като майка"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
-msgid "Select Mother"
-msgstr "Избор на майка"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
-msgid "Select Father"
-msgstr "Избор на баща"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
-msgid "Duplicate Family"
-msgstr "Повтарящо се семейство"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"Вече съществува семейство с тези родители в базата от данни. Ако съхраните "
-"ще създадете повтарящо се семейство. Препоръчително е да прекратите "
-"промените в този прозорец и да изберете съществуващо семейство"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
-#, fuzzy
-msgid "Baptism:"
-msgstr "Кръщене"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
-#, fuzzy
-msgid "Burial:"
-msgstr "Погребение"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
-msgid "A father cannot be his own child"
-msgstr "Баща не може да бъде дете на себе си"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
-msgstr "%s е описан едновременно като баща и дете в семейството."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
-msgid "A mother cannot be her own child"
-msgstr "Майка не може да бъде дете на себе си"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
-msgstr "%s е описана едновременно като майка и дете в семейството."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
-msgid "Cannot save family"
-msgstr "Не може да се запази семейството"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
-msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществува информация за това семейство. Моля въведете информация или "
-"прекратете редакцията."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save family. ID already exists."
-msgstr "Не може да се запази семейството"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"Опитвате се да промените индекс на GRAMPS със стойност %(grampsid)s. Тази "
-"стойност се използва вече от %(person)s."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
-msgid "Add Family"
-msgstr "Добавяне на семейство"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
-msgid "LDS Ordinance Editor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
-#, python-format
-msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
-#, python-format
-msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "[%(gramps_id)s] на %(father)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
-#, python-format
-msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "[%(gramps_id)s] на %(mother)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
-msgid "LDS Ordinance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
-msgid "Location Editor"
-msgstr "Редактор за места"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383
-#, python-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "Медия: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
-msgid "New Media"
-msgstr "Нова медия"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
-msgid "Edit Media Object"
-msgstr "Редакция на медия обекта"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save media object"
-msgstr "Не може да се съхрани събитието"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или "
-"откажете редакцията."
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
-msgid "Cannot save media object. ID already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Media Object (%s)"
-msgstr "Добавяне на медия обект"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Edit Media Object (%s)"
-msgstr "Редакция на медия обекта"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362
-msgid "Remove Media Object"
-msgstr "Премахване на медия обекта"
-
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386
-msgid "Media Reference Editor"
-msgstr "Редактор на отпратките за медиите"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
-msgid "Name Editor"
-msgstr "Редактор на имена"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:276
-msgid "New Name"
-msgstr "Ново име"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:340
-msgid "Break global name grouping?"
-msgstr "Да се развали ли общото групиране на имената?"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:341
+#: ../src/cli/argparser.py:226
#, python-format
msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr ""
-"Лицата с име %(surname)s вече няма да бъдат групирани с името %(group_name)s."
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:345
-msgid "Continue"
-msgstr "Продължаване"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:346
-msgid "Return to Name Editor"
-msgstr "Връщане към редактора на имена"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:371
-msgid "Group all people with the same name?"
-msgstr "Да се групират ли всички лица с еднакво име?"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:372
-#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на %"
-"(group_name)s или просто да картографирате това частно име."
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:377
-msgid "Group all"
-msgstr "Групиране на всички"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:378
-msgid "Group this name only"
-msgstr "Групиране само на това име"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:139
-#, python-format
-msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:144
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Note: %s"
-msgstr "Бележки"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:147
-#, python-format
-msgid "New Note - %(context)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:151
-#, fuzzy
-msgid "New Note"
-msgstr "Ново име"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:179
-#, fuzzy
-msgid "_Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:329
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save note"
-msgstr "Не може да се съхрани събитието"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:330
-#, fuzzy
-msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или "
-"откажете редакцията."
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:337
-msgid "Cannot save note. ID already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:351
-#, fuzzy
-msgid "Add Note"
-msgstr "Добавяне на съпруг/а"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:424
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Delete Note (%s)"
-msgstr "Изтриване на извор (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
-msgid "New Person"
-msgstr "Ново лице"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Бащино име:"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
-msgid "Edit Person"
-msgstr "Редактиране на лице"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
-msgid "Edit Object Properties"
-msgstr "Редактиране на свойствата на обекта"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
-#, fuzzy
-msgid "Make Active Person"
-msgstr "Няма активна (избрана) личност"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
-#, fuzzy
-msgid "Make Home Person"
-msgstr "Задай основното лице"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
-msgid "Problem changing the gender"
-msgstr "Проблем при смяната на пола"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
-msgid ""
-"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
-"Please check the person's marriages."
-msgstr ""
-"Промяната на пола създаде проблеми с информацията за браковете на лицето.\n"
-"Моля, проверете ги."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
-msgid "Cannot save person"
-msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
-msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществува информация за това лице. Моля въведете информация или откажете "
-"редакцията."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save person. ID already exists."
-msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Person (%s)"
-msgstr "Редактиране на информация за лицето (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
-#, python-format
-msgid "Edit Person (%s)"
-msgstr "Редактиране на информация за лицето (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
-msgid "Unknown gender specified"
-msgstr "Неизвестен пол"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr ""
-"Полът на лицето е неизвестен. Обикновено това е грешка. Моля посочете пол."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
-#, fuzzy
-msgid "_Male"
-msgstr "Мъжки"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
-#, fuzzy
-msgid "_Female"
-msgstr "Женски"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
-#, fuzzy
-msgid "_Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
-msgid "Person Reference Editor"
-msgstr "Редактор на отпратки към лицата"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
-msgid "No person selected"
-msgstr "Не е избрано лице"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
-msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
-msgstr "Трябва или да изберете лице или да откажете редакцията"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
-#, fuzzy
-msgid "_Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
-#, python-format
-msgid "Place: %s"
-msgstr "Място: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
-msgid "New Place"
-msgstr "Ново място"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
-msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
-msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
-msgid "Edit Place"
-msgstr "Редактиране на място"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save place"
-msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
-#, fuzzy
-msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Не съществува информация за това лице. Моля въведете информация или откажете "
-"редакцията."
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save place. ID already exists."
-msgstr "Файлът вече съществува"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Place (%s)"
-msgstr "Редактиране на място (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
-#, python-format
-msgid "Edit Place (%s)"
-msgstr "Редактиране на място (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
-#, python-format
-msgid "Delete Place (%s)"
-msgstr "Премахване на място (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Да се запазят ли промените?"
-
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
-msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "Ако затворите без запазване, промените които направихте ще се изгубят"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
-msgid "Repository Reference Editor"
-msgstr "Редактор за отпратки към хранилището"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
-#, python-format
-msgid "Repository: %s"
-msgstr "Хранилище: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
-msgid "New Repository"
-msgstr "Ново хранилище"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
-msgid "Repo Reference Editor"
-msgstr "Редактор за отпратки към хранилището"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
-msgid "Modify Repository"
-msgstr "Промяна на хранилище"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Добавяне на хранилище"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
-msgid "Edit Repository"
-msgstr "Редактиране на хранилище"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
-msgid "Cannot save repository"
-msgstr "Не може да се запази хранилището"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Няма информация за това хранилище. Моля въведете информация или откажете "
-"редакцията."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "Не може да се запази хранилището"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Repository (%s)"
-msgstr "Редактиране на хранилище (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
-#, python-format
-msgid "Edit Repository (%s)"
-msgstr "Редактиране на хранилище (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
-#, python-format
-msgid "Delete Repository (%s)"
-msgstr "Изтриване на хранилище (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
-msgid "New Source"
-msgstr "Нов извор"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Редактиране на извор"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
-msgid "Cannot save source"
-msgstr "Не може да се запази изворът"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
-msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Няма информация за този извор. Моля въведете информация или откажете "
-"редакцията."
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "Не може да се запази изворът"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Source (%s)"
-msgstr "Редактиране на извор (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
-#, python-format
-msgid "Edit Source (%s)"
-msgstr "Редактиране на извор (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
-#, python-format
-msgid "Delete Source (%s)"
-msgstr "Изтриване на извор (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
-msgid "Source Reference Editor"
-msgstr "Редактор за отпратки към изворите"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
-#, python-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Извор: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
-msgid "Modify Source"
-msgstr "Промяна на извор"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
-msgid "Add Source"
-msgstr "Добавяне на извор"
-
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
-msgid "Internet Address Editor"
-msgstr "Редактор на Интернет адреси"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Error saving backup data"
-msgstr "Запазване на вашата информация"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
-msgid "Error restoring backup data"
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
-#. Constants
+#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Your GEDCOM file is empty."
-msgstr "Файлове във формат GEDCOM"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
-msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
-msgstr "Файлът във формат GEDCOM е повреден. Изглежда прекъснат."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Import from GEDCOM (%s)"
-msgstr "Внасяне от %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
-msgid "GEDCOM import"
-msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
-#, python-format
-msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
-msgstr "Ред %d не може да бъде разбран така, че беше игнориран."
-
-#. empty: discard, with warning and skip subs
-#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Line %d: empty event note was ignored."
-msgstr "Ред %d не може да бъде разбран така, че беше игнориран."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
-#, python-format
-msgid "Could not import %s"
-msgstr "Не може да бъде внесен %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
-#, python-format
-msgid "Import from %s"
-msgstr "Внасяне от %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Line %d: empty note was ignored."
-msgstr "Ред %d не може да бъде разбран така, че беше игнориран."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
-#, python-format
-msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Докладване на грешка в програмата"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
-"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
-msgstr ""
-"Това е асистентът за докладване на грешки. Той ще ви помогне да направите "
-"възможно най-точен доклад за грешка до разработчиците на Gramps.\n"
-"\n"
-"Асистентът ще ви зададе няколко въпроса и ще събере малко информация за "
-"грешката и за работното обкръжение. На краят ще бъдете помолен да изпратите "
-"електронна поща до пощенският списък за докладване на грешки. Асистентът ще "
-"постави докладът в системния буфер така, че да може да го поставите във "
-"вашата програма за електронна поща и да проверите точно каква информация ще "
-"изпращате."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
-msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
-msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 1 от 5"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
-msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
-msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 2 от 5"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
-msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
-msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 3 от 5"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
-msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
-msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 4 от 5"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
-msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
-msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 5 от 5"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid ""
-"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"GRAMPS е проект с отворен код. Неговият успех зависи от неговите "
-"потребители. Обратната връзка с тях е важна. Благодарим, че отделихте време "
-"за да докладвате грешка."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
-msgstr "Ако видите някаква лична информация във доклада моля изтрийте я."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
-msgid "Error Details"
-msgstr "Подробности за грешката"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
-msgid "System Information"
-msgstr "Системна информация"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
-msgid "Further Information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
-msgid "Bug Report Summary"
-msgstr "Съдържание на доклада за грешки"
-
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-
-#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-
-#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
-#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
-#. "email client, paste the report and send it to the address "
-#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
-msgid "Send Bug Report"
-msgstr "Изпраща доклад за грешка в програмата"
-
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
-#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
-#, fuzzy
-msgid "manual|General"
-msgstr "Основни"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
-msgid "Error Report"
-msgstr "Доклад за грешка"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
-msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
-msgstr "Неочаквана грешка в GRAMPS"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
-"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr "GRAMPS GRAMPS Доклад."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
-msgid "Error Detail"
-msgstr "Подробности за грешката"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
-msgid "Report"
-msgstr "Доклад"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
-msgid "Select Event"
-msgstr "Избор на събитие"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
-msgid "Select Family"
-msgstr "Избор на семейство"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Select Note"
-msgstr "Избор на майка"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
-msgid "Select Media Object"
-msgstr "Избор на медия обекта"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
-msgid "Select Person"
-msgstr "Избор на лице"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
-msgid "Select Place"
-msgstr "Избор на място"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
-msgid "Select Repository"
-msgstr "Избор на хранилище"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
-msgid "Select Source"
-msgstr "Избор на извор"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Възраст"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Age on Date"
-msgstr " Дата"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147
-#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930
-#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104
-#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028
-msgid "Stable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr ""
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "Потомци на %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Тип на събитието"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Event Date"
-msgstr "Тип на събитието"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Event Place"
-msgstr "Редактиране на място"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Family Member"
-msgstr "Семейно меню"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157
-#, fuzzy
-msgid "All Events"
-msgstr "Събития"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:148
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:159
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Home person not set."
-msgstr "Активната личност не е видима "
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:103
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:152
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:206
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Семейна връзка тип: %s"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "Брой на прародителите"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Parent"
-msgstr "Родители"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:313
-#, fuzzy
-msgid "Partial"
-msgstr "От бащина страна"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:334
-#, fuzzy
-msgid "Remarks"
-msgstr "Обръща избора"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:336
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Роднинска връзка с основното лице"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Роднинска връзка с основното лице"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "Ахнентафел доклад за %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "Поколения %d"
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
-msgid "Report Options"
-msgstr "Настройки за доклада"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459
-#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161
-msgid "Center Person"
-msgstr "Централно лице"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Стилът на долния колонтитул."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346
-msgid "Generations"
-msgstr "Поколения"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Разделител за страници между поколенията"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "Добавяне на край на ред след всяко име"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797
-#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Ахнентафел доклад"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Създава текстов доклад на прародителите"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "Диаграма на прародителите за %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Tree Options"
-msgstr "Параметри на текста"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Стилът използван за заглавието."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422
-msgid "Display Format"
-msgstr "Начин на представяне"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431
-#, fuzzy
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Включва страница за сваляне"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "Сравняване на лица"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536
-#, fuzzy
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Диаграма на прародители"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Създава графичен календар"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
-msgid "Not Applicable"
-msgstr "Не приложим"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585
-#, fuzzy
-msgid "unknown father"
-msgstr "неизвестен"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591
-#, fuzzy
-msgid "unknown mother"
-msgstr "неизвестен"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s и %s"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:580
-msgid "Available Books"
-msgstr "Достъпни книги"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:593
-msgid "Book List"
-msgstr "Списък на книгите"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
-msgid "Book Report"
-msgstr "Доклад книга"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:714
-msgid "New Book"
-msgstr "Нова книга"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:717
-msgid "_Available items"
-msgstr "_Достъпни книги"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:721
-msgid "Current _book"
-msgstr "_Текуща книга"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67
-msgid "Item name"
-msgstr "Наименование на артикула"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:732
-#, fuzzy
-msgid "Subject"
-msgstr "Избор"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
-msgid "Book selection list"
-msgstr "Списък за избор на книги"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:783
-msgid "Different database"
-msgstr "Различна база от данни"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:784
-#, python-format
-msgid ""
-"This book was created with the references to database %s.\n"
-"\n"
-" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
-"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:922
-msgid "Setup"
-msgstr "Настройка"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:932
-msgid "Book Menu"
-msgstr "Меню за книга"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:955
-msgid "Available Items Menu"
-msgstr "Меню на наличните елементи"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
-msgid "GRAMPS Book"
-msgstr "Книга на GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
-#, fuzzy
-msgid "Produces a book containing several reports."
-msgstr "Създава книга съдържаща няколко доклада."
-
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри на текста"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтър"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Избор на _тип на файла:"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424
-#, fuzzy
-msgid "Filter Person"
-msgstr "Първо лице"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the filter"
-msgstr "Стилът на долния колонтитул."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Source text"
-msgstr "Извор"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Управление на предишно създадени книги"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "Лица с липсващи дати на раждане"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Дисплей"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr ""
-
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Config"
-msgstr "Настройка"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Максимална възраст"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Максимална възраст за да стане баща на дете"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Съпруг съпруга"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Голяма възрастова разлика между съпрузите"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Разделител за страници между поколенията"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Разделител за страници между поколенията"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Разделител за страници между поколенията"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Разделител за страници между поколенията"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Results"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Печата..."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176
-#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Изчислено"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr ""
-
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "Приблизително"
-
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "Починал на: %(death_date)s."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr "Раждане на %s"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr "Смърт на %s"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Без"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Приблизително"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Бета"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:148
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Report"
-msgstr "Календар"
-
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444
-#, fuzzy
-msgid "Formatting months..."
-msgstr "Форматиране на месеците..."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Филтриране на информацията..."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:401
-#, python-format
-msgid ""
-"%(spouse)s and\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr ""
-"%(nyears)d годишнина\n"
-"от брака на\n"
-"%(spouse)s и\n"
-" %(person)s"
-
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639
-#: ../src/plugins/Calendar.py:944
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Доклад за рождените дни и годишнините"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Семейна връзка тип: %s"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489
-msgid "Year of calendar"
-msgstr "Години на календара"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1420
-msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:507
-#, fuzzy
-msgid "Select the format to display names"
-msgstr "Избор на тип на файла"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495
-msgid "Country for holidays"
-msgstr "Национални празници"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:515
-msgid "Select the country to see associated holidays"
-msgstr ""
-
-#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510
-msgid "First day of week"
-msgstr "Първи ден от седмицата"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513
-msgid "Select the first day of the week for the calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502
-msgid "Birthday surname"
-msgstr "Фамилия на рожденика"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504
-#, fuzzy
-msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505
-msgid "Wives use their own surname"
-msgstr "Съпругата използва собствената си фамилия"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506
-msgid "Select married women's displayed surname"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521
-#, fuzzy
-msgid "Include only living people"
-msgstr "Включване само на живи лица"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522
-msgid "Include only living people in the calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525
-msgid "Include birthdays"
-msgstr "Включва рожденните дни"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526
-#, fuzzy
-msgid "Include birthdays in the calendar"
-msgstr "Включва рожденните дни"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529
-msgid "Include anniversaries"
-msgstr "Включва годишнините"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "Include anniversaries in the calendar"
-msgstr "Включва годишнините"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637
-msgid "Text Options"
-msgstr "Параметри на текста"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-#, fuzzy
-msgid "Text Area 1"
-msgstr "Текст 1"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-#, fuzzy
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:547
-msgid "First line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-#, fuzzy
-msgid "Text Area 2"
-msgstr "Текст 2"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-#, fuzzy
-msgid "Produced with GRAMPS"
-msgstr "_Продължаване на внасянето"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:551
-msgid "Second line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
-#, fuzzy
-msgid "Text Area 3"
-msgstr "Текст 3"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:555
-msgid "Third line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:609
-#, fuzzy
-msgid "Title text and background color"
-msgstr "Заглавие и цвят на фона."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:613
-#, fuzzy
-msgid "Calendar day numbers"
-msgstr "Номерация на дните на календара."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:616
-#, fuzzy
-msgid "Daily text display"
-msgstr "Текст за всеки ден."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:618
-#, fuzzy
-msgid "Days of the week text"
-msgstr "Текст за дните от седмицата."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 1"
-msgstr "Текст отдолу, ред 1."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 2"
-msgstr "Текст отдолу, ред 2."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 3"
-msgstr "Текст отдолу, ред 3."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:628
-#, fuzzy
-msgid "Borders"
-msgstr "_Преподреди"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:638
-msgid "Title text"
-msgstr "Заглавен текст"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:640
-#, fuzzy
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Години на календара"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:644
-#, fuzzy
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Роднинска връзка с основното лице"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:646
-#, fuzzy
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Роднинска връзка с основното лице"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:652
-msgid "Title text style"
-msgstr "Стил за текста на заглавието"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:655
-#, fuzzy
-msgid "Data text display"
-msgstr "Текст за всеки ден."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:657
-msgid "Day text style"
-msgstr "Стил за текста на дните"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:660
-msgid "Month text style"
-msgstr "Стил за текста на месеците"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Не се включват празниците"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:933
-msgid "Produces a graphical calendar"
-msgstr "Създава графичен календар"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:948
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Преподреди индексите на семействата"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90
-msgid "Searching family names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:188
-msgid "No modifications made"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Избор"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202
-msgid "Original Name"
-msgstr "Истинско име"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244
-msgid "Building display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Промяна на вида но събитието"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Анализиране на имената"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163
-msgid "Change types"
-msgstr "Промяна на типа"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "No event record was modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146
-#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Промяна на вида но събитието"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:197
-msgid "Check Integrity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Данни"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:259
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:307
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:325
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:352
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:475
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174
-msgid "Select file"
-msgstr "Избор на файл"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258
-msgid "Media object could not be found"
-msgstr "Не може да бъде намерен медия обектът"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:555
-#, python-format
-msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:594
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:602
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:610
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:618
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:626
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:633
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:642
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:650
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:692
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:719
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:750
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:833
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:849
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:866
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:913
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1036
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1128
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1293
-msgid "No errors were found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1294
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1302
-#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1308
-msgid "Non existing child"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1315
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1321
-#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346
-msgid "Non existing person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1340
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1356
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1359
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1364
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1369
-#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1374
-#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-#, fuzzy
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Предпочитания"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1384
-#, fuzzy, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr "Отпратки"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1389
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1394
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1399
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1404
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1409
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1414
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1419
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1422
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1430
-#, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1436
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1440
-#, python-format
-msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1487
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1492
-msgid "Check and Repair"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1519
-#, fuzzy
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Моля стартирай ‚Проверка и поправка на базата от данни‘"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1523
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:241
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:245
-msgid ""
-"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
-"and Tools."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Въвеждащ текст"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118
-msgid "Text to display at the top."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Текст по средата"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125
-msgid "Final Text"
-msgstr "Краен текст"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Формат на представяне на името"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Потребителски Текст"
-
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Start date test?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do "
-"you really want to run this test?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Run test"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71
-msgid "Running Date Test"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Generating dates"
-msgstr "Поколения %d"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221
-#, fuzzy
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Избор на дата"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243
-msgid ""
-"This test tool will create many people showing all different date variants "
-"as birth. The death date is created by parsing the result of the date "
-"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can "
-"be parsed back in correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72
-msgid "Double-click a day for details"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click name to change active\n"
-"Double-click name to edit"
-msgstr ""
-"Щракни за смяна на активното лице\n"
-"Щракни с десен бутон за меню за редактиране"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
-msgid "Log for this Session"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Added"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
-#, fuzzy
-msgid "Deleted"
-msgstr "Свързани"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
-msgid "Updated"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
-#, fuzzy
-msgid "Selected"
-msgstr "Избор"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr ""
-
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683
-#, fuzzy
-msgid "No Family Tree loaded."
-msgstr "семейство."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695
-#, fuzzy
-msgid "Processing..."
-msgstr "Печата..."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Уникални фамилии"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
-#, fuzzy
-msgid "Total people"
-msgstr "Осиновени лица"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "Няма активна (избрана) личност"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "Партньор"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Parents:"
-msgstr "Родители"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
-#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
-#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
-msgid "Move mouse over links for options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569
-msgid "Click to make active\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570
-msgid "Right-click to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-msgstr "Роден: %(birth_date)s, Починал: %(death_date)s."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(b. %s)"
-msgstr "р. %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(d. %s)"
-msgstr "с. %s"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Breakdown by generation:\n"
-msgstr "Разделител за страници между поколенията"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
-#, fuzzy
-msgid "Generation 1"
-msgstr "Поколения %d"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669
-#, fuzzy
-msgid "Double-click to see people in generation"
-msgstr ""
-"Натиснете два пъти върху ред за да редактирате личната информация "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665
-#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
-#, fuzzy, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr "В поколение %d има %d души. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
-#, fuzzy
-msgid "All generations"
-msgstr "%d поколения"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673
-msgid "Double-click to see all generations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674
-#, fuzzy, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr "Брой на лицата"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684
-msgid "Double-click item to see matches"
-msgstr ""
-
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98
-msgid "Individuals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761
-msgid "Number of individuals"
-msgstr "Брой на лицата"
-
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
-msgid "Males"
-msgstr "Мъже"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
-msgid "Females"
-msgstr "Жени"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771
-#, fuzzy
-msgid "Individuals with unknown gender"
-msgstr "Хора с неизвестен пол"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775
-msgid "Individuals with incomplete names"
-msgstr "Лица с непълни имена"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779
-msgid "Individuals missing birth dates"
-msgstr "Лица с липсващи дати на раждане"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783
-msgid "Disconnected individuals"
-msgstr "Несвързани лица"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187
-msgid "Family Information"
-msgstr "Семейна информация"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789
-msgid "Number of families"
-msgstr "Брой на семействата"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793
-msgid "Unique surnames"
-msgstr "Уникални фамилии"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204
-msgid "Media Objects"
-msgstr "Медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799
-msgid "Individuals with media objects"
-msgstr "Лица със свързани медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803
-msgid "Total number of media object references"
-msgstr "Максимален брой на връзки към медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807
-msgid "Number of unique media objects"
-msgstr "Брой на самостоятелни медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812
-msgid "Total size of media objects"
-msgstr "Максимален размер на медия обектите"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814
-msgid "bytes"
-msgstr "байта"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227
-msgid "Missing Media Objects"
-msgstr "Липсващи медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824
-#, fuzzy
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Регулярен израз:"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828
-msgid "class name|Date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
-msgid "Enter SQL query"
-msgstr ""
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939
-#, fuzzy
-msgid "Enter text"
-msgstr "Заглавен текст"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941
-msgid "Enter your TODO list here."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960
-msgid ""
-"Welcome to GRAMPS!\n"
-"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
-"powerful features.\n"
-"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
-"easy to use.\n"
-"\n"
-"Getting Started\n"
-"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
-"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start GRAMPS."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Обхват"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "Run"
-msgstr "_Стартиране"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124
-#, fuzzy
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Презиме"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133
-#, fuzzy
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Презиме"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138
-#, fuzzy
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Статистическа диаграма"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистическа диаграма"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151
-#, fuzzy
-msgid "Session Log"
-msgstr "Миропомазване"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159
-msgid "Python Shell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168
-msgid "TODO List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173
-msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177
-msgid "Welcome to GRAMPS!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190
-#, fuzzy
-msgid "News Gramplet"
-msgstr "Ново име"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194
-#, fuzzy
-msgid "News"
-msgstr "_Нов"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207
-#, fuzzy
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Диаграма на семейните връзки"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr "Име и индекс на активното лице"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217
-#, fuzzy
-msgid "Pedigree Gramplet"
+#: ../src/cli/clidbman.py:61
+msgid "Family Tree"
msgstr "Родословно дърво"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231
-#, fuzzy
-msgid "FAQ"
-msgstr "_Често задавани въпроси"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236
-msgid "Query Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58
-#, fuzzy
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr "Интерактивен разглеждач на потомците"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75
-#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Разглеждач на потомците: %s"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Инструмент за разглеждане на потомците"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Интерактивен разглеждач на потомците"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Предоставя йерархия за разглеждане основана на активната личност"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:131
-#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "Диаграма на потомците за %s"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:436
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:490
-#, fuzzy
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "Диаграма на потомците"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Съставя дървовидна диаграма на потомците"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "р. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "р. %(birth_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "с. %(death_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "с. %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "съпр. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d на съпругите/зите."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:257
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Доклад за потомците"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Създава списък на потомците за активната личност"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "Доклад за прародителите на %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s е същата личност като [%(id_str)s]."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "Бележки за %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Повече за %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610
-msgid "Address: "
-msgstr "Адрес: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(event_name)s: на %(date)s%(endnotes)s. "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: В %(place)s на %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: На %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: В %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: "
-msgstr "%(event_name)s: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(endnotes)s."
-msgstr "Крайни бележки"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
-msgid "Content"
-msgstr "Съдържание"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Използва прозвището за основно име"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Използване на пълни дати а не само на година"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Използване на пълни дати а не само на година"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709
-msgid "List children"
-msgstr "Списък на децата"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
-#, fuzzy
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Списък на децата"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713
-msgid "Compute age"
-msgstr "Изчислява възраста"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Пропускане на дублираните прародители"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Пропускане на дублираните прародители"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Добавя справка за потомците в списъка на децата"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
-#, fuzzy
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Добавя справка за потомците в списъка на децата"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205
-msgid "Include"
-msgstr "Включване"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Include notes"
-msgstr "Включване на бележките"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Включване на бележките"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737
-#, fuzzy
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Включване на бележките"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Включване на Снимки/Изображения от галерията"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Whether to include images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Включване на алтернативните имена"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749
-msgid "Include events"
-msgstr "Включване на събитията"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Включване на събитията"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Включване на адресите"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Включване на адресите"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757
-msgid "Include sources"
-msgstr "Включване на изворите"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765
-msgid "Missing information"
-msgstr "Липсваща информация"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Замества липсващите места с ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768
-#, fuzzy
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Замества липсващите места с ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Замества липсващите дати с ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772
-#, fuzzy
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Замества липсващите дати с ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Стил на заглавието на списъка с деца."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Стил на списъка с деца."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Около."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Подробен доклад за прародителите"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Съставя подробен доклад на прародителите"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Подробен доклад за %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
-msgid "Include spouses"
-msgstr "Включва съпрузите/гите"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Подробен доклад за потомците"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Съставя подробен доклад на потомците"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, fuzzy, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr "Ахнентафел доклад за %s"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309
-#, fuzzy, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr "Роден: %(birth_date)s, Починал: %(death_date)s."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "Около."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "Стил за имената на лицата."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323
-#, fuzzy
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Изпраща доклад за грешка в програмата"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Създава текстов доклад на прародителите"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Прозорец на изчесленията "
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Сравняване по отделни събития"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Избор на филтър за сравняване на събития"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Избор на филтър"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Инструмент за сравняване на събития"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Сравняване на събития"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Избиране на лица"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "Не са открити съвпадения"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Резултати от сравняване на събития"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr " Дата"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr " Място"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-#, fuzzy
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Сравняване на събития"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Дата на "
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-#, fuzzy
-msgid "Select filename"
-msgstr "Избор"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467
-#, fuzzy
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Сравняване по отделни събития"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:471
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Event name changes"
-msgstr "Собствено име фамилно име"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s на %(family)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s на %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Извлича информация от имената"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:167
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:55
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:61
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:81
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Изнасяне в CD"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Подготовката за изнасяне в CD се провали"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:259
-#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Изнасянето в CD копира всички данни и медийни обекти в CD Creator. "
-"Впоследствие данните могат да бъдат записани на CD.Така се осигурява пълна "
-"преносимост на данните между различни машини и двоични архитектури."
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:308
-#, fuzzy
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "Изнасяне"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Дата на раждане"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103
-msgid "Birth place"
-msgstr "Място на раждане"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Birth source"
-msgstr "Фамилия на рожденика"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "Дата на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105
-msgid "Death place"
-msgstr "Място на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Death source"
-msgstr "Място на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383
-msgid "Husband"
-msgstr "Съпруг"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385
-msgid "Wife"
-msgstr "Съпруга"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr ""
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308
-#, fuzzy
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "семейство"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311
-#, fuzzy
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "семейство"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312
-#, fuzzy
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "семейство."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "Филтриране на информацията..."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362
-#, fuzzy
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Филтриране на живите лица"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Редактиране на избраната личност"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Клонира избраният филтър"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389
-#, fuzzy
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Филтриране на живите лица"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Writing individuals"
-msgstr "Несвързани лица"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901
-#, fuzzy
-msgid "Writing families"
-msgstr "Преподреди семействата"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064
-#, fuzzy
-msgid "Writing sources"
-msgstr "Добавяне на съществуващ извор"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098
-#, fuzzy
-msgid "Writing notes"
-msgstr "Сливане на бележки"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135
-#, fuzzy
-msgid "Writing repositories"
-msgstr "Хранилища"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517
-msgid "Export failed"
-msgstr "Изнасянето се провали"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"Файловият формат GEDCOM се използва за прехвърляне на информация между "
-"генеалогични програми. Повечето генеалогичен софтуер приема GEDCOM файлове. "
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "Параметри при изнасяне във GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr ""
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "GeneWeb е Интернет базирана програма за генеалогия."
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622
-#, fuzzy
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "_Създаване"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"GRAMPS пакетът е компресирана XML база данни заедно с мултимедийните "
-"документи."
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "Пакети на GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Брак на %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Раждане на %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "Смърт на %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Годишнина: %s"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr ""
-"vCalendar се използва от много програми за календари и организиране на "
-"личната информация."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357
-#, fuzzy
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "Календар"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "vCard export options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272
-#, fuzzy
-msgid "_vCard"
-msgstr "Картичка"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:154
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Грешка при запис %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане в "
-"директорията. Моля осигурете си права за писане в директорията и опитайте "
-"отново."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане във "
-"файла. Моля осигурете си права за писане във файла и опитайте отново."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "Параметри при изнасяне във GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "XML база данни на GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "United States of America"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Canada"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Отказ"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385
-#, fuzzy
-msgid "Place title"
-msgstr "Име на място"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619
-msgid "Extract Place data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"По-долу е списък с фамилни имена на които \n"
-"GRAMPS може да оправи главните букви. \n"
-"Изберете имената които искате GRAMPS да оправи. "
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(event_type)s: На %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Брак:"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr "акроним за мъжки М"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr "акроним за женски Ж"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "семейство"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Доклад за семейна група"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-#, fuzzy
-msgid "Center Family"
-msgstr "Ново семейство"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-msgid "The center family for the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr "Рекурсивно"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-#, fuzzy
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "Създаване на нова личност и добавяне на дете в семейството"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "Брой на поколенията (само при ракурсия)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr "Събития за родителите"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "Адреси на родителите"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "Бележки за родителите"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-#, fuzzy
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "Свойства"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "Разменя имената на родителите"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Включване на алтернативните имена"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "Брак на родителите"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Дати за роднините (баща, майка, съпруг/а)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Брак на децата"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr ""
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Липсваща информация"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Отпечатва полета за липсващата информация"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Отпечатва полета за липсващата информация"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "Стил на текста свързан с децата."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "Стил на текста използван за името на родителите"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Създава семеен групов доклад, показващ информация за група от родители и "
-"техните деца."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:190
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "%d Кръгова схема за поколенията на %s"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:350
-msgid "Type of graph"
-msgstr "Тип на диаграмата"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-msgid "full circle"
-msgstr "пълен кръг"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "half circle"
-msgstr "полукръг"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "quarter circle"
-msgstr "четвърт кръг"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:358
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвят на основата"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-msgid "white"
-msgstr "бял"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-msgid "generation dependent"
-msgstr "зависим от поколенията"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:365
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "Ориентация на радиалният текст"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:367
-msgid "upright"
-msgstr "отвесна"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "roundabout"
-msgstr "кръгова"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:393
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Стилът използван за заглавието."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:444
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Кръгова диаграма"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:448
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Създава кръгови диаграми"
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "all people"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "males"
-msgstr "мъжки"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "females"
-msgstr "женски"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "people with unknown gender"
-msgstr "Хора с неизвестен пол"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "disconnected people"
-msgstr "Изолирани лица"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "all families"
-msgstr "Всички файлове"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "unique surnames"
-msgstr "Уникални фамилии"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "people with media"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "media references"
-msgstr "Отпратка към медия"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "missing media"
-msgstr "Липсващи медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "media by size"
-msgstr "Тип на медията"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "list of people"
-msgstr "Брой на лицата"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "Грешка при запис %s"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Name type"
-msgstr "Промяна на типа"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-msgid "birth event but no date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-#, fuzzy
-msgid "missing birth event"
-msgstr "Лица с липсващи дати на раждане"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Count"
-msgstr "Окръг"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Media count"
-msgstr "Медия обект"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Отпратки"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Unique Media"
-msgstr "Нова медия"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Missing Media"
-msgstr "Липсващи медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Дисплей"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:71
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298
-msgid "Tool settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:182
-msgid "No matches found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:183
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:192
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:193
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:202
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:220
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:567
-msgid "Potential Merges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "First Person"
-msgstr "Първо лице"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:578
-msgid "Second Person"
-msgstr "Второ лице"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:586
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "Слива кандидатите"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:705
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constant options items
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
-msgid "B&W outline"
-msgstr "черно бяла"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Coloured outline"
-msgstr "Цвенти контури"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Colour fill"
-msgstr "Цветно запълване"
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
-#, fuzzy
-msgid "People of Interest"
-msgstr "Хора родени между"
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
-#, fuzzy
-msgid "People of interest"
-msgstr "Хора родени между"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112
-msgid "Follow parents to determine family lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117
-msgid "Follow children to determine \"family lines\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
-msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124
-msgid "Try to remove extra people and families"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Family Colours"
-msgstr "Семейни филтри"
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
-#, fuzzy
-msgid "Family colours"
-msgstr "Семейни филтри"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136
-msgid "Colours to use for various family lines."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144
-msgid "The colour to use to display men."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148
-msgid "The colour to use to display women."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
-msgid "The colour to use when the gender is unknown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157
-msgid "The colour to use to display families."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
-msgid "Limit the number of parents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of ancestors to include."
-msgstr "Преброява прародителите на избраната личност"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172
-#, fuzzy
-msgid "Limit the number of children"
-msgstr "Брой деца"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
-msgid "The maximum number of children to include."
-msgstr ""
-
-#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "Картина"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
-msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail location"
-msgstr "Публикация"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
-#, fuzzy
-msgid "Above the name"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
-#, fuzzy
-msgid "Beside the name"
-msgstr "Изследовател"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487
-msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr ""
-
-#. ---------------------
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495
-msgid "Graph coloring"
-msgstr "Оцветяване на диаграмата"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено. Ако полът е неизвестен ще "
-"се покаже в сиво."
-
-#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
-#, fuzzy
-msgid "Use rounded corners"
-msgstr "Използване на soundex кодове"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
-msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
-"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227
-#, fuzzy
-msgid "Include dates"
-msgstr "Включване на бележките"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228
-msgid "Whether to include dates for people and families."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Include places"
-msgstr "Включване на изворите"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233
-msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238
-#, fuzzy
-msgid "Include the number of children"
-msgstr "Брой деца"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244
-#, fuzzy
-msgid "Include private records"
-msgstr "Включи"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384
-#, fuzzy
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Преподреди индексите на семействата"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413
-msgid "Writing family lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d children"
-msgstr "Списък на децата"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026
-#, fuzzy
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Списък на семействата"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62
-msgid "Colored outline"
-msgstr "Цвенти контури"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
-msgid "Color fill"
-msgstr "Цветно запълване"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257
-#, fuzzy
-msgid "The Center person for the graph"
-msgstr "Премахване на личност като баща"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342
-#, fuzzy
-msgid "Max Descendant Generations"
-msgstr "Потомци П—‒рародители"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261
-msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346
-#, fuzzy
-msgid "Max Ancestor Generations"
-msgstr "Генериране на диаграма на прародителите"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266
-msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492
-#, fuzzy
-msgid "Graph Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено. Ако полът е неизвестен ще "
-"се покаже в сиво."
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
-msgid "Descendants <- Ancestors"
-msgstr "Потомци ← Прародители"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
-msgid "Descendants -> Ancestors"
-msgstr "Потомци → Прародители"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67
-msgid "Descendants <-> Ancestors"
-msgstr "Потомци ↔ Прародители"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68
-msgid "Descendants - Ancestors"
-msgstr "Потомци П—‒рародители"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435
-msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "Включва датите на раждане, на брак и смърт"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Включва датите на раждане, на брак и на смъртта на дадената личност в "
-"етикетите на диаграмата."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
-msgid "Limit dates to years only"
-msgstr "Ограничаване на датите само до годините"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
-#, fuzzy
-msgid "Use place when no date"
-msgstr "Място/Причина когато липсва дата"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
-msgid "Include URLs"
-msgstr "Включи Интернет адрес"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr "Включи Интернет адрес."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
-msgid "Include IDs"
-msgstr "Включи индексите"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473
-msgid "Include individual and family IDs."
-msgstr "Включи индивидуалните и семейните индекси."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479
-msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail Location"
-msgstr "Публикация"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503
-msgid "Arrowhead direction"
-msgstr "Посока на стрелките"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506
-msgid "Choose the direction that the arrows point."
-msgstr "Избира в каква посока да сочат стрелките."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517
-msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
-msgstr "Показва некръвните връзки с прекъсната линия"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518
-msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr "Некръвните връзки ще се покажат с прекъсната линия в диаграмата."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522
-msgid "Show family nodes"
-msgstr "Показва фамилните възли"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523
-msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
-msgstr "Семействата ще се покажат като елипси свързващи родители и деца."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569
-msgid "Relationship Graph"
-msgstr "Диаграма на семейните връзки"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571
-msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152
-msgid "Given name"
-msgstr "Собствено име"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Call name"
-msgstr "Наричан/а"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Death cause"
-msgstr "Дата на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193
-msgid "Gramps id"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Parent2"
-msgstr "Родители"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Parent1"
-msgstr "Родители"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224
-#, fuzzy
-msgid "given name"
-msgstr "Собствено име"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237
-#, fuzzy
-msgid "gender"
-msgstr "Пол"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272
-#, fuzzy
-msgid "source"
-msgstr "Извор"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241
-#, fuzzy
-msgid "note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244
-#, fuzzy
-msgid "birth place"
-msgstr "Място на раждане"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247
-#, fuzzy
-msgid "birth date"
-msgstr "Дата на раждане"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250
-#, fuzzy
-msgid "birth source"
-msgstr "Редактиране на извор"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253
-#, fuzzy
-msgid "death place"
-msgstr "Място на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256
-#, fuzzy
-msgid "death date"
-msgstr "Дата на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259
-#, fuzzy
-msgid "death source"
-msgstr "Редактиране на извор"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262
-#, fuzzy
-msgid "death cause"
-msgstr "Дата на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265
-msgid "gramps id"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267
-#, fuzzy
-msgid "person"
-msgstr "Лице"
-
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270
-#, fuzzy
-msgid "child"
-msgstr "Дете"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274
-#, fuzzy
-msgid "family"
-msgstr "Семейство"
-
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277
-#, fuzzy
-msgid "mother"
-msgstr "Майка"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279
-#, fuzzy
-msgid "parent2"
-msgstr "Родители"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281
-#, fuzzy
-msgid "father"
-msgstr "Баща"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283
-#, fuzzy
-msgid "parent1"
-msgstr "Родители"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285
-#, fuzzy
-msgid "marriage"
-msgstr "В брак"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287
-#, fuzzy
-msgid "date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289
-#, fuzzy
-msgid "place"
-msgstr "Място"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s не може да бъде отворен\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327
-#, python-format
-msgid "format error: file %s, line %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378
-#, fuzzy
-msgid "CSV Import"
-msgstr "_Внасяне"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379
-#, fuzzy
-msgid "Reading data..."
-msgstr "Филтриране на информацията..."
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144
-#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Внасянето завърши: %d секунди"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647
-#, fuzzy
-msgid "CSV import"
-msgstr "Внасяне на vCard"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796
-msgid "CSV Spreadheet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797
-#, fuzzy
-msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "Внасяне от %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Invalid GEDCOM file"
-msgstr "Файлове във формат GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s could not be imported"
-msgstr "%s не може да бъди отворен"
-
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134
-msgid "Error reading GEDCOM file"
-msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182
-msgid "GeneWeb import"
-msgstr "Внасяне на GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5
-msgid "GeneWeb"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "GeneWeb файлове"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Не може да се създаде %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77
-#, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr ""
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Не може да се съхрани събитието"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118
-#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "Пакет на GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "Пакети на GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Изграждане наново на картата на препратките"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s не може да бъди отворен"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212
-msgid ""
-"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
-msgstr ""
-"Версията на базата от данни не е поддържана от настоящата версия на GRAMPS.\n"
-"Моля, обновете до нужната версия или използвайте XML за прехвърляне на "
-"данните между различните версии на базата данни."
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467
-msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
-msgstr ""
-"Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на GRAMPS."
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-"Базата ви от данни групира името %s с името %s, ще промените ли групирането "
-"на %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618
-msgid "Import database"
-msgstr "Внасяне на база данни"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687
-msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77
-msgid "Pro-Gen data error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159
-msgid "Not a Pro-Gen file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324
-#, python-format
-msgid "Field '%(fldname)s' not found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399
-#, python-format
-msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441
-#, fuzzy
-msgid "Import from Pro-Gen"
-msgstr "Внасяне от %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Pro-Gen import"
-msgstr "Внасяне на GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634
-#, python-format
-msgid "date did not match: '%s' (%s)"
-msgstr ""
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713
-#, fuzzy
-msgid "Importing individuals"
-msgstr "Брой на лицата"
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985
-#, fuzzy
-msgid "Importing families"
-msgstr "Провал на внасянето"
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170
-#, fuzzy
-msgid "Adding children"
-msgstr "Списък на децата"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181
-#, python-format
-msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183
-#, python-format
-msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218
-#, fuzzy
-msgid "Pro-Gen"
-msgstr "Лице"
-
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219
-msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146
-msgid "vCard import"
-msgstr "Внасяне на vCard"
-
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223
-msgid "vCard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224
-#, fuzzy
-msgid "Import data from vCard files"
-msgstr "Внасяне от %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132
-#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Грешка при четенето на %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:133
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr "Вероятно файлът е повреден или не е база данни на GRAMPS."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:237
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr "р. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:241
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr "Списък на семействата"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:243
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr "Извор: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:245
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr "Събитие: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:247
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr "Медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:249
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr "Място: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr "Хранилище: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:253
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr "Хора:"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr "Семейства:"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr "Извор: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:263
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr "Събитие: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:264
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr "Медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:265
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr "Място: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:266
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr "Хранилища"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:267
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Брой на самостоятелни медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:278
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:771
-#, fuzzy
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Помощта не може да се отвори"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:772
-#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:784
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "Внасяне на GRAMPS XML"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Име на свидетел: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Бележка за свидетел: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"XML база от данни е формат използван в по-старите версии на GRAMPS. "
-"Съвместим е с настоящия формат за база данни ползван от GRAMPS както за "
-"четене, така и за писане."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "На %(date)s в %(place)s. "
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Алтернативни родители"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Сватби/Деца"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Единични факти"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399
-#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Съдържание на %s"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Не може да се добави снимка но страницата"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Файлът не съществува"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438
-msgid "Male"
-msgstr "Мъжки"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440
-msgid "Female"
-msgstr "Женски"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517
-#, fuzzy
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Изберете инструмент от изброените в ляво."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "Включва информация за извора"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "Редактиране на избраният извор"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "Стилът използван за етикети на категориите."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "Стилът използван за името на съпругът/ата."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Пълен личен доклад"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648
-#, fuzzy
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Създава пълен доклад на избраното лице."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr "Доклад за прародителите на %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133
-#, fuzzy, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "Прародители на %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "Брой поколения:"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "Брой поколения:"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "Включва съпрузите/гите"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Include cousins"
-msgstr "Включва съпрузите/гите"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "Стилът използван за заглавието."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Доклад"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Създава текстов доклад на прародителите"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:95
-msgid ""
-"Uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:98
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Несъбрани обекти "
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:135
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr ""
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Father lineage for %s"
-msgstr "Брак на %s"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:55
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Name Father"
-msgstr "Баща"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/lineage.py:181
-#, fuzzy
-msgid "Remark"
-msgstr "Точен"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:70
-msgid "Direct line male descendants"
-msgstr ""
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mother lineage for %s"
-msgstr "Брак на %s"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:85
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Name Mother"
-msgstr "Майка"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:101
-msgid "Direct line female descendants"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219
-msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:154
-msgid "No birth relation with child"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178
-#: ../src/plugins/Verify.py:981
-msgid "Unknown gender"
-msgstr "Неизвестен пол"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:241
-#, fuzzy
-msgid "Father lineage"
-msgstr "Възраст на бащата"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:243
-#, fuzzy
-msgid "Display father lineage"
-msgstr "Показване на полезния съвет за деня"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Mother lineage"
-msgstr "Възраст на майката"
-
-#: ../src/plugins/lineage.py:254
-#, fuzzy
-msgid "Display mother lineage"
-msgstr "Показване на полезния съвет за деня"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Доклад за прародителите на %s"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
-msgid "Id"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
-#, fuzzy
-msgid "The marker to use for the report"
-msgstr "Стилът на долния колонтитул."
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "Стил на списъка с деца."
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527
-#, fuzzy
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Доклад за грешка"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
-msgstr "Избира лицата с указания индекс на GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:65
-#, fuzzy
-msgid "manual|Media_Manager..."
-msgstr "Управление на медиите"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596
-msgid "Media Manager"
-msgstr "Управление на медиите"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:90
-msgid "GRAMPS Media Manager"
-msgstr "Управление на медиите на GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:92
-msgid "Selecting operation"
-msgstr "Избор на операция"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
-"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself .\n"
-"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
-"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
-msgstr "ID ."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:256
-msgid "Affected path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:265
-msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Натисни ‚Добре‘ за да продължиш, ‚Отказ‘ за приключване или ‚Назад‘ за "
-"промяна на настройките."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:296
-msgid "Operation succesfully finished."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:298
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-"Операцията която зададохте приключи успешно. Може да натиснете бутона "
-"‚Добре‘ за да продължите."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:301
-msgid "Operation failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:303
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:340
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:413
-msgid "Replace _substrings in the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:414
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:420
-msgid "Replace substring settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:432
-msgid "_Replace:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:441
-msgid "_With:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:455
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s\n"
-"Replace:\t\t%s\n"
-"With:\t\t%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:496
-msgid "Convert paths from relative to _absolute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:497
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:534
-msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:535
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:600
-msgid "Manages batch operations on media files"
-msgstr ""
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106
-msgid "Basic-Ash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Mainz"
-msgstr "Размер на полето"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112
-msgid "Nebraska"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114
-msgid "No style sheet"
-msgstr ""
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119
-msgid "Unicode (recommended)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171
-msgid "Standard copyright"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173
-msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174
-msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr "Споделя"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr "Споделя"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180
-msgid "No copyright notice"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293
-#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr ""
-"Създаден чрез GRAMPS на %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304
-#, python-format
-msgid "© %(year)d %(person)s"
-msgstr ""
-
-#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346
-msgid "Surnames"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586
-msgid "Gallery"
-msgstr "Галерия"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442
-msgid "Narrative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567
-msgid "Weblinks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597
-msgid "Source References"
-msgstr "Отпратки към извори"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630
-msgid "Confidence"
-msgstr "Поверителност"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651
-msgid "References"
-msgstr "Отпратки"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880
-#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366
-msgid "Letter"
-msgstr "Писмо"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "Индекс на GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161
-msgid "Previous"
-msgstr "Предишен"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162
-#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166
-msgid "Next"
-msgstr "Следващ"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231
-msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr "Файлът е преместен или изтрит"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250
-msgid "File type"
-msgstr "Тип на файла"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760
-msgid "Attributes"
-msgstr "Свойства"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315
-msgid "Missing media object:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371
-msgid "Number of people"
-msgstr "Брой на лицата"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559
-msgid "Publication information"
-msgstr "Информация за публикацията"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Прародители"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прякор"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#, fuzzy
-msgid "event|Type"
-msgstr "Тип на събитието"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255
-#, fuzzy
-msgid "Half Siblings"
-msgstr "Братя и сестри"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334
-#, fuzzy
-msgid "Step Siblings"
-msgstr "Братя и сестри"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509
-#, python-format
-msgid "at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(event_type)s: На %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Нито %s нито %s са директории"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Невалидно име на файл"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Reports"
-msgstr "Създаване на HTML доклади"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761
-msgid "Filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809
-msgid "Creating source pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820
-msgid "Creating place pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831
-msgid "Creating media pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295
-msgid "Possible destination error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
-msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063
-msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Описание"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410
-msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "Web site title"
-msgstr "Заглавие на Интернет сайта"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "My Family Tree"
-msgstr "Моето семейно дърво"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
-#, fuzzy
-msgid "The title of the web site"
-msgstr "Стилът на подзаглавието."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431
-msgid "File extension"
-msgstr "Разширение на името на файла"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434
-#, fuzzy
-msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Стилът използван за заглавието."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440
-#, fuzzy
-msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Стил за етикетите на годините."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Кодова таблица"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446
-#, fuzzy
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Стил за етикетите на годините."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449
-#, fuzzy
-msgid "StyleSheet"
-msgstr "Стил"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116
-#, fuzzy
-msgid "The stylesheet to be used for the web page"
-msgstr "Стил за етикетите на годините."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119
-msgid "Include ancestor graph"
-msgstr "Включва диаграма на прародителите"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120
-msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125
-#, fuzzy
-msgid "Graph generations"
-msgstr "Поколения"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
-msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140
-msgid "Page Generation"
-msgstr "Създаване на страница"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142
-#, fuzzy
-msgid "Home page note"
-msgstr "Сливане на бележки"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143
-msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146
-#, fuzzy
-msgid "Home page image"
-msgstr "Изчислява възраста"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147
-msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150
-#, fuzzy
-msgid "Introduction note"
-msgstr "Въвеждаща медия/индекс на бележката"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151
-msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154
-#, fuzzy
-msgid "Introduction image"
-msgstr "Въвеждаща медия/индекс на бележката"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155
-msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158
-#, fuzzy
-msgid "Publisher contact note"
-msgstr "Контакт с издателя/ индекс на бележката"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162
-#, fuzzy
-msgid "Publisher contact image"
-msgstr "Контакт с издателя/ индекс на бележката"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166
-#, fuzzy
-msgid "HTML user header"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167
-msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170
-#, fuzzy
-msgid "HTML user footer"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171
-#, fuzzy
-msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr "Стилът на долния колонтитул."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174
-msgid "Include images and media objects"
-msgstr "Включва изображения и медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "Включва изображения и медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178
-msgid "Include download page"
-msgstr "Включва страница за сваляне"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179
-msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182
-msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr "Подтиска индексите на GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183
-msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190
-msgid "Privacy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192
-#, fuzzy
-msgid "Include records marked private"
-msgstr "Да не се включват записи маркирани като поверителни"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193
-msgid "Whether to include private objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196
-#, fuzzy
-msgid "Living People"
-msgstr "Сливане на лица"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199
-#, fuzzy
-msgid "Exclude"
-msgstr "Включване"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201
-msgid "Include Last Name Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203
-msgid "Include Full Name Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206
-#, fuzzy
-msgid "How to handle living people"
-msgstr "Включване само на живи лица"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210
-msgid "Years from death to consider living"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Отказан"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226
-msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
-msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr "Включва графа с датите на ражданията в индексната страница"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233
-msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236
-#, fuzzy
-msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr "Включи"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238
-msgid "Whether to include a death column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241
-#, fuzzy
-msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr "Включи"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243
-msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246
-#, fuzzy
-msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr "Включи"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248
-msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251
-#, fuzzy
-msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Включва графа с датите на ражданията в индексната страница"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254
-msgid ""
-"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and "
-"siblings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349
-#, fuzzy
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Създава Интернет сайт"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353
-#, fuzzy
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "HTML."
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:62
-msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:74
-#, python-format
-msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Everyone in the database is related to %s"
-msgstr "Избира всички лица от базата данни"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:229
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Неизвестна връзка между мъж и жена"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:326
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:328
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Лицата с отметки"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:351
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:353
-#, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:437
-#, fuzzy
-msgid "Not Related"
-msgstr "Свързани"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:441
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of Ancestors for %s"
-msgstr "Брой на прародителите"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)"
-msgstr "В поколение %d има 1 човек. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)"
-msgstr "В поколение %d има %d души. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)"
-msgstr "Общ брой на прародителите от поколение 2 до %d е %d. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Брой на прародителите"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Преброява прародителите на избраната личност"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Events of %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: На %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
-msgid "Events on this exact date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
-msgid "No events on this exact date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
-msgid "Other events on this month/day in history"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
-#, fuzzy
-msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "Отиди до следващото лице в историята"
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
-#, python-format
-msgid "Other events in %(year)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
-#, python-format
-msgid "No other events in %(year)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145
-msgid "On This Day"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147
-msgid "Display events on a particular day"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Database Owner Editor"
-msgstr "Грешка в база от данни"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483
-msgid "Main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Edit database owner information"
-msgstr "Информация за публикацията"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "Липсваща информация"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:63
-#, fuzzy
-msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
-msgstr "Извлича информация от имената"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
-msgid "Name and title extraction tool"
-msgstr "Инструмент за извличане на името и титлата"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Extracting Information from Names"
-msgstr "Извличане на информация от имената"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:122
-msgid "Analyzing names"
-msgstr "Анализиране на имената"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:189
-#, fuzzy
-msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
-msgstr "Не са открити титли или прякори"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:351
-msgid "Extract information from names"
-msgstr "Извлича информация от имената"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:374
-#, fuzzy
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "Извлича информация от имената"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:378
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-
-#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
-#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402
-#, fuzzy
-msgid "Place Report"
-msgstr "Доклад"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118
-#, python-format
-msgid "Gramps ID: %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Street: %s "
-msgstr "Улица:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Parish: %s "
-msgstr "Място: %s"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121
-#, fuzzy, python-format
-msgid "City: %s "
-msgstr "Населено място:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122
-#, fuzzy, python-format
-msgid "County: %s "
-msgstr "Окръг:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "State: %s"
-msgstr "Щат:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Country: %s "
-msgstr "Държава:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146
-msgid "Events that happened at this place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-#, fuzzy
-msgid "Type of Event"
-msgstr "Промяна на събитие"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209
-#, fuzzy
-msgid "People associated with this place"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select using filter"
-msgstr "Избор на файл"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Select places using a filter"
-msgstr "Избор на заместващ за липсващия файл"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264
-#, fuzzy
-msgid "Select places individually"
-msgstr "Несвързани лица"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265
-#, fuzzy
-msgid "List of places to report on"
-msgstr "Ограничаване на датите само до годините"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the title of the report."
-msgstr "Стилът използван за заглавието."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place title."
-msgstr "Стилът използван за заглавието."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place details."
-msgstr "Стилът използван за заглавието."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333
-#, fuzzy
-msgid "The style used for a column title."
-msgstr "Стилът използван за заглавието."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347
-#, fuzzy
-msgid "The style used for each section."
-msgstr "Стилът използван за заглавието."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370
-#, fuzzy
-msgid "The style used for event and person details."
-msgstr "Стил за имената на лицата."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "Създава текстов доклад на прародителите"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:77
-msgid "Rebuilding secondary indices..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:86
-msgid "Secondary indices rebuilt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:87
-msgid "All secondary indices have been rebuilt."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:120
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:124
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr "Създаване на картата на отпратките..."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "Ново създаване на картата на отпратките"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Изграждане наново на картата на препратките"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr ""
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/References.py:68
-#, fuzzy, python-format
-msgid "References for this %s"
-msgstr "Отпратки"
-
-#: ../src/plugins/References.py:79
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No references for this %s"
-msgstr "Запазване на отпратката към липсващия файл"
-
-#: ../src/plugins/References.py:104
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s References"
-msgstr "Отпратки"
-
-#: ../src/plugins/References.py:106
-#, python-format
-msgid "Display references for a %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:65
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Причина за смъртта"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:95
-#, python-format
-msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
-msgstr "Калкулатор на семейните връзки: %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:100
-#, python-format
-msgid "Relationship to %(person_name)s"
-msgstr "Семейна връзка с %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:163
-msgid "Relationship Calculator tool"
-msgstr "Инструмент за изчисление на семейните връзки"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:190
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:206
-#, python-format
-msgid "Their common ancestor is %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:212
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:216
-msgid "Their common ancestors are: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:274
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78
-msgid "Unused Objects"
-msgstr ""
-
-#. Add mark column
-#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526
-msgid "Mark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316
-msgid "Remove unused objects"
-msgstr "Премахване на неизползваните обекти"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496
-#, fuzzy
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr "Премахване на неизползваните обекти"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63
-msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr "Преподреди индексите на GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr "Преподреди индексите на хората"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr "Преподреди индексите на семействата"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr "Преподреди индексите на събитията"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr "Преподреди индексите на медия обектите"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr "Преподреди индексите на изворите"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr "Преподреди индексите на местата"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr "Преподреди индексите на хранилищата"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr "Преподреди индексите на хората"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239
-msgid "Reorder GRAMPS IDs"
-msgstr "Преподреди индексите на GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205
-msgid "Finding and assigning unused IDs"
-msgstr "Откриване и назначаване на неизползвани индекси"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243
-#, fuzzy
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr "Преподреждане на индексите на GRAMPS според правилата по подразбиране."
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
-#, fuzzy
-msgid "People with incomplete surnames"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with lastname missing"
-msgstr "Подбира лица които имат бележка"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
-msgid "General filters"
-msgstr "Основни филтри"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
-msgid "Substring:"
-msgstr "Подниз:"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
-#, fuzzy
-msgid "People matching the "
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Matches people with same lastname"
-msgstr "Подбира лица които имат бележка"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People with the surname '%s'"
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90
-#, python-format
-msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Same Surnames"
-msgstr "Презиме"
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Display people with the same surname as a person."
-msgstr "Да се групират ли всички лица с еднакво име?"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Siblings of %s"
-msgstr "Братя и сестри"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Sibling"
-msgstr "Братя и сестри"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:59
-msgid "self"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:79
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120
-msgid "book|Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120
-msgid "Title of the Book"
-msgstr "Заглавие на книгата"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Title string for the book."
-msgstr "Заглавие на книгата"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Подзаглавие"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124
-msgid "Subtitle of the Book"
-msgstr "Подзаглавие на книгата"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle string for the book."
-msgstr "Подзаглавие на книгата"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130
-#, python-format
-msgid "Copyright %d %s"
-msgstr "Всички права запазени %d %s"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131
-msgid "Footer"
-msgstr "Долен колонтитул"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132
-msgid "Footer string for the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135
-msgid "Image"
-msgstr "Картина"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136
-msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Image Size"
-msgstr "Картина"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163
-msgid "The style used for the subtitle."
-msgstr "Стилът на подзаглавието."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173
-msgid "The style used for the footer."
-msgstr "Стилът на долния колонтитул."
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188
-msgid "Title Page"
-msgstr "Заглавна страница"
-
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Produces a title page for book reports."
-msgstr "Съставя подробен доклад на прародителите"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:58
-#, fuzzy
-msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
-msgstr "Създава SoundEx кодове"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:68
-msgid "SoundEx code generator"
-msgstr "Генератор за създаване на SoundEx кодове"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Generate SoundEx Codes"
-msgstr "Създава SoundEx кодове"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:158
-msgid "Generates SoundEx codes for names"
-msgstr "Създава SoundEx кодове за имената"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66
-msgid "Item count"
-msgstr "Брой на елементите"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
-msgid "Both"
-msgstr "И двете"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488
-msgid "Men"
-msgstr "Мъже"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490
-msgid "Women"
-msgstr "Жени"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87
-msgid "person|Title"
-msgstr "Име"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91
-msgid "Forename"
-msgstr "Презиме"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95
-msgid "Birth year"
-msgstr "Година на раждане"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97
-msgid "Death year"
-msgstr "Година на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99
-msgid "Birth month"
-msgstr "Месец на раждане"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101
-msgid "Death month"
-msgstr "Месец на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107
-msgid "Marriage place"
-msgstr "Място на бракосъчетанието"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109
-msgid "Number of relationships"
-msgstr "Брой на семейните връзки"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111
-msgid "Age when first child born"
-msgstr "Възраст на първото раждане"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113
-msgid "Age when last child born"
-msgstr "Възраст на последното раждане"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115
-msgid "Number of children"
-msgstr "Брой деца"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117
-msgid "Age at marriage"
-msgstr "Възраст на бракосъчетанието"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119
-msgid "Age at death"
-msgstr "Възраст на смъртта"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123
-msgid "Event type"
-msgstr "Тип на събитието"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137
-msgid "(Preferred) title missing"
-msgstr "Липсва предпочитана титла"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146
-msgid "(Preferred) forename missing"
-msgstr "Липсва предпочитано презиме"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155
-msgid "(Preferred) surname missing"
-msgstr "Липсва предпочитана фамилия"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
-msgid "Gender unknown"
-msgstr "Полът неизвестен"
-
-#. inadequate information
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289
-msgid "Date(s) missing"
-msgstr "Дата/ите липсва/т"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206
-msgid "Place missing"
-msgstr "Липса на място"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214
-msgid "Already dead"
-msgstr "Вече е починал"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221
-msgid "Still alive"
-msgstr "Още е жив"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243
-msgid "Events missing"
-msgstr "Липса на събития"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259
-msgid "Children missing"
-msgstr "Липса на деца"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278
-msgid "Birth missing"
-msgstr "Липса на раждания"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379
-msgid "Personal information missing"
-msgstr "Липсва лична информация"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902
-msgid "Statistics Charts"
-msgstr "Статистически диаграми"
-
-#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Събиране на информация..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509
-msgid "Sorting data..."
-msgstr "Сортиране на информацията"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519
-#, python-format
-msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "%(genders)s роден %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521
-#, python-format
-msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "Лицето родено %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556
-msgid "Saving charts..."
-msgstr "Запазване на диаграмите..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639
-#, python-format
-msgid "%s (persons):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314
-msgid "Determines what people are included in the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693
-msgid "Sort chart items by"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698
-#, fuzzy
-msgid "Select how the statistical data is sorted."
-msgstr "Избор."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701
-msgid "Sort in reverse order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702
-msgid "Check to reverse the sorting order."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706
-#, fuzzy
-msgid "People Born After"
-msgstr "Хора родени между"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708
-msgid "Birth year from which to include people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711
-#, fuzzy
-msgid "People Born Before"
-msgstr "Хора родени между"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713
-msgid "Birth year until which to include people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716
-msgid "Include people without known birth years"
-msgstr "Включва хора без известна дата на раждане"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include people without known birth years"
-msgstr "Включва хора без известна дата на раждане"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722
-msgid "Genders included"
-msgstr "Включени полове"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727
-msgid "Select which genders are included into statistics."
-msgstr "Избор на половете които да се включат в статистиката."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731
-msgid "Max. items for a pie"
-msgstr "Максимален брой на елементите в кръговата диаграма"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743
-#, fuzzy
-msgid "Charts 1"
-msgstr "Диаграми"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Charts 2"
-msgstr "Диаграми"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748
-msgid "Include charts with indicated data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788
-msgid "The style used for the items and values."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
-msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Database Summary Report"
-msgstr "Резюме на базата от данни"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:144
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of individuals: %d"
-msgstr "Брой на лицата"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:148
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Males: %d"
-msgstr "Мъже"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:152
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Females: %d"
-msgstr "Жени"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with unknown gender: %d"
-msgstr "Хора с неизвестен пол"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:160
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with incomplete names: %d"
-msgstr "Лица с непълни имена"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals missing birth dates: %d"
-msgstr "Лица с липсващи дати на раждане"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Disconnected individuals: %d"
-msgstr "Несвързани лица"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:174
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unique surnames: %d"
-msgstr "Уникални фамилии"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:178
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Individuals with media objects: %d"
-msgstr "Лица със свързани медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:192
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of families: %d"
-msgstr "Брой на семействата"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:217
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of unique media objects: %d"
-msgstr "Брой на самостоятелни медия обекти"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:222
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Total size of media objects: %d bytes"
-msgstr "Максимален размер на медия обектите"
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:304
-msgid "Provides a summary of the current database"
-msgstr "Предоставя резюме на текущата база от данни"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:92
-#, python-format
-msgid "Timeline Graph for %s"
-msgstr "ВХронологична диаграма за %s"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Timeline"
-msgstr "Хронологична графика"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "Докладът не може да бъде създаден"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:109
-msgid "The range of dates chosen was not valid"
-msgstr "Избраният период е невалиден"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Sorting dates..."
-msgstr "Сортиране на информацията"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:136
-msgid "Calculating timeline..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:215
+#: ../src/cli/clidbman.py:212
#, python-format
-msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:325
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "Сортиране по"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:330
-msgid "Sorting method to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:334
-msgid "The calendar which determines the year span"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the person's name."
-msgstr "Стил за имената на лицата."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:380
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the year labels."
-msgstr "Стил за етикетите на годините."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:465
-#, fuzzy
-msgid "Timeline Chart"
-msgstr "Хронологична графика"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:469
-#, fuzzy
-msgid "Produces a timeline chart."
-msgstr "Създава кръгови диаграми"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:68
-msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:222
-msgid "Database Verify tool"
-msgstr "Инструмент за проверка на базата от данни"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:472
-msgid "Database Verification Results"
-msgstr "Резултати от проверката на базата от данни"
-
-#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/Verify.py:537
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:617
-msgid "_Show all"
-msgstr "Показване на всички"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22
-msgid "_Hide marked"
-msgstr "Скриване на маркираните"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:882
-#, fuzzy
-msgid "Baptism before birth"
-msgstr "Кръщене"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:896
-#, fuzzy
-msgid "Death before baptism"
-msgstr "Смърт"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:910
-#, fuzzy
-msgid "Burial before birth"
-msgstr "Погребение"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:924
-#, fuzzy
-msgid "Burial before death"
-msgstr "Погребение"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:938
-#, fuzzy
-msgid "Death before birth"
-msgstr "Смърт"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:952
-msgid "Burial before baptism"
-msgstr "Погребан/а преди кръщене"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:970
-msgid "Old age at death"
-msgstr "Умрял на възраст"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:991
-msgid "Multiple parents"
-msgstr "Множество родители"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1008
-msgid "Married often"
-msgstr "Бракосъчетавал/а се често"
+msgid "Starting Import, %s"
+msgstr "Започва внасянето на %s"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1027
-#, fuzzy
-msgid "Old and unmarried"
-msgstr "без брак"
+#: ../src/cli/clidbman.py:218
+msgid "Import finished..."
+msgstr "Внасянето приключи..."
-#: ../src/plugins/Verify.py:1054
-msgid "Too many children"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1069
-msgid "Same sex marriage"
-msgstr "Еднополов брак"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1079
-msgid "Female husband"
-msgstr "Съпруг"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1089
-msgid "Male wife"
-msgstr "Съпруга"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1116
-msgid "Husband and wife with the same surname"
-msgstr "Съпруг и съпруга с еднакви фамилии"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1141
-msgid "Large age difference between spouses"
-msgstr "Голяма възрастова разлика между съпрузите"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1172
-msgid "Marriage before birth"
-msgstr "Брак преди раждане"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1203
-msgid "Marriage after death"
-msgstr "Брак след смъртта"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1237
-msgid "Early marriage"
-msgstr "Ранен брак"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1269
-msgid "Late marriage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1330
-msgid "Old father"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1333
-msgid "Old mother"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1375
-msgid "Young father"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1378
-msgid "Young mother"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1417
-msgid "Unborn father"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1420
-msgid "Unborn mother"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1465
-msgid "Dead father"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1468
-msgid "Dead mother"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1490
-msgid "Large year span for all children"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1512
-msgid "Large age differences between children"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1522
-msgid "Disconnected individual"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1544
-#, fuzzy
-msgid "Invalid birth date"
-msgstr "Лица с липсващи дати на раждане"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1566
-#, fuzzy
-msgid "Invalid death date"
-msgstr "Невалидно име на файл"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1580
-#, fuzzy
-msgid "Verify the Data"
-msgstr "Подсказка за деня"
-
-#: ../src/plugins/Verify.py:1584
-msgid "Verifies the data against user-defined tests"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Easter"
-msgstr "Каста"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:376
-msgid "Daylight Saving begins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:378
-msgid "Daylight Saving ends"
-msgstr ""
+#. Create a new database
+#: ../src/cli/clidbman.py:272 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:389
+msgid "Importing data..."
+msgstr "Внасяне на данните..."
-#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:441
-#, fuzzy
-msgid "Year Glance"
-msgstr "Място на смъртта"
+#: ../src/cli/clidbman.py:332
+msgid "Could not make database directory: "
+msgstr "Папката на базата данни не може да се създаде:"
-#. add a link to blank_year() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006
-#, fuzzy
-msgid "Blank Calendar"
-msgstr "Календар"
+#: ../src/cli/clidbman.py:372
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:556
+#: ../src/cli/clidbman.py:387
#, python-format
-msgid ""
-"Created for %(author)s \n"
-msgstr ""
+msgid "Locked by %s"
+msgstr "Заключено от %s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:560
+#: ../src/cli/grampscli.py:76
#, python-format
-msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:787
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS"
-"a> on %(date)s"
-msgstr ""
-"Създаден чрез GRAMPS на %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
-msgid "Holiday"
+msgid "WARNING: %s"
msgstr ""
-#. create calendar common info for each calendar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:952
-msgid "One Day Within A Year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1004
-#, fuzzy
-msgid " Blank Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#. generate progress pass for "Blank Year"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1012
-msgid "Creating Blank Year calendars"
-msgstr ""
-
-#. page title
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1070
+#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207
#, python-format
-msgid "%(year)d, At A Glance"
-msgstr ""
-
-#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1076
-msgid "Creating Year At A Glance calendars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a red square will "
-"take you to a page that shows all the events for that date!\n"
-msgstr ""
-
-#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1134
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Calendars"
-msgstr "Създаване на HTML доклади"
-
-#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1162
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating year %d calendars"
-msgstr "Години на календара"
-
-#. get the information from holidays for each year being created
-#. Don't include holidays
-#. _COUNTRIES is currently global
-#. generate progress pass for single year
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Creating calendars"
-msgstr "Години на календара"
-
-#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1241
-msgid "Creating WebCal calendars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1286
-msgid "Applying Filter..."
+msgid "ERROR: %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1290
-#, fuzzy
-msgid "Reading database..."
+#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277
+msgid "Read only database"
msgstr "База от данни с права само за четене"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(short_name)s"
-msgstr "%(event_name)s: "
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1337
-#, fuzzy
-msgid "birthday"
-msgstr "Дата на раждане"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1373
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(spouse)s and %(person)s"
-msgstr ""
-"%(nyears)d годишнина\n"
-"от брака на\n"
-"%(spouse)s и\n"
-" %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1376
-#, fuzzy
-msgid "anniversary"
-msgstr "Годишнина: %s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Title"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
-#, fuzzy
-msgid "My Family Calendar"
-msgstr "Моето семейно дърво"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1415
-#, fuzzy
-msgid "The title of the calendar"
-msgstr "Години на календара"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1452
-#, fuzzy
-msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr "Стил за етикетите на годините."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1459
-#, fuzzy
-msgid "Content Options"
-msgstr "Настройки за документа"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1466
-msgid "Create Partial Year calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1467
-msgid ""
-"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current "
-"month to the end of the year."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1471
-msgid "Create multiple year calendars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1472
-msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
-#, fuzzy
-msgid "Start Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Години на календара"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1477
-msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
-#, fuzzy
-msgid "End Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Години на календара"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1481
-msgid ""
-"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1487
-msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1488
-msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1491
-msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1492
-msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1498
-msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1516
-#, fuzzy
-msgid "Home link"
-msgstr "Домашен Интернет адрес"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1517
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1537
-msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
-#, fuzzy
-msgid "Jan Note"
-msgstr "Бележки за родителите"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
-#, fuzzy
-msgid "This prints in January"
-msgstr "Това поле е задължително"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1540
-msgid "The note for the month of January"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
-#, fuzzy
-msgid "Feb Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
-msgid "This prints in February"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1544
-msgid "The note for the month of February"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
-#, fuzzy
-msgid "Mar Note"
-msgstr "Бележки за родителите"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
-msgid "This prints in March"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1548
-msgid "The note for the month of March"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
-#, fuzzy
-msgid "Apr Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
-msgid "This prints in April"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1552
-#, fuzzy
-msgid "The note for the month of April"
-msgstr "Стилът използван за заглавието."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
-#, fuzzy
-msgid "May Note"
-msgstr "Сем. бележки"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
-msgid "This prints in May"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1556
-msgid "The note for the month of May"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
-#, fuzzy
-msgid "Jun Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
-#, fuzzy
-msgid "This prints in June"
-msgstr "Собствено име на лицето"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1560
-#, fuzzy
-msgid "The note for the month of June"
-msgstr "Стил на текста използван за името на родителите"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1563
-msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
-#, fuzzy
-msgid "Jul Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
-msgid "This prints in July"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1566
-msgid "The note for the month of July"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
-#, fuzzy
-msgid "Aug Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
-msgid "This prints in August"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1570
-msgid "The note for the month of August"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
-#, fuzzy
-msgid "Sep Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
-msgid "This prints in September"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1574
-#, fuzzy
-msgid "The note for the month of September"
-msgstr "Стилът на долния колонтитул."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
-#, fuzzy
-msgid "Oct Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
-msgid "This prints in October"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1578
-#, fuzzy
-msgid "The note for the month of October"
-msgstr "Стилът на долния колонтитул."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
-#, fuzzy
-msgid "Nov Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
-msgid "This prints in November"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1582
-msgid "The note for the month of November"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
-#, fuzzy
-msgid "Dec Note"
-msgstr "Бележка"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
-msgid "This prints in December"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1586
-msgid "The note for the month of December"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2027
-#, fuzzy
-msgid "Web Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2031
-#, fuzzy
-msgid "Produces web (HTML) calendars."
-msgstr "Създава графичен календар"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Select surname"
-msgstr "Избор"
-
-#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
-#. all we get is a list of names without a count...therefore
-#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
-#. list that we can use
-#. for name in database.get_surname_list():
-#. self.__model.append([name, 0])
-#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
-#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
-#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Finding Surnames"
-msgstr "Анализиране на имената"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
-#, fuzzy
-msgid "Finding surnames"
-msgstr "Уникални фамилии"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Select a different person"
-msgstr "Изтрива избраната личност"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444
-#, fuzzy
-msgid "Select a person for the report"
-msgstr " Избиране на личност за баща"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503
-#, fuzzy
-msgid "Select a different family"
-msgstr "Избор на семейство"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882
+#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222
+#: ../src/gui/dbloader.py:278
+msgid "You do not have write access to the selected file."
+msgstr "Нямате права за запис в избраният файл."
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
+#: ../src/gui/dbloader.py:306
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Не може да се отвори базата от данни"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180
+#: ../src/gui/dbloader.py:310
#, python-format
-msgid "Also include %s?"
+msgid "Could not open file: %s"
+msgstr "Не може да се отвори: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:219
+msgid "Could not load a recent Family Tree."
+msgstr "Последно отваряното Родословно дърво не може да бъде заредено."
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:220
+msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
+msgstr "Родословното дърво не съществува, тъй като е било изтрито."
+
+#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
+#: ../src/cli/grampscli.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error encountered: %s"
+msgstr "Грешка при четенето на %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Details: %s"
+msgstr " Семейства: %d\n"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:305
+#, python-format
+msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr ""
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048
-#, fuzzy
-msgid "Colour"
-msgstr "Цветно запълване"
+#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:141
+msgid "Private"
+msgstr "Поверителен"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
-msgid "Save As"
-msgstr "Запазване като"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
-msgid "Style Editor"
-msgstr "Редактор за стилове"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Прилагане"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
-msgid "Report Selection"
-msgstr "Избиране на доклад"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
-msgid "Select a report from those available on the left."
-msgstr "Изберете доклад от изброените в ляво."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Създаване"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
-msgid "Generate selected report"
-msgstr "Създаване на избраният доклад"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
-msgid "Tool Selection"
-msgstr "Избор на инструмент"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
-msgid "Select a tool from those available on the left."
-msgstr "Изберете инструмент от изброените в ляво."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25
-msgid "_Run"
-msgstr "_Стартиране"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
-msgid "Run selected tool"
-msgstr "Стартиране на избраният инструмент"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157
-msgid "Plugin Status"
-msgstr "Статус на добавките"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89
-msgid "Message"
-msgstr "Съобщение"
-
-#. Only show the "Reload" button when in debug mode
-#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Reload"
-msgstr "Свързани"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Не е на разположение"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
-msgid "Fail"
-msgstr "Провал"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126
-msgid "OK"
-msgstr "Добре"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
-msgid "Debug"
-msgstr "Отстраняване на дефектите"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
-msgid "Analysis and Exploration"
-msgstr "Анализ и проучвания"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63
-msgid "Database Processing"
-msgstr "Проучвания в базата от данни"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
-msgid "Database Repair"
-msgstr "Поправка на база от данни"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Контрол на версиите"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
-msgid "Utilities"
-msgstr "Инструменти"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
-msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
-msgstr ""
-"Ако продължите с този инструмент ще изтриете историята за връщанията. В "
-"частност няма да имате възможност да върнете промените направени от този "
-"инструмент или всички други промени преди това.\n"
-"\n"
-"Ако мислите, че ще искате да отменяте промени не стартирайте инструмента, "
-"Спрете тук и направете резервно копие на базата си от данни."
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
-msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr "_Продължи с инструмента"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
-msgid "Remove Family"
-msgstr "Премахване на семейство"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
-msgid "Remove father from family"
-msgstr "Премахване на бащата от семейството"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
-msgid "Remove mother from family"
-msgstr "Премахване на майката от семейството"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
-msgid "Remove child from family"
-msgstr "Премахване на дете от семейството"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
+#: ../src/gen/db/base.py:1561
msgid "Add child to family"
msgstr "Добавяне на дете към семейството"
-#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Progress Information"
-msgstr "Липсваща информация"
+#: ../src/gen/db/base.py:1592
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "Премахване на дете от семейството"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
-msgid "No description was provided"
-msgstr "Няма въведено описание"
+#: ../src/gen/db/base.py:1665
+msgid "Remove Family"
+msgstr "Премахване на семейство"
-#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
-#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Потребителски размер"
+#: ../src/gen/db/base.py:1684
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "Премахване на бащата от семейството"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
-msgid "Text Reports"
-msgstr "Текстови доклади"
+#: ../src/gen/db/base.py:1686
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "Премахване на майката от семейството"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
-msgid "Graphical Reports"
-msgstr "Графични доклади"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
-msgid "Code Generators"
-msgstr "Генератор на код"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Web Pages"
-msgstr "Интернет страница"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
-msgid "Books"
-msgstr "Книги"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Graphs"
-msgstr "Графики"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графики"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
-msgid "Paper Options"
-msgstr "Настройка на страницата"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Настройки за HTML"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070
-msgid "Output Format"
-msgstr "Изходящ формат"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
-msgid "User Template"
-msgstr "Потребителски шаблон"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
-msgid "Choose File"
-msgstr "Избор на файл"
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
-msgid "Endnotes"
-msgstr "Крайни бележки"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Contstants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
-msgid "Default"
-msgstr "По подразбиране"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
-#, fuzzy
-msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr "Постскрипт / Хелветика"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
-msgid "Bottom, left"
-msgstr "Долу, ляво"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
-msgid "Bottom, right"
-msgstr "Долу, дясно"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
-msgid "Top, left"
-msgstr "Горе, ляво"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
-msgid "Top, Right"
-msgstr "Горе, дясно"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
-msgid "Right, bottom"
-msgstr "Дясно, долу"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
-msgid "Right, top"
-msgstr "Дясно, горе"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
-msgid "Left, bottom"
-msgstr "Ляво, долу"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
-msgid "Left, top"
-msgstr "Ляво, горе"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
-msgid "Minimal size"
-msgstr "Най-малка големина"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
-msgid "Fill the given area"
-msgstr "Запълва дадената област"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Автоматично използва оптимален брой на страниците"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
-msgid "Top"
-msgstr "Горе"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
-msgid "Bottom"
-msgstr "Долу"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
-msgid "Processing File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "Постскрипт"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791
-msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803
-msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr "Графики SVG"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
-msgstr "Компресирани графики SVG"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG картинка"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF картинка"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG картинка"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "Параметри на GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924
-#, fuzzy
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "Параметри на GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
-msgid "Font family"
-msgstr "Шрифтова фамилия"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-"Избор на шрифтова фамилия. Ако не се изобразяват правилно дадени знаци "
-"използвайте шрифта FreeSans, който може да намерите на: http://www.nongnu."
-"org/freefont/"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Шрифтова фамилия"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
-msgid "The font size, in points."
-msgstr "Размер на шрифта в пунктове."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
-#, fuzzy
-msgid "Graph Direction"
-msgstr "Посока на диаграмата"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
-#, fuzzy
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr ""
-"Накъде са ориентирани поколенията: от горе надолу или от ляво на дясно."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
-msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr "Брой на страниците по хоризонтала"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2720
#, fuzzy
msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
-"GraphViz може да създаде много голями диаграми като ги разделя в правоъгълен "
-"масив от страници. Това контролира броя на страниците по хоризонтала."
+"Версията на базата от данни не е поддържана от настоящата версия на GRAMPS.\n"
+"Моля, обновете до нужната версия или използвайте XML за прехвърляне на данните между различните версии на базата данни."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
-msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr "Брой на страниците по вертикала"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:79
#, fuzzy
msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+"You cannot open this database without upgrading it.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
+"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
-"GraphViz може да създаде много голями диаграми като ги разделя в правоъгълен "
-"масив от страници. Това контролира броя на страниците по вертикала."
+"Не можете да отворите тази база данни без да я надградите.\n"
+"Ако я надградите, няма да можете да я отваряте с по-стари версии на GRAMPS.\n"
+"Добре ще е първо да направите нейно резервно копие."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
-#, fuzzy
-msgid "Paging Direction"
-msgstr "Посока на странирането"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "Параметри на GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Формат на изображението"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
-#, fuzzy
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr ""
-"Оказва влияние главно върху това как диаграмата е разположена в страницата. "
-"Ако изберете ‚Множество страници‘ по долните настройки на страницата ще "
-"бъдат игнорирани."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
-#, fuzzy
-msgid "Node spacing"
-msgstr "Без описание"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
-msgid "Rank spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030
-msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032
-msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "Този текст ще бъде прикрепен към диаграмата."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
-msgid "Note location"
-msgstr "Местоположение на бележката"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr "Задава къде да бъде бележката отгоре или отдолу на страницата."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
-#, fuzzy
-msgid "Note size"
-msgstr "Бележки"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
-msgid "The size of note text, in points."
-msgstr "Размер на шрифта на текста на бележката в пункта."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
-#, fuzzy
-msgid "Open with application"
-msgstr "Отваряне с %s"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
-msgid "Portrait"
-msgstr "Портрет"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
-msgid "Landscape"
-msgstr "Пейзаж"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
-msgid "cm"
-msgstr "см"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройка"
-
-#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
-msgid "Document Options"
-msgstr "Настройки за документа"
-
-#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файла"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
-msgid "Permission problem"
-msgstr "Проблем с правата"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to write under the directory %s\n"
-"\n"
-"Please select another directory or correct the permissions."
-msgstr ""
-"Нямате права за писане в директория %s\n"
-"\n"
-"Моля изберете друга директория или променете правата."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
-msgid "File already exists"
-msgstr "Файлът вече съществува"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
-msgid ""
-"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr ""
-"Можете да замените вече съществуващия файл или да смените избраното име."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Замяна"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
-msgid "_Change filename"
-msgstr "_Промяна на името"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to create %s\n"
-"\n"
-"Please select another path or correct the permissions."
-msgstr ""
-"Нямате права за създаване на %s\n"
-"\n"
-"Моля изберете друг път или променете правата."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
-msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr "За да работи докладът правилно трябва да изберете някое лице."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
-#, python-format
-msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
-#, python-format
-msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Той е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
-#, python-format
-msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Роден: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
-#, python-format
-msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Лицето е родено на%(modified_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
-#, python-format
-msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Той е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
-#, python-format
-msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Той е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
-#, python-format
-msgid "This person was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Това лице е родено на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
-#, python-format
-msgid "He was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Той е роден на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
-#, python-format
-msgid "She was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(birth_date)s."
-msgstr "Роден на: %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
-#, python-format
-msgid "This person was born %(modified_date)s."
-msgstr "Това лице е родено на %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
-#, python-format
-msgid "He was born %(modified_date)s."
-msgstr "Той е роден на %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
-#, python-format
-msgid "She was born %(modified_date)s."
-msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена на %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(modified_date)s."
-msgstr "Той е роден на %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
-#, python-format
-msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Той е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
-#, python-format
-msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Тя е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Той е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(month_year)s."
-msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
-#, python-format
-msgid "He was born in %(month_year)s."
-msgstr "Той е роден през %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
-#, python-format
-msgid "She was born in %(month_year)s."
-msgstr "Тя е родена през %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(month_year)s."
-msgstr "Той е роден през %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
-#, python-format
-msgid "He was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Той е роден в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
-#, python-format
-msgid "She was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Тя е родена в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born in %(birth_place)s."
-msgstr "Роден в: %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Лицето почина на %(death_date)s в %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Лицето почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d "
-"години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Лицето почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d месеца."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Лицето почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Той почина на %(death_date)s в %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
-#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Той почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
-#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Той почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месец/а."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
-#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Той почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/а."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Тя почина на %(death_date)s в %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
-#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Тя почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
-#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Тя почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месец/а."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
-#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Тя почина на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s в %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s в %(death_place)s на "
-"възраст от %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s в %(death_place)s на "
-"възраст от %(age)d месеца."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s в %(death_place)s на "
-"възраст %(age)d ден/дни."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s Умира на %(death_date)s в %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Починал: на %(death_date)s в %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на "
-"възраст от %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s."
-msgstr "Починал на: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died %(death_date)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died %(death_date)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s."
-msgstr "Починал в: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died (age %(age)d months)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died (age %(age)d days)."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Това лице е родено на %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност се бракосъчетала също така за %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Това лице е родено на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Лицето е родено на%(modified_date)s в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Това лице е родено на %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "непознат."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност се бракосъчетала също така за %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
-#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
-#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
-#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя се омъжва за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя се омъжва за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той имал извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той имал извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той имал извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той имал извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя имала извън брачна връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Тя се омъжва за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала връзка също така с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала връзка също така с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала връзка също така с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той имал връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя имала връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той имал връзка с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тази личност имала връзка също така с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той имал също така връзка с %(spouse)s"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тя имала връзка също така с %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Той имал също така връзка с %(spouse)s"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s и %(mother)s"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s и %(mother)s"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(father)s."
-msgstr "Тази личност е дете на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(father)s."
-msgstr "Тази личност е е дете на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Child of %(father)s."
-msgstr "Той е син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(father)s."
-msgstr "Той е син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(father)s."
-msgstr "Той е син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Son of %(father)s."
-msgstr "Той е син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(father)s."
-msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(father)s."
-msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s е дъщеря на%(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Daughter of %(father)s."
-msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(mother)s."
-msgstr "Личността е дете на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(mother)s."
-msgstr "Личността е дете на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s е дете на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s бил дете на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Child of %(mother)s."
-msgstr "Тя."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(mother)s."
-msgstr "Той е син на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(mother)s."
-msgstr "Той бил син на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s е син на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s бил син на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Son of %(mother)s."
-msgstr "Той е син на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(mother)s."
-msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(mother)s."
-msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Daughter of %(mother)s."
-msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309
-msgid "unmarried"
-msgstr "без брак"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
-msgid "civil union"
-msgstr "съжителство на съпружески начала"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
-msgid "Other"
-msgstr "Друг"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805
-msgid "He"
-msgstr "Той"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807
-msgid "She"
-msgstr "Тя"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s бил роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, и починал на %(death_date)s в %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
-msgstr "мъжки."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "женски."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s е родена в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и "
-"починала на %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s е родена в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и "
-"починала в %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s е родена в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s починала на %(death_date)s в %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s починала на %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s починала в %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696
-#, python-format
-msgid ""
-"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-"Роден: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал: %(death_date)s %(death_place)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Роден: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Роден: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-msgstr "Роден: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Роден: %(birth_date)s, Починал: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Роден: %(birth_date)s, Починал: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Роден на: %(birth_date)s, Починал на: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s."
-msgstr "Роден на: %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-"Роден в: %(birth_place)s, Починал на: %(death_date)s в %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Роден в: %(birth_place)s, Починал в: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Роден в: %(birth_place)s, Починал в: %(death_place)s"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s."
-msgstr "Роден в: %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Починал: на %(death_date)s в %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_date)s."
-msgstr "Починал на: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_place)s."
-msgstr "Починал в: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
-msgid "Document Styles"
-msgstr "Стилове на документите"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
-msgid "Error saving stylesheet"
-msgstr "Грешка при записването на стиловете"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
-msgid "Style editor"
-msgstr "Редактор за стилове"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Абзац"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
-msgid "No description available"
-msgstr "Няма налично описание"
-
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Initialization
-#.
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
-msgid "Default Template"
-msgstr "Подразбиращ се шаблон"
-
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
-msgid "User Defined Template"
-msgstr "Потребителски шаблон"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
-msgid "Processing Person records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
-#, fuzzy
-msgid "Processing Family records"
-msgstr "Преподреди индексите на семействата"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
-msgid "Processing Event records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
-msgid "Processing Place records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
-#, fuzzy
-msgid "Processing Source records"
-msgstr "Преподреди индексите на изворите"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Processing Media records"
-msgstr "Липсващи медия обекти"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
-#, fuzzy
-msgid "Processing Repository records"
-msgstr "Преподреди индексите на хранилищата"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Processing Note records"
-msgstr "Лица със завършени данни"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1703 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1776
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1817
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Отмяна на %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1783 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1825
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Възстановяване на %s"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:557
-#, fuzzy
-msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Създаване на нова базата от данни"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:558
-msgid ""
-"You cannot open this database without upgrading it.\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
-"You might want to make a backup copy first."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:564
-msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963
-#, python-format
-msgid "Locked by %s"
-msgstr ""
-
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна поща"
@@ -17164,49 +2471,50 @@ msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
-#, fuzzy
msgid "Research"
-msgstr "Изследовател"
+msgstr "Изследване"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-#, fuzzy
msgid "Transcript"
-msgstr "Ръкопис"
+msgstr "Препис"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
+msgid "Source text"
+msgstr "Текст на източника"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
-#, fuzzy
msgid "Citation"
-msgstr "Ориентация"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:73
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
+msgid "Report"
+msgstr "Доклад"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-#, fuzzy
msgid "Person Note"
-msgstr "Лице"
+msgstr "Бележка за лице"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
-#, fuzzy
msgid "Name Note"
-msgstr "Сем. бележки"
+msgstr "Бележка за име"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
-#, fuzzy
msgid "Attribute Note"
-msgstr "Признак"
+msgstr "Бележка за признак"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
-#, fuzzy
msgid "Address Note"
-msgstr "Адреси"
+msgstr "Бележка за адрес"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
-#, fuzzy
msgid "Association Note"
-msgstr "Връзка"
+msgstr "Бележка за връзка"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
-#, fuzzy
msgid "LDS Note"
-msgstr "Бележка"
+msgstr "Бележка за Мормонска църква"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
@@ -17214,54 +2522,44 @@ msgid "Family Note"
msgstr "Сем. бележки"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
-#, fuzzy
msgid "Event Note"
-msgstr "Тип на събитието"
+msgstr "Бележка за събитие"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
-#, fuzzy
msgid "Event Reference Note"
-msgstr "Отпратка към събитие"
+msgstr "Бележка за отпратка към събитие"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
-#, fuzzy
msgid "Source Note"
-msgstr "Извор"
+msgstr "Бележка за източник"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
-#, fuzzy
msgid "Source Reference Note"
-msgstr "Отпратка към извор"
+msgstr "Бележка за отпратка към източник"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
-#, fuzzy
msgid "Place Note"
-msgstr "Име на място"
+msgstr "Бележка за място"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
-#, fuzzy
msgid "Repository Note"
-msgstr "Хранилище"
+msgstr "Бележка на хранилище"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
-#, fuzzy
msgid "Repository Reference Note"
-msgstr "Отпратка към хранилище"
+msgstr "Бележка за отпратка към хранилище"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
-#, fuzzy
msgid "Media Note"
-msgstr "Тип на медията"
+msgstr "Бележка за медия"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
-#, fuzzy
msgid "Media Reference Note"
-msgstr "Отпратка към медия"
+msgstr "Бележка за отпратка към медия"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
-#, fuzzy
msgid "Child Reference Note"
-msgstr "Отпратки за децата"
+msgstr "Бележка за отпратка за дете"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Library"
@@ -17319,10 +2617,21 @@ msgstr "Брой деца"
msgid "Social Security Number"
msgstr "Номер на социалната осигуровка"
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прякор"
+
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
msgstr "Агенция"
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+msgid "Age"
+msgstr "Възраст"
+
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
msgid "Father's Age"
msgstr "Възраст на бащата"
@@ -17335,19 +2644,19 @@ msgstr "Възраст на майката"
msgid "Witness"
msgstr "Свидетел"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
msgstr "Осиновен/а"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76
msgid "Stepchild"
msgstr "Доведеник/Завареник"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77
msgid "Sponsored"
msgstr "Поверен"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78
msgid "Foster"
msgstr "Отглеждам"
@@ -17355,7 +2664,7 @@ msgstr "Отглеждам"
msgid "Audio"
msgstr "Звуков"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
msgid "Book"
msgstr "Книга"
@@ -17427,71 +2736,201 @@ msgstr "Булка"
msgid "Groom"
msgstr "Младоженец"
-#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85
-#, python-format
-msgid "%d years"
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338
+#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360
+#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370
+#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392
+#: ../src/gen/lib/date.py:425
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "повече от"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333
+#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "по-малко от"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348
+#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402
+#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435
+#, fuzzy
+msgid "age|about"
+msgstr "относно"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419
+#: ../src/gen/lib/date.py:448
+#, fuzzy
+msgid "between"
+msgstr "Шведски"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
+#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:259
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282
+#: ../src/plugins/view/relview.py:948
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:375
+msgid "more than about"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/date.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "Месец на раждане"
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:397
+#, fuzzy
+msgid "less than about"
+msgstr "по-малко от"
-#: ../src/gen/lib/date.py:177
-msgid "Gregorian"
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d години"
+msgstr[1] "%d години"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d месеца"
+msgstr[1] "%d месеца"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:508
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:513
+msgid "0 days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:660
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Григориански"
-#: ../src/gen/lib/date.py:178
-msgid "Julian"
-msgstr "Юлиански"
+#: ../src/gen/lib/date.py:661
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Julian"
+msgstr "Календар"
-#: ../src/gen/lib/date.py:180
-msgid "French Republican"
+#: ../src/gen/lib/date.py:662
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Hebrew"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:663
+#, fuzzy
+msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Френски републикански"
-#: ../src/gen/lib/date.py:182
-msgid "Islamic"
-msgstr "Мохамедански"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
+#: ../src/gen/lib/date.py:664
#, fuzzy
+msgid "calendar|Persian"
+msgstr "Персийски"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:665
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Islamic"
+msgstr "Ислямски"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:666
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Swedish"
+msgstr "Шведски"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1630
msgid "estimated"
-msgstr "Приблизително"
+msgstr "приблизително"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1630
msgid "calculated"
-msgstr "Изчислено"
+msgstr "изчислено"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1644
msgid "before"
-msgstr "Преди"
+msgstr "преди"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1644
msgid "after"
-msgstr "След"
+msgstr "след"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1644
msgid "about"
-msgstr "Около"
+msgstr "относно"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1645
msgid "range"
-msgstr "Обхват"
+msgstr "обхват"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1645
msgid "span"
-msgstr "Времетраене"
+msgstr "времетраене"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1645
msgid "textonly"
-msgstr "Само текст"
+msgstr "само текст"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
msgid "Also Known As"
@@ -17505,167 +2944,201 @@ msgstr "Рождено Име"
msgid "Married Name"
msgstr "Име след брак"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Adult Christening"
-msgstr "Кръщене"
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:138
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
+#: ../src/plugins/view/relview.py:606 ../src/plugins/view/relview.py:631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+msgid "Death"
+msgstr "Смърт"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148
+msgid "Adult Christening"
+msgstr "Кръщене на възрастен"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
msgstr "Кръщене"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
msgid "Bar Mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Бар Мицва"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
msgid "Bas Mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Бас Мицва"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
msgid "Blessing"
msgstr "Миропомазване"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Burial"
msgstr "Погребение"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Причина за смъртта"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
msgid "Census"
msgstr "Преброяване на населението"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156
msgid "Christening"
msgstr "Кръщене"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
msgstr "Причастие"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
msgid "Cremation"
msgstr "Кремация"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
msgid "Degree"
msgstr "Научна степен"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
msgid "Education"
msgstr "Образование"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
msgid "Elected"
msgstr "Избран"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
msgid "Emigration"
msgstr "Емиграция"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
msgid "First Communion"
msgstr "Първо причастие"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
msgid "Immigration"
msgstr "Имиграция"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
msgid "Graduation"
msgstr "Дипломиране"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
msgid "Medical Information"
msgstr "Медицинска информация"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
msgid "Military Service"
msgstr "Военна служба"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
msgid "Naturalization"
msgstr "Натурализация"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
msgid "Nobility Title"
msgstr "Благородническа титла"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Брой бракове"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
msgid "Occupation"
msgstr "Професия"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
msgid "Ordination"
msgstr "Ръкополагане"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Probate"
msgstr "Легализиране на завещание"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Property"
msgstr "Собственост/Имот"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
msgid "Religion"
msgstr "Религия"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747
msgid "Residence"
msgstr "Местожителство"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Retirement"
msgstr "Пенсиониране"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178
msgid "Will"
msgstr "Завещание"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:188
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1238
+msgid "Marriage"
+msgstr "В брак"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Брачно споразумение"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
msgid "Marriage License"
msgstr "Брачно свидетелство"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Брачен договор"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
msgid "Marriage Banns"
msgstr "Обявяване на брак"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Engagement"
msgstr "Годеж"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
msgid "Divorce"
msgstr "Развод"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Регистрация на развода"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Annulment"
msgstr "Анулиране"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Алтернативен брак"
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
+#, fuzzy
+msgid "birth abbreviation|b"
+msgstr "Съкращение"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
+#, fuzzy
+msgid "death abbreviation|d"
+msgstr "Съкращение"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
+#, fuzzy
+msgid "marriage abbreviation|m"
+msgstr "Съкращение"
+
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
msgstr "Съпружески начала"
@@ -17680,7 +3153,7 @@ msgstr "В брак"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
msgid "Endowment"
-msgstr ""
+msgstr "Дарение"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Sealed to Parents"
@@ -17742,6 +3215,16234 @@ msgstr "Предоставен"
msgid "Uncleared"
msgstr "Неизяснен"
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:143 ../src/gen/plug/_gramplet.py:340
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr ""
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:57
+msgid "No description was provided"
+msgstr "Няма въведено описание"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56
+msgid "Stable"
+msgstr "Неизменен"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "Неизменен"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Quickreport"
+msgstr "Бърз доклад"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Importer"
+msgstr "Внасяне"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Exporter"
+msgstr "Изнасяне"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Doc creator"
+msgstr "Папка"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Plugin lib"
+msgstr "Статус на приставките"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Map service"
+msgstr "Военна служба"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Gramps View"
+msgstr "Gramps индекс"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/plugins/view/relview.py:119 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109
+msgid "Relationships"
+msgstr "Роднински връзки"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:314
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:211
+msgid "Gramplet"
+msgstr "Грамплет"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:377 ../src/gui/views/pageview.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разни филтри"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:874 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:879
+#, python-format
+msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:901
+#, python-format
+msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:909
+#, python-format
+msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Close file first"
+msgstr "Филтри за деца"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
+msgid "No filename given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File %s already open, close it first."
+msgstr "Файлът вече съществува"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1404
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1409
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5034
+#, python-format
+msgid "Could not create %s"
+msgstr "Не може да се създаде %s"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
+msgid "Undo history warning"
+msgstr "Предупреждение за изтриване на историята на промените"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:110
+msgid ""
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"Ако продължите с внасянето, историята на промените ще бъде изтрита. В частност, няма да можете да върнете назад внасянето или промените направени преди него.\n"
+"\n"
+"Ако искате да се върнете назад след внасянето направете резервно копие на базата данни."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:115
+msgid "_Proceed with import"
+msgstr "_Продължаване на внасянето"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спиране"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Gramps: Import database"
+msgstr "Внасяне на база данни"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
+"\n"
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
+msgstr ""
+"Файловият тип \"%s\" е неизвестен за GRAMPS.\n"
+"\n"
+"Валидни типове са: база данни на GRAMPS, GRAMPS XML, пакет на GRAMPS и GEDCOM."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:206
+msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
+msgstr "Избраният файл е директория.\n"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:212
+msgid "You do not have read access to the selected file."
+msgstr "Нямате права за четене за избраният файл."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:221
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Файлът не може да бъде създаден"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:241
+#, python-format
+msgid "Could not import file: %s"
+msgstr "Не може да бъде внесен файла: %s"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:242
+msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr "Този файл невярно обявява кодовата си таблица така, че не може да се внесе правилно. Моля оправете кодирането и внесете отново."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:295
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Базата данни трябва да се надгради!"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:297
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "Надграждане сега"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:709
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:224
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:350
+msgid "All files"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:391
+msgid "Automatically detected"
+msgstr "Автоматично разпознаване"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:400
+msgid "Select file _type:"
+msgstr "Избор на _тип на файла:"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:101
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Извличане"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:101 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Архивиране"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:265
+msgid "Family tree name"
+msgstr "Име на родословното дърво"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:275
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141 ../src/web/utils.py:405
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:281
+msgid "Last modified"
+msgstr "Последна промяна"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:363
+#, python-format
+msgid "Break the lock on the '%s' database?"
+msgstr "Принудително отключване на базата данни '%s'?"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:364
+#, fuzzy
+msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr "GRAMPS счита, че някой друг активно редактира тази база данни. Вие не можете да я редактирате докато тя е заключена. Ако никой не я редактира, ще е безопасно да я отключите принудително. Ако обаче някой я редактира и вие направите принудително отключване, можете да повредите базата данни."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:370
+msgid "Break lock"
+msgstr "Принудително отключване"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:447
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Преименуването се провали"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Опита за преименуване на версия се провали със следното съобщение:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:463
+msgid "Could not rename the Family Tree."
+msgstr "Родословното дърво не може да бъде преименувано."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:464
+msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
+msgstr "Родословното дърво вече съществува, изберете уникално име."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:477
+msgid "Could not rename family tree"
+msgstr "Родословното дърво не може да бъде преименувано"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:511
+msgid "Extracting archive..."
+msgstr "Извличане от архив..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:516
+msgid "Importing archive..."
+msgstr "Внасяне на архив..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:532
+#, python-format
+msgid "Remove the '%s' family tree?"
+msgstr "Да се премахне ли родословното дърво '%s'?"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:533
+msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
+msgstr "Премахването на това родословно дърво ще изтрие данните безвъзвратно."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:534
+msgid "Remove family tree"
+msgstr "Премахване на родословно дърво"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:540
+#, python-format
+msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
+msgstr "Премахване на версия '%(revision)s' на '%(database)s'"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:544
+msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr "Премахването на тази версия ще попречи на извличането ѝ в бъдеще."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:546
+msgid "Remove version"
+msgstr "Премахване на версия"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:575
+msgid "Could not delete family tree"
+msgstr "Родословното дърво не може да бъде изтрито"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:600
+msgid "Deletion failed"
+msgstr "Изтриването се провали"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:601
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Опитът за изтриване на версия пропадна със следното съобщение:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:644
+msgid "Rebuilding database from backup files"
+msgstr "Възстановяване на база от данни от резервни файлове"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:649
+msgid "Error restoring backup data"
+msgstr "Грешка при възстановяване на резервните данни"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:684
+msgid "Could not create family tree"
+msgstr "Не може да се създаде родословно дърво"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:798
+msgid "Retrieve failed"
+msgstr "Възстановяването се провали"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:799
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Опита за възстановяване на информация пропадна със следното съобщение:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:839 ../src/gui/dbman.py:867
+msgid "Archiving failed"
+msgstr "Архивирането се провали"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:840
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Опита за създаване на архив се провали със следното съобщение:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:845
+msgid "Creating data to be archived..."
+msgstr "Създаване на данни за архивиране..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:854
+msgid "Saving archive..."
+msgstr "Запазване на архива..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:868
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Опита за архивиране на информация пропадна със следното съобщение:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:104
+msgid "Family Trees"
+msgstr "Родословни дървета"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройка"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+msgid "Edit Date"
+msgstr "Редактиране на дата"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1020
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2283
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3995
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:55
+msgid "Events"
+msgstr "Събития"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Кръгова диаграма"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
+msgid "Font Color"
+msgstr "Цвят на шрифт"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118
+msgid "Font Background Color"
+msgstr "Фонов цвят за шрифта"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/grampletview.py:794
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67
+msgid "Gramplets"
+msgstr "Грамплети"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/grampsgui.py:121
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoview.py:243
+#, fuzzy
+msgid "GeoView"
+msgstr "Показване"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123
+msgid "Public"
+msgstr "Публичен"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1066
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3201
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:57 ../src/web/grampsdb/views.py:256
+msgid "Media"
+msgstr "Медия"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:95 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:56
+msgid "Notes"
+msgstr "Бележки"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#. don't show rest
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/_MergePerson.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:891
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1479
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2245
+#: ../src/plugins/view/relview.py:488 ../src/plugins/view/relview.py:820
+#: ../src/plugins/view/relview.py:854
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+msgid "Parents"
+msgstr "Родители"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127
+msgid "Add Parents"
+msgstr "Добавяне на родители"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+msgid "Select Parents"
+msgstr "Избор на родители"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:372
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:485
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3841
+msgid "Pedigree"
+msgstr "Родословно дърво"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76
+#: ../src/plugins/view/placeview.py:52
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:10
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1060
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2212
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:59
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+msgid "Reports"
+msgstr "Доклади"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:102 ../src/plugins/view/view.gpr.py:165
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1025
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4583
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:60
+msgid "Repositories"
+msgstr "Хранилища"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+msgid "Add Spouse"
+msgstr "Добавяне на съпруг/а"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Grouped List"
+msgstr "_Групиране като:"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Списък на книгите"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:210
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:377
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:391
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:396
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:401
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:411
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Избор"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:514
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226
+msgid "View"
+msgstr "Показване"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приближаване"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:145
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Отдалечаване"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Напасване по широчина"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Цяла на страница"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:152
+msgid "Export"
+msgstr "Изнасяне"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:153
+msgid "Import"
+msgstr "Внасяне"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+msgid "URL"
+msgstr "Интернет адрес"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:211
+msgid "Danger: This is unstable code!"
+msgstr "Внимание: Това е нестабилен код!"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:212
+msgid ""
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"\n"
+"This version may:\n"
+"1) Work differently than you expect.\n"
+"2) Fail to run at all.\n"
+"3) Crash often.\n"
+"4) Corrupt your data.\n"
+"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
+"\n"
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:245
+msgid "Failed Loading View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:246
+#, python-format
+msgid ""
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:333
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing arguments"
+msgstr "Грешка при четенето на %s"
+
+#: ../src/gui/utils.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Изчисляване...\n"
+
+#: ../src/gui/utils.py:225
+msgid "Please do not force closing this important dialog."
+msgstr "Моля не затваряйте насила този важен диалогов прозорец."
+
+#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/gui/utils.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Обработка на файла"
+
+#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Файлът не съществува"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/viewmanager.py:89 ../src/plugins/BookReport.py:93
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Неподдържан"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:406
+msgid "Connect to a recent database"
+msgstr "Свързване към последно отваряната база данни"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+msgid "_Family Trees"
+msgstr "_Родословни дървета"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+msgid "_Manage Family Trees..."
+msgstr "_Управление на родословните дървета..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Управление на бази данни"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Последно изпо_лзвани"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:426
+msgid "Open an existing database"
+msgstr "Отваряне на съществуваща база данни"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:427
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изход"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:429
+msgid "_View"
+msgstr "И_зглед"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:430 ../src/gui/viewmanager.py:495
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:431
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Предпочитания..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Gramps _Home Page"
+msgstr "_Домашна страница на GRAMPS"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+#, fuzzy
+msgid "Gramps _Mailing Lists"
+msgstr "_Пощенски списъци на GRAMPS"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:438
+msgid "_Report a Bug"
+msgstr "Докладване за _грешка"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:440
+msgid "_Extra Reports/Tools"
+msgstr "Д_опълнителни Доклади/Инструменти"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:442
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:444
+msgid "_Plugin Status"
+msgstr "_Статус на приставките"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:446
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_Често задавани въпроси"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+msgid "_Key Bindings"
+msgstr "_Клавишни комбинации"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:448
+msgid "_User Manual"
+msgstr "Потребителско _Ръководство"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:455
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Изнасяне..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:458
+msgid "_Abandon Changes and Quit"
+msgstr "Отказване на _промените и изход"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459 ../src/gui/viewmanager.py:462
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Доклади"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+msgid "Open the reports dialog"
+msgstr "Отваря диалога за докладите"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:461
+msgid "_Go"
+msgstr "О_тиване до"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:463
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Прозорци"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:489
+msgid "Clip_board"
+msgstr "Системен _буфер"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:490
+msgid "Open the Clipboard dialog"
+msgstr "Отваря диалога за буфера"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:491
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Внасяне"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:493 ../src/gui/viewmanager.py:497
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Инструменти"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:494
+msgid "Open the tools dialog"
+msgstr "Отваряне на диалога на инструментите"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:496
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Отметки"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:498
+#, fuzzy
+msgid "_Configure View..."
+msgstr "Изнасяне на изгледа..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:499
+#, fuzzy
+msgid "Configure the active view"
+msgstr "Настройване на избрания елемент"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:504
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Странична лента"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:506
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Лента с инструменти"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:508
+msgid "_Filter Sidebar"
+msgstr "Странична лента с _Филтри"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:510
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "Пълен _екран"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:515 ../src/gui/viewmanager.py:1256
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отмяна"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:520 ../src/gui/viewmanager.py:1273
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Възстановяване"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:526
+msgid "Undo History..."
+msgstr "Списък на промените..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:540
+#, python-format
+msgid "Key %s is not bound"
+msgstr "Ключът %s не е свързан"
+
+#. load plugins
+#: ../src/gui/viewmanager.py:638
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Зареждане на приставките..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:645 ../src/gui/viewmanager.py:660
+msgid "Ready"
+msgstr "Готов"
+
+#. registering plugins
+#: ../src/gui/viewmanager.py:653
+#, fuzzy
+msgid "Registering plugins..."
+msgstr "Зареждане на приставките..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:690
+msgid "Autobackup..."
+msgstr "Автоматично резервно копие..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:694
+msgid "Error saving backup data"
+msgstr "Грешка при запазване на резервните данни"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:705
+msgid "Abort changes?"
+msgstr "Прекратяване на промените?"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:706
+msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
+msgstr "Прекратяването на промените ще върне базата от данни в състоянието преди да започне тази сесия на редактиране."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:708
+msgid "Abort changes"
+msgstr "Прекратяване на промените"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:718
+msgid "Cannot abandon session's changes"
+msgstr "Не може да се откажат промените от сесията"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:719
+msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+msgstr "Промените не могат да бъдат отказани напълно защото броят им в тази сесия надхвърля ограниченията."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1178
+msgid "Import Statistics"
+msgstr "Статистика на внасянето"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1228
+msgid "Read Only"
+msgstr "Само за четене"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1541
+#, fuzzy
+msgid "Failed Loading Plugin"
+msgstr "Зареждане на приставките..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1542
+msgid ""
+"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:94
+msgid "Select a media object"
+msgstr "Избор на медия обект"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:136
+msgid "Select media object"
+msgstr "Избиране на медия обект"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:146
+msgid "Import failed"
+msgstr "Неуспех на внасянето"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
+msgid "The filename supplied could not be found."
+msgstr "Не може да се намери наличното име на файл."
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:157
+#, python-format
+msgid "Cannot import %s"
+msgstr "Не може да се внесе %s"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
+#, python-format
+msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:221
+#, python-format
+msgid "Cannot display %s"
+msgstr "Не може да се изобрази %s"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "GRAMPS не може да покаже файлът с изображение. Причината може да е повреда във файла."
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:250
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За избор на място използвай влачене и пускане или бутоните"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr "Не е посочено място, щракнете бутона за да изберете едно"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
+msgid "Edit place"
+msgstr "Редактиране на място"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Избор на съществуващо място"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:89
+msgid "Add a new place"
+msgstr "Добавяне на ново място"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:256
+msgid "Remove place"
+msgstr "Премахване на място"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:301
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За да изберете медиен обект, използвайте влачене и пускане или бутоните"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782
+msgid "No image given, click button to select one"
+msgstr "Не е посочено изображение, щракнете бутона за да изберете едно"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Редактиране на медиен обект"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "Избор на съществуващ медиен обект"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "Добавяне на нов медия обект"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:307
+msgid "Remove media object"
+msgstr "Премахване на медиен обект"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:352
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За да изберете бележка, използвайте влачене и пускане или бутоните"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705
+msgid "No note given, click button to select one"
+msgstr "Не е посочена бележка, щракнете бутона за да изберете една"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/editors/editnote.py:279
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Редактиране на бележка"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "Избор на съществуваща бележка"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 ../src/plugins/view/noteview.py:74
+msgid "Add a new note"
+msgstr "Добавяне на нова бележка"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:358
+msgid "Remove note"
+msgstr "Премахване на бележка"
+
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Редактор на адреси"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Редактор на признаци"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130
+msgid "New Attribute"
+msgstr "Нов признак"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144
+msgid "Cannot save attribute"
+msgstr "Признъкът не може да бъде запазен"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145
+msgid "The attribute type cannot be empty"
+msgstr "Не може да има празен тип признак"
+
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+msgid "Child Reference Editor"
+msgstr "Редактор на отпратки за децата"
+
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+msgid "Child Reference"
+msgstr "Отпратки за децата"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:61
+msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
+msgstr "Редактиране_Информация_Относно_Събития"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:89 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#, python-format
+msgid "Event: %s"
+msgstr "Събитие: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:91 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+msgid "New Event"
+msgstr "Ново събитие"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:214 ../src/gui/editors/editevent.py:261
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Редактиране на събитие"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/gui/editors/editevent.py:245
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Не може да се съхрани събитието"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:223
+msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или откажете редакцията."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:232
+msgid "Cannot save event. ID already exists."
+msgstr "Събитието не може да бъде запазено. Идентификаторът вече съществува."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:233 ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:728 ../src/gui/editors/editplace.py:298
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на GRAMPS със стойност %(id)s. Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:246
+msgid "The event type cannot be empty"
+msgstr "Типът на събитието не може да е празен"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+msgid "Add Event"
+msgstr "Добавяне на събитие"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:345
+#, python-format
+msgid "Delete Event (%s)"
+msgstr "Изтриване на събитие (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+msgid "Event Reference Editor"
+msgstr "Редактор на отпратките за събитията"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
+#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
+msgid "_General"
+msgstr "_Основни"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
+msgid "Modify Event"
+msgstr "Промяна на събитие"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94
+msgid "Create a new person and add the child to the family"
+msgstr "Създаване на ново лице и добавяне на дете в семейството"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95
+msgid "Remove the child from the family"
+msgstr "Премахване на дете от семейството"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96
+msgid "Edit the child reference"
+msgstr "Редактиране отпратката на детето"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
+msgid "Add an existing person as a child of the family"
+msgstr "Добавяне на съществуващо лице като дете в семейството"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
+msgid "Move the child up in the childrens list"
+msgstr "Преместване на детето нагоре в списъка с деца"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
+msgid "Move the child down in the childrens list"
+msgstr "Преместване на детето надолу в списъка с деца"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 ../src/web/utils.py:444
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:130
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 ../src/plugins/view/personview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3952
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 ../src/web/utils.py:447
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 ../src/web/utils.py:448
+msgid "Paternal"
+msgstr "Бащин"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 ../src/web/utils.py:449
+msgid "Maternal"
+msgstr "Майчин"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 ../src/plugins/view/personview.py:82
+#: ../src/web/utils.py:450
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Рождена дата"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 ../src/plugins/view/personview.py:84
+msgid "Death Date"
+msgstr "Дата на смъртта"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
+#: ../src/plugins/view/personview.py:83
+msgid "Birth Place"
+msgstr "Място на раждане"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67
+#: ../src/plugins/view/personview.py:85
+msgid "Death Place"
+msgstr "Място на смъртта"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
+#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "Деца"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125
+msgid "Edit child"
+msgstr "Редактиране на дете"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+msgid "Add an existing child"
+msgstr "Добавяне на съществуващо дете"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130
+msgid "Edit relationship"
+msgstr "Редактиране на семейната връзка"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:242 ../src/gui/editors/editfamily.py:255
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1496
+msgid "Select Child"
+msgstr "Избор на дете"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
+msgid "Adding parents to a person"
+msgstr "Добавяне на родители за дадено лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:419
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Възможно е инцидентно да създадете множество семейства със едни и същи родители. За да се разреши този проблем са достъпни само бутоните за избор на родители при създаване на ново семейство. Останалите бутони ще бъдат достъпни след като опитате да изберете един родител."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
+msgid "Family has changed"
+msgstr "Семейството е променено"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:505
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:510 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
+msgid "family"
+msgstr "семейство"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/gui/editors/editfamily.py:543
+msgid "New Family"
+msgstr "Ново семейство"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+msgid "Edit Family"
+msgstr "Редактиране на семейство"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+msgid "Select a person as the mother"
+msgstr "Избиране на лице за майка"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Добавяне на ново лице като майка"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582
+msgid "Remove the person as the mother"
+msgstr "Премахване на лице като майка"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr " Избиране на лице за баща"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Добавяне на ново лице като баща"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:597
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Премахване на лице като баща"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795
+msgid "Select Mother"
+msgstr "Избор на майка"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840
+msgid "Select Father"
+msgstr "Избор на баща"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+msgid "Duplicate Family"
+msgstr "Повтарящо се семейство"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Вече съществува семейство с тези родители в базата от данни. Ако съхраните ще създадете повтарящо се семейство. Препоръчително е да прекратите промените в този прозорец и да изберете съществуващо семейство"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906
+msgid "Baptism:"
+msgstr "Кръщене:"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913
+msgid "Burial:"
+msgstr "Погребение:"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:567
+#: ../src/plugins/view/relview.py:960 ../src/plugins/view/relview.py:1013
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1100 ../src/plugins/view/relview.py:1204
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Редактира %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+msgid "A father cannot be his own child"
+msgstr "Баща не може да бъде дете на себе си"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
+msgstr "%s е описан едновременно като баща и дете в семейството."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+msgid "A mother cannot be her own child"
+msgstr "Майка не може да бъде дете на себе си"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
+msgstr "%s е описана едновременно като майка и дете в семейството."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+msgid "Cannot save family"
+msgstr "Не може да се запази семейството"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002
+msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществува информация за това семейство. Моля въведете информация или прекратете редакцията."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
+msgid "Cannot save family. ID already exists."
+msgstr "Семейството не може да бъде запазено. Индексът вече съществува."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Опитахте се да използвате съществуващ индекс на GRAMPS със стойност %(id)s. Tази стойност вече се използва. Моля въведете различен индекс или оставете празно за да получите следващата налична стойност."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
+msgid "Add Family"
+msgstr "Добавяне на семейство"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414
+msgid "LDS Ordinance Editor"
+msgstr "Редактор на Мормонски обреди"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271
+#, python-format
+msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277
+#, python-format
+msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "[%(gramps_id)s] на %(father)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282
+#, python-format
+msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "[%(gramps_id)s] на %(mother)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413
+msgid "LDS Ordinance"
+msgstr "Мормонски обред"
+
+#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50
+msgid "Location Editor"
+msgstr "Редактор за места"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365
+#, python-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Медия: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367
+msgid "New Media"
+msgstr "Нова медия"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "Редакция на медия обекта"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255
+msgid "Cannot save media object"
+msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществуват данни за този медиен обект. Моля въведете данни или откажете редактирането."
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265
+msgid "Cannot save media object. ID already exists."
+msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен. Индексът вече съществува."
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547
+#, python-format
+msgid "Add Media Object (%s)"
+msgstr "Добавяне на медийния обект (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543
+#, python-format
+msgid "Edit Media Object (%s)"
+msgstr "Редактиране на медийния обект (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374
+msgid "Remove Media Object"
+msgstr "Премахване на медия обекта"
+
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368
+msgid "Media Reference Editor"
+msgstr "Редактор на отпратките за медиите"
+
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276
+msgid "Name Editor"
+msgstr "Редактор на имена"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:275
+msgid "New Name"
+msgstr "Ново име"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:339
+msgid "Break global name grouping?"
+msgstr "Да се развали ли общото групиране на имената?"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:340
+#, python-format
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Лицата с име %(surname)s вече няма да бъдат групирани с името %(group_name)s."
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:344
+msgid "Continue"
+msgstr "Продължаване"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:345
+msgid "Return to Name Editor"
+msgstr "Връщане към редактора на имена"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:370
+msgid "Group all people with the same name?"
+msgstr "Да се групират ли всички лица с еднакво име?"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:371
+#, python-format
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на %(group_name)s или просто да преобразувате това частно име."
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:376
+msgid "Group all"
+msgstr "Групиране на всички"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:377
+msgid "Group this name only"
+msgstr "Групиране само на това име"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
+#, python-format
+msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
+msgstr "Бележка: %(id)s - %(context)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
+#, python-format
+msgid "Note: %s"
+msgstr "Бележка: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
+#, python-format
+msgid "New Note - %(context)s"
+msgstr "Нова бележка - %(context)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
+msgid "New Note"
+msgstr "Нова бележка"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
+msgid "_Note"
+msgstr "_Бележка"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:298
+msgid "Cannot save note"
+msgstr "Бележката не може да бъде запазена"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:299
+msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществуват данни за тази бележка. Моля въведете данни или откажете редактирането."
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:306
+msgid "Cannot save note. ID already exists."
+msgstr "Бележката не може да бъде запазена. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:320
+msgid "Add Note"
+msgstr "Добавяне на бележка"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:387
+#, python-format
+msgid "Delete Note (%s)"
+msgstr "Изтриване на бележката (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:114
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Име на филтъра за лица:"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Ново лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:120
+msgid "New Person"
+msgstr "Ново лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:460
+msgid "Edit Person"
+msgstr "Редактиране на лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:515
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "Редактиране на свойствата на обекта"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:554
+msgid "Make Active Person"
+msgstr "Задаване като активно лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:558
+msgid "Make Home Person"
+msgstr "Задаване като основно лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:705
+msgid "Problem changing the gender"
+msgstr "Проблем при промяната на пола"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:706
+msgid ""
+"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
+"Please check the person's marriages."
+msgstr ""
+"Промяната на пола създаде проблеми с информацията за браковете на лицето.\n"
+"Моля, проверете ги."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:717
+msgid "Cannot save person"
+msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:718
+msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществува информация за това лице. Моля въведете информация или откажете редакцията."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:727
+msgid "Cannot save person. ID already exists."
+msgstr "Лицето не може да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:748
+#, python-format
+msgid "Add Person (%s)"
+msgstr "Добавяне на лицето (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:753
+#, python-format
+msgid "Edit Person (%s)"
+msgstr "Редактиране на информация за лицето (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
+msgid "Unknown gender specified"
+msgstr "Полът не е посочен"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:909
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Полът на лицето е неизвестен. Обикновено това е грешка. Моля посочете пол."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
+msgid "_Male"
+msgstr "_Мъж"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:913
+msgid "_Female"
+msgstr "_Жена"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:914
+msgid "_Unknown"
+msgstr "_Неизвестен"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
+msgid "Person Reference Editor"
+msgstr "Редактор на отпратки към лицата"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175
+msgid "No person selected"
+msgstr "Не е избрано лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176
+msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
+msgstr "Трябва или да изберете лице или да откажете редакцията"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:126
+msgid "_Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:133
+#, python-format
+msgid "Place: %s"
+msgstr "Място: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
+msgid "New Place"
+msgstr "Ново място"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:215
+msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "Невалидна географска ширина (синтаксис: 18°9'"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:216
+msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:218
+msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "Невалидна географска дължина (синтаксис: 18°9'"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:219
+msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
+msgid "Edit Place"
+msgstr "Редактиране на място"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:287
+msgid "Cannot save place"
+msgstr "Мястото не може да бъде запазено"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:288
+msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не съществуват данни за това място. Моля въведете данни или откажете редактирането."
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:297
+msgid "Cannot save place. ID already exists."
+msgstr "Мястото не можe да бъде запазено. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:310
+#, python-format
+msgid "Add Place (%s)"
+msgstr "Добавяне на мястото (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:315
+#, python-format
+msgid "Edit Place (%s)"
+msgstr "Редактиране на място (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:362
+#, python-format
+msgid "Delete Place (%s)"
+msgstr "Премахване на място (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:202
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Да се запазят ли промените?"
+
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:203
+msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
+msgstr "Ако затворите без запазване, промените които направихте ще се изгубят"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
+msgid "Repository Reference Editor"
+msgstr "Редактор за отпратки към хранилището"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183
+#, python-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Хранилище: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
+msgid "New Repository"
+msgstr "Ново хранилище"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
+msgid "Repo Reference Editor"
+msgstr "Редактор за отпратки към хранилището"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
+msgid "Modify Repository"
+msgstr "Промяна на хранилище"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Добавяне на хранилище"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Редактиране на хранилище"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
+msgid "Cannot save repository"
+msgstr "Не може да се запази хранилището"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Няма информация за това хранилище. Моля въведете информация или откажете редакцията."
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
+msgid "Cannot save repository. ID already exists."
+msgstr "Хранилището не може да бъде добавено. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
+#, python-format
+msgid "Add Repository (%s)"
+msgstr "Добавяне на хранилището (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
+#, python-format
+msgid "Edit Repository (%s)"
+msgstr "Редактиране на хранилище (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215
+#, python-format
+msgid "Delete Repository (%s)"
+msgstr "Изтриване на хранилище (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
+msgid "New Source"
+msgstr "Нов източник"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Редактиране на източник"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
+msgid "Cannot save source"
+msgstr "Източникът не може да бъде запазен"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
+msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Няма информация за този източник. Моля въведете информация или откажете редакцията."
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
+msgid "Cannot save source. ID already exists."
+msgstr "Източникът не може да бъде запазен. Този индекс вече съществува."
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
+#, python-format
+msgid "Add Source (%s)"
+msgstr "Добавяне на източника (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
+#, python-format
+msgid "Edit Source (%s)"
+msgstr "Редактиране на източник (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:268
+#, python-format
+msgid "Delete Source (%s)"
+msgstr "Изтриване на източник (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+msgid "Source Reference Editor"
+msgstr "Редактор за отпратки към източниците"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Източник: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211
+msgid "Modify Source"
+msgstr "Промяна на източник"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214
+msgid "Add Source"
+msgstr "Добавяне на източник"
+
+#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
+msgid "Internet Address Editor"
+msgstr "Редактор на Интернет адреси"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
+msgid "Create and add a new address"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов адрес"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
+msgid "Remove the existing address"
+msgstr "Премахване на съществуващ адрес"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
+msgid "Edit the selected address"
+msgstr "Редактиране на избрания адрес"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
+msgid "Move the selected address upwards"
+msgstr "Преместване на избрания адрес нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
+msgid "Move the selected address downwards"
+msgstr "Преместване на избрания адрес надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:81 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:74
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 ../src/web/utils.py:331
+msgid "State"
+msgstr "Държава"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Адреси"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
+msgid "Create and add a new attribute"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов признак"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
+msgid "Remove the existing attribute"
+msgstr "Изтриване на съществуващия признак"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
+msgid "Edit the selected attribute"
+msgstr "Редактиране на избрания признак"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
+msgid "Move the selected attribute upwards"
+msgstr "Преместване на избрания признак нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
+msgid "Move the selected attribute downwards"
+msgstr "Преместване на избрания признак надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Признаци"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
+msgid "_References"
+msgstr "_Отпратки"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94
+msgid "Edit reference"
+msgstr "Редактиране на отпратките"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(part1)s - %(part2)s"
+msgstr "В %(place)s на %(date)s"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
+#: ../src/plugins/view/relview.py:357
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122
+#: ../src/plugins/view/relview.py:361
+msgid "Share"
+msgstr "Споделяне"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
+msgid "Jump To"
+msgstr "Прескачане до"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
+msgid "Move Up"
+msgstr "Преместване нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
+msgid "Move Down"
+msgstr "Преместване надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
+msgid "Create and add a new data entry"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов запис"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
+msgid "Remove the existing data entry"
+msgstr "Премахване на съществуващия запис"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
+msgid "Edit the selected data entry"
+msgstr "Редактиране на избрания запис"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52
+msgid "Move the selected data entry upwards"
+msgstr "Премества избрания запис нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53
+msgid "Move the selected data entry downwards"
+msgstr "Премества избрания запис надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66
+msgid "_Data"
+msgstr "_Данни"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Family Events"
+msgstr "Семейно събитие"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Events father"
+msgstr "Дата на събитието"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Events mother"
+msgstr "Бележка за събитие"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Add a new family event"
+msgstr "Добавяне на ново семейство"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected family event"
+msgstr "Премахва избраното събитие"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected family event or edit person"
+msgstr "Редактиране на избраното семейство"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
+msgid "Share an existing event"
+msgstr "Споделяне на съществуващо събитие"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
+msgid "Move the selected event upwards"
+msgstr "Преместване на избраното събитие нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
+msgid "Move the selected event downwards"
+msgstr "Преместване на избраното събитие надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 ../src/web/utils.py:196
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92
+msgid "_Events"
+msgstr "_Събития"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
+msgid ""
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this event reference, you need to close the event."
+msgstr ""
+"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното събитие е вече добавено или в момента се редактира друго събитие асоциирано със същото събитие.\n"
+"\n"
+"За да редактирате отпратката за събитието трябва да затворите редактора на събитието."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Cannot share this reference"
+msgstr "Тази отпратка не може да се редактира"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
+msgid "Cannot edit this reference"
+msgstr "Тази отпратка не може да се редактира"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change Person"
+msgstr "Не може да се съхрани информацията за лицето"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
+msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
+msgstr "%(report_name)s за %(person_name)s"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 ../src/web/utils.py:406
+msgid "Temple"
+msgstr "Храм"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79
+msgid "_Gallery"
+msgstr "_Галерия"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "В галерията е открита несъществуваща медия"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:205
+msgid "Drag Media Object"
+msgstr "Завлечи медия обект"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
+msgid "Create and add a new LDS ordinance"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов Мормонски обред"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
+msgid "Remove the existing LDS ordinance"
+msgstr "Премахване на съществуващия Мормонски обред"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
+msgid "Edit the selected LDS ordinance"
+msgstr "Редактиране на избрания Мормонски обред"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
+msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
+msgstr "Преместване на избрания Мормонски обред нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
+msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
+msgstr "Преместване на избрания Мормонски обред надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70
+msgid "_LDS"
+msgstr "_Мормонска църква"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:86 ../src/plugins/view/repoview.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:73
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
+msgid "County"
+msgstr "Окръг"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64
+msgid "Alternate _Locations"
+msgstr "Заместващо местоположение"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61
+msgid "Create and add a new name"
+msgstr "Създаване и добавяне на ново име"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
+msgid "Remove the existing name"
+msgstr "Премахване на съществуващото име"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
+msgid "Edit the selected name"
+msgstr "Редактиране на избраното име"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
+msgid "Move the selected name upwards"
+msgstr "Преместване на избраното име нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
+msgid "Move the selected name downwards"
+msgstr "Преместване на избраното име надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 ../src/web/utils.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Group As"
+msgstr "_Групиране като:"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 ../src/web/utils.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Note Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85
+msgid "_Names"
+msgstr "Имена"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112
+msgid "Set as default name"
+msgstr "Задаване като име по подразбиране"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. NameModel
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
+#: ../src/gui/views/listview.py:503
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
+#: ../src/gui/views/listview.py:504
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Preferred name"
+msgstr "Предпочитано име "
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Alternative names"
+msgstr "Заместващи имена"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65
+msgid "Create and add a new note"
+msgstr "Създаване и добавяне на нова бележка"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
+msgid "Remove the existing note"
+msgstr "Премахване на съществуваща бележка"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:75
+msgid "Edit the selected note"
+msgstr "Редактиране на избраната бележка"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
+msgid "Add an existing note"
+msgstr "Добавяне на съществуваща бележка"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
+msgid "Move the selected note upwards"
+msgstr "Преместване на избраната бележка нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
+msgid "Move the selected note downwards"
+msgstr "Преместване на избраната бележка надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:68
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86
+msgid "_Notes"
+msgstr "Бележки"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Лично събитие:"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
+#, python-format
+msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Неизвестен"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Add a new personal event"
+msgstr "Добавяне на ново лице"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected personal event"
+msgstr "Премахва избраното събитие"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected personal event or edit family"
+msgstr "Редактиране на избраното семейство"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected event upwards or change family order"
+msgstr "Преместване на избраното събитие нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected event downwards or change family order"
+msgstr "Преместване на избраното събитие надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change Family"
+msgstr "Не може да се запази семейството"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
+#, fuzzy
+msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
+msgstr "Членове на семейството, потомци на "
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52
+msgid "Create and add a new association"
+msgstr "Създаване и добавяне нова връзка"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
+msgid "Remove the existing association"
+msgstr "Премахване на съществуващата връзка"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
+msgid "Edit the selected association"
+msgstr "Редактиране на избраната връзка"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
+msgid "Move the selected association upwards"
+msgstr "Премества избраната връзка нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
+msgid "Move the selected association downwards"
+msgstr "Премества избраната връзка надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
+#: ../src/web/utils.py:386
+msgid "Association"
+msgstr "Връзка"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70
+msgid "_Associations"
+msgstr "Връзки"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87
+msgid "Godfather"
+msgstr "Кръстник"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
+msgid "Create and add a new repository"
+msgstr "Създаване и добавя ново хранилище"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
+msgid "Remove the existing repository"
+msgstr "Премахване на съществуващо хранилище"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+msgid "Edit the selected repository"
+msgstr "Редактиране на избраното хранилище"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
+msgid "Add an existing repository"
+msgstr "Добавяне на съществуващо хранилище"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
+msgid "Move the selected repository upwards"
+msgstr "Преместване на избраното хранилище нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
+msgid "Move the selected repository downwards"
+msgstr "Преместване на избраното хранилище надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
+msgid "_Repositories"
+msgstr "_Хранилища"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
+msgid ""
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this repository reference, you need to close the repository."
+msgstr ""
+"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираното хранилище е вече добавено или в момента се редактира друго хранилище асоциирано със същото събитие.\n"
+"\n"
+"За да редактирате отпратката за хранилището трябва да затворите редактора на хранилищата."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55
+msgid "Create and add a new source"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов източник"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56
+msgid "Remove the existing source"
+msgstr "Премахване на съществуващия източник"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
+msgid "Edit the selected source"
+msgstr "Редактиране на избраният източник"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58
+msgid "Add an existing source"
+msgstr "Добавяне на съществуващ източник"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59
+msgid "Move the selected source upwards"
+msgstr "Преместване на избрания източник нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60
+msgid "Move the selected source downwards"
+msgstr "Преместване на избрания източник надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
+msgid "_Sources"
+msgstr "_Източници"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
+msgid ""
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this source reference, you need to close the source."
+msgstr ""
+"Отпратката не може да бъде добавена сега. Или асоциираният източник е вече добавен или в момента се редактира друг източник асоцииран със същото събитие.\n"
+"\n"
+"За да редактирате отпратката за източника, трябва да затворите редактора на източници."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
+msgid "Create and add a new web address"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов уеб адрес"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
+msgid "Remove the existing web address"
+msgstr "Премахване на съществуващия уеб адрес"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
+msgid "Edit the selected web address"
+msgstr "Редактиране на избрания уеб адрес"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
+msgid "Move the selected web address upwards"
+msgstr "Преместване на избрания уеб адрес нагоре"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
+msgid "Move the selected web address downwards"
+msgstr "Преместване на избрания уеб адрес надолу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
+msgid "Jump to the selected web address"
+msgstr "Отиване до избрания уеб адрес"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
+msgid "_Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
+msgid "Select Event"
+msgstr "Избор на събитие"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:76
+msgid "Main Participants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
+msgid "Select Family"
+msgstr "Избор на семейство"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59
+msgid "Select Note"
+msgstr "Избор на бележка"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:71
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+msgid "Marker"
+msgstr "Маркер"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
+msgid "Select Media Object"
+msgstr "Избор на медия обекта"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914
+msgid "Select Person"
+msgstr "Избор на лице"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
+msgid "Last Change"
+msgstr "Последна промяна"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54
+msgid "Select Place"
+msgstr "Избор на място"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
+msgid "Select Repository"
+msgstr "Избор на хранилище"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54
+msgid "Select Source"
+msgstr "Избор на източник"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:190 ../src/plugins/view/personview.py:391
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавяне..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/view/personview.py:393
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/view/personview.py:401
+msgid "Export View..."
+msgstr "Изнасяне на изгледа..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:200 ../src/plugins/view/personview.py:381
+msgid "action|_Edit..."
+msgstr "_Редактиране..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:205
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтър"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Active object not visible"
+msgstr "Активното лице не е видимо"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:432 ../src/gui/views/navigationview.py:211
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+msgid "Could Not Set a Bookmark"
+msgstr "Не може да се създаде отметка"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:433
+msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
+msgstr "Не може да се постави отметка защото нищо не е избрано."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:500
+msgid "Remove selected items?"
+msgstr "Да се премахнат ли избраните елементи?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:501
+msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+msgstr "Повече от един елемент беше избран за изтриване. Питане за потвърждение преди всяко изтриване?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:514
+msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
+msgstr "В момента този елемент се използва. Изтриването му ще го премахне от базата данни и от всички елементи, които го указват."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/view/familyview.py:221
+msgid "Deleting item will remove it from the database."
+msgstr "Изтриването на елемента ще го премахне от базата данни."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:525 ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/plugins/view/personview.py:305
+#, python-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Да се изтрие ли %s?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:526 ../src/plugins/view/familyview.py:224
+msgid "_Delete Item"
+msgstr "_Изтриване на елемент"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:568
+#, fuzzy
+msgid "Column clicked, sorting..."
+msgstr "Редактор на _колони..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:878
+msgid "Export View as Spreadsheet"
+msgstr "Изнасяне на изгледа като таблица"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:886
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:891
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:892
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "OpenDocument - електронна таблица"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:1012 ../src/gui/views/listview.py:1032
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+msgid "Updating display..."
+msgstr "Опресняване на екрана..."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:207
+#, python-format
+msgid "%s has been bookmarked"
+msgstr "%s беше отметнат"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:212
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
+msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
+msgstr "Не може да се създаде отметка защото никой не е избран."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:227
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Добавяне на отметка"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:230
+#, python-format
+msgid "%(title)s..."
+msgstr "%(title)s..."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:247
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
+msgid "_Forward"
+msgstr "На_пред"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:248
+msgid "Go to the next person in the history"
+msgstr "Отиди до следващото лице в историята"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:584
+msgid "_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
+msgid "Go to the previous person in the history"
+msgstr "Отиди до предишното лице в историята"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:260
+msgid "_Home"
+msgstr "В _началото"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
+msgid "Go to the default person"
+msgstr "Отиди до лицето по подразбиране"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:266
+msgid "Set _Home Person"
+msgstr "Задай _основното лице"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:294
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#, fuzzy
+msgid "Jump to by Gramps ID"
+msgstr "Скочи до, по индекс на GRAMPS"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:323
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
+msgstr "Грешка: %s е невалиден индекс на GRAMPS"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:75
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+msgid "Place Name"
+msgstr "Име на място"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Църковна енория"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+msgid "Latitude"
+msgstr "Географска ширина"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+msgid "Longitude"
+msgstr "Географска дължина"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:85 ../src/plugins/view/eventview.py:75
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:69 ../src/plugins/view/mediaview.py:84
+#: ../src/plugins/view/personview.py:87 ../src/plugins/view/repoview.py:78
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:73
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Последно променен"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:90
+msgid "Edit the selected place"
+msgstr "Редактиране на избраното място"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:91
+msgid "Delete the selected place"
+msgstr "Изтрива избраното място"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:137 ../src/plugins/view/eventview.py:206
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 ../src/plugins/view/noteview.py:203
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:128 ../src/plugins/view/sourceview.py:123
+msgid "_Column Editor"
+msgstr "Редактор на _графите"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:138
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Сливане..."
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане на приставките..."
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:141
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Избор на източник"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:146
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:148
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:150
+msgid "Place Filter Editor"
+msgstr "Редактор на филтъра за местата"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:238
+#, fuzzy
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Няма налично описание"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:239
+msgid "Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:247
+#, fuzzy
+msgid "No place selected."
+msgstr "Не е избрано правило"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:248
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:275
+msgid "Select Place Columns"
+msgstr "Избор на графите на местата"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:397
+msgid "Cannot merge places."
+msgstr "Не маже да се слеят местата."
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:398
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно две места. Второто място може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракване върху желаното."
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:135
+msgid "EW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:138
+msgid "NS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Страна"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Държава"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Продължаване"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Собствено име"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:474
+#, fuzzy
+msgid "Building View"
+msgstr "Дата на създаване"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Building People View"
+msgstr "Живи лица"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:501
+#, fuzzy
+msgid "Obtaining all people"
+msgstr "всички хора"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Applying filter"
+msgstr "Прилагане на филтъра..."
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:525
+msgid "Constructing column data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
+msgid "Record is private"
+msgstr "Записа е поверителен"
+
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153
+msgid "Record is public"
+msgstr "Записа е общодостъпен"
+
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81
+msgid "Expand this section"
+msgstr "Разгъване на този раздел"
+
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84
+msgid "Collapse this section"
+msgstr "Свиване на този раздел"
+
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click to make this person active\n"
+"Right click to display the edit menu"
+msgstr ""
+"Щракни за смяна на активното лице\n"
+"Щракни с десен бутон за меню за редактиране"
+
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:94
+msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
+msgstr "Редактиране на иконите може да се разреши от диалога Предпочитания"
+
+#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Информация за напредъка"
+
+#. spell checker submenu
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311
+msgid "Spell"
+msgstr "Правопис"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322
+msgid "_Send Mail To..."
+msgstr "_Изпращане на поща на..."
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323
+msgid "Copy _E-mail Address"
+msgstr "_Копиране адреса на ел. поща"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Отваряне на връзка"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Копиране _адреса на връзката"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363
+msgid "Bold"
+msgstr "Получер"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчертан"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377
+msgid "Clear Markup"
+msgstr "Почистване на маркировката"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+msgid "Font family"
+msgstr "Шрифтова фамилия"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер на шрифта"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
+msgid "Select font color"
+msgstr "Избор на цвят за шрифта"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498
+msgid "Select background color"
+msgstr "Избиране на фонов цвят"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid value for this field"
+msgstr "'%s' е невалидна стойност за това поле"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
+msgid "This field is mandatory"
+msgstr "Това поле е задължително"
+
+#. used on AgeOnDateGramplet
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is not a valid date value"
+msgstr "'%s' е невалидна стойност за това поле"
+
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:258
+msgid "Unknown father"
+msgstr "Неизвестен баща"
+
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:263
+msgid "Unknown mother"
+msgstr "Неизвестна майка"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
+msgstr "Подразбиращ се формат (дефиниран в предпочитанията на GRAMPS)"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
+msgid "Surname, Given Patronymic"
+msgstr "Фамилно, Собствено Бащино"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
+msgid "Given Surname"
+msgstr "Собствено Фамилия"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
+msgid "Patronymic, Given"
+msgstr "Бащино, Собствено"
+
+#. we need the names of each of the variables or methods that are
+#. called to fill in each format flag.
+#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Person|title"
+msgstr "Име"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
+msgid "given"
+msgstr "собствено"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+msgid "prefix"
+msgstr "представка"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+msgid "surname"
+msgstr "фамилия"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+msgid "suffix"
+msgstr "наставка"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326
+msgid "patronymic"
+msgstr "бащино"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+msgid "call"
+msgstr "прякор"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328
+msgid "common"
+msgstr "основно"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330
+msgid "initials"
+msgstr "инициали"
+
+#: ../src/config.py:269
+msgid "Missing Given Name"
+msgstr "Липсващо собствено име"
+
+#: ../src/config.py:270
+msgid "Missing Record"
+msgstr "Липсващ запис"
+
+#: ../src/config.py:271
+msgid "Missing Surname"
+msgstr "Липсваща фамилия"
+
+#: ../src/config.py:278 ../src/config.py:280
+msgid "Living"
+msgstr "Жив"
+
+#: ../src/config.py:279
+msgid "Private Record"
+msgstr "Поверителен запис"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
+msgid "manual|Merge_People"
+msgstr "Сливане_на_Лица"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77
+msgid "Compare People"
+msgstr "Сравняване на лица"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317
+#: ../src/plugins/view/personview.py:424 ../src/plugins/view/personview.py:437
+#: ../src/plugins/view/personview.py:448 ../src/plugins/view/personview.py:462
+msgid "Cannot merge people"
+msgstr "Невъзможно сливането на лицата"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Съпрузи не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях."
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Родител и дете не могат да се сливат. За да слеете тези лица, първо трябва да премахнете връзката между тях."
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
+msgid "Alternate Names"
+msgstr "Заместващи имена"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177
+msgid "Family ID"
+msgstr "Семеен индекс"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169
+msgid "No parents found"
+msgstr "Не са открити родители"
+
+#. Go over spouses and build their menu
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:777
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1365
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2125
+msgid "Spouses"
+msgstr "Съпрузи"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
+msgid "No spouses or children found"
+msgstr "Не са открити съпрузи или деца"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:642
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреси"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332
+msgid "Merge People"
+msgstr "Сливане на лица"
+
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55
+msgid "manual|Merge_Places"
+msgstr "Сливане_на_Места"
+
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184
+msgid "Merge Places"
+msgstr "Сливане на места"
+
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53
+msgid "manual|Merge_Sources"
+msgstr "Сливане_на_Източници"
+
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:209
+msgid "Merge Sources"
+msgstr "Сливане на източници"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Докладване на грешка в програмата"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
+msgid ""
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"\n"
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+msgstr ""
+"Това е асистентът за докладване на грешки. Той ще ви помогне да направите възможно най-точен доклад за грешка до разработчиците на Gramps.\n"
+"\n"
+"Асистентът ще ви зададе няколко въпроса и ще събере малко информация за грешката и за работното обкръжение. На края ще бъдете помолен да изпратите доклад за грешка до системата за следене на грешки на GRAMPS. Асистентът ще постави доклада в системния буфер така, че да може да го поставите във формата на уеб страницата за следене на грешки и да проверите точно каква информация желаете да включите."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
+msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 1 от 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
+msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
+msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 2 от 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
+msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 3 от 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
+msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 4 от 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
+msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
+msgstr "Доклад на грешка: Стъпка 5 от 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "GRAMPS е проект с отворен код. Неговият успех зависи от неговите потребители. Обратната връзка с тях е важна. Благодарим, че отделихте време за да докладвате грешка."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+msgstr "Ако видите някаква лична информация във доклада моля изтрийте я."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
+msgid "Error Details"
+msgstr "Подробности за грешката"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Това е подробна информация за грешка на GRAMPS, не се тревожете, ако не я разбирате. Ще имате възможност да добавите допълнителна информация за грешката в следващите стараниците на помощника."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Моля проверете информацията по-долу и поправете всичко, което знаете, че е грешно или премахнете всичко, което не желаете да се включва в доклада за грешка."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
+msgid "System Information"
+msgstr "Системна информация"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Това е информация за системата ви, която ще помогне на разработчиците да оправят грешката."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Моля дайте възможно най-пълна информация за това какво правихте в момента на появяване на грешката."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
+msgid "Further Information"
+msgstr "Допълнителна информация"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
+msgstr "Това е вашата възможност да опишете какво сте правили при възникването на грешката."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Моля проверете дали информацията е вярна и не се тревожете, ако не разбирате подробностите. Просто се уверете, че тя не съдържа нищо, което не желаете да изпратите на разработчиците."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
+msgid "Bug Report Summary"
+msgstr "Съдържание на доклада за грешки"
+
+#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Това е завършеният доклад за грешка. Следващата страница от помощника ще ви помогне да съобщите за нея на уеб страницата на GRAMPS за проследяване на грешки."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Използвайте двата бутона по-долу за да копирате доклада за грешка и след това отворете уеб четец за да попълните информация за него на "
+
+#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Използвайте този бутон за да стартирате уеб четец и да попълните доклад за грешка на системата за проследяване на грешки на GRAMPS."
+
+#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
+#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
+#. "email client, paste the report and send it to the address "
+#. "above."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Използвайте този бутон за да копирате доклада за грешка. След това чрез бутона по-долу идете на уеб страницата за проследяван на грешки, поставете доклада и натиснете submit report"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
+msgid "Send Bug Report"
+msgstr "Изпраща доклад за грешка в програмата"
+
+#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
+#. "page to transfer the bug report to your email client."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Това е последна стъпка. Използвайте бутоните на тази страница за да стартирате уеб четец и попълнете доклад за грешка в системата за проследяване на грешки на GRAMPS."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
+msgid "manual|General"
+msgstr "Основни"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
+msgid "Error Report"
+msgstr "Доклад за грешка"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
+msgstr "Неочаквана грешка в GRAMPS"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Данните ви ще са в безопасност, но е желателно незабавно да рестартирате GRAMPS. Ако желаете да съобщите за проблема на екипа на GRAMPS, щракнете Доклад и Помощника за докладване на грешки ще ви помогне да го направите."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
+msgid "Error Detail"
+msgstr "Подробности за грешката"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:182
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Неприложим"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615
+msgid "unknown father"
+msgstr "неизвестен баща"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621
+msgid "unknown mother"
+msgstr "неизвестна майка"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:179 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
+#, python-format
+msgid "%s and %s (%s)"
+msgstr "%s и %s (%s)"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:582
+msgid "Available Books"
+msgstr "Достъпни книги"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:595
+msgid "Book List"
+msgstr "Списък на книгите"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1111
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1159 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+msgid "Book Report"
+msgstr "Доклад книга"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:715
+msgid "New Book"
+msgstr "Нова книга"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:718
+msgid "_Available items"
+msgstr "_Достъпни артикули"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:722
+msgid "Current _book"
+msgstr "_Текуща книга"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:730
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293
+msgid "Item name"
+msgstr "Наименование на артикула"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:733
+msgid "Subject"
+msgstr "Предмет"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:745
+msgid "Book selection list"
+msgstr "Списък за избор на книги"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:785
+msgid "Different database"
+msgstr "Различна база от данни"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:786
+#, python-format
+msgid ""
+"This book was created with the references to database %s.\n"
+"\n"
+" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
+"\n"
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
+msgstr ""
+"Тази книга е създадена с препратки към базата от данни %s.\n"
+"\n"
+"Това прави препратките към централното лице запазени в книгата невалидни.\n"
+"\n"
+"По тази причина, централното лице за всеки параграф е зададено като активно лице на текущо отворената база от данни."
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:934
+msgid "Setup"
+msgstr "Настройка"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:944
+msgid "Book Menu"
+msgstr "Меню за книга"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:967
+msgid "Available Items Menu"
+msgstr "Меню на наличните артикули"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1162
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Book"
+msgstr "Gramps индекс"
+
+#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
+msgid "Produces a book containing several reports."
+msgstr "Създава книга съдържаща няколко доклада."
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Records Report"
+msgstr "Записа е поверителен"
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Дали да се включват дати за лицата и семействата."
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Грамплет Новини"
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Records"
+msgstr "Доклади"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s и %s (%s)"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Двойно щракане върху фамилно име за подробности"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Няма заредено родословно дърво."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:335
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64
+msgid "Processing..."
+msgstr "Обработка..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:405
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr " %(type)s: %(value)s"
+
+#. ###############################
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:438 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
+msgid "Report Options"
+msgstr "Настройки за доклада"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:442
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+#, fuzzy
+msgid "Determines what people are included in the report."
+msgstr "Определя какви хора са включени в доклада"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:446
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+msgid "Filter Person"
+msgstr "Филтър лице"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5632
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+msgid "The center person for the filter"
+msgstr "Основното лице за филтъра"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#, fuzzy
+msgid "Use call name"
+msgstr "Наричан/а"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:455
+msgid "Don't use call name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:456
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:457
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Person Records"
+msgstr "Филтри за лице"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:465
+#, fuzzy
+msgid "Family Records"
+msgstr "Семейни цветове"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:502 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:470
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Основния стил, използван за показване на текст."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:511
+#, fuzzy
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Основен стил, използван за подзаглавия"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:520
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the report title."
+msgstr "Стилът използван за заглавието."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Несъществуващо лице"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:530
+#, fuzzy
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Филтриране на живите лица"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:531
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:532
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:533
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:534
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:535
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Млад баща"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+#, fuzzy
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Млада майка"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Стар баща"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Стара майка"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+#, fuzzy
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Хора с деца"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+#, fuzzy
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Възраст при бракосъчетанието"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Възраст при бракосъчетанието"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Чист текст"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
+msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50
+msgid "Print..."
+msgstr "Печата..."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
+msgid "Generates documents and prints them directly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70
+msgid "Generates documents in HTML format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Generates documents in LaTeX format."
+msgstr "Създаване на хронологична графика"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "Open Document Text"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108
+msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127
+msgid "PDF document"
+msgstr "Документ във формат PDF"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128
+msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147
+msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165
+msgid "RTF document"
+msgstr "Документ във формат RTF"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166
+msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184
+#, fuzzy
+msgid "SVG document"
+msgstr "Документ във формат RTF"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185
+msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "Изисква се PyGtk версия 2.10 или по-късна"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479
+#, python-format
+msgid "of %d"
+msgstr "от %d"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Възможна грешка в назначението"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Изглежда, че сте задали като целева папка, папка, използвана за съхранение на данни. Това може да създаде проблеми с управлението на файлове. Препоръчително е използвате друга папка за съхранение на генерираните уеб страници."
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
+msgstr "Медийната папка %s не може да бъде създадена"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Не може да се отвори: %s"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:76
+msgid "short for born|b."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
+msgid "short for died|d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Person %s is not in the Database"
+msgstr "Подбира всички бележки от базата данни"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Диаграма на прародителите на %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Настройки на дървото"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
+msgid "Center Person"
+msgstr "Централно лице"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "Основното лице за дървото"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
+msgid "Generations"
+msgstr "Поколения"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Брой поколения включени в дървото"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
+msgid "Display Format"
+msgstr "Начин на представяне"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Начин на представяне на изходящата кутия."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "_Мащабиране за поместване в една страница"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Дали да се извършва мащабиране за поместване в една страница."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Включване на празни страници"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Дали да се включват празни страници."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "_Компресиране на дървото"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Дали да се включват празни страници."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Основният стил, използван за показване на заглавие."
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149
+msgid "Calendar Report"
+msgstr "Доклад Календар"
+
+#. generate the report:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163
+msgid "Formatting months..."
+msgstr "Форматиране на месеците..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5108
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Прилагане на филтъра..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Четене на базата данни..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s е %(relationship)s на %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr "%(spouse)s и %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(nyears)d годишнина\n"
+"от брака на\n"
+"%(spouse)s и\n"
+" %(person)s"
+msgstr[1] ""
+"%(nyears)d годишнина\n"
+"от брака на\n"
+"%(spouse)s и\n"
+" %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+msgid "Year of calendar"
+msgstr "Година на календара"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
+msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в календара"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Основното лица за доклада"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+msgid "Select the format to display names"
+msgstr "Изберете формат за показване на имената"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
+msgid "Country for holidays"
+msgstr "Национални празници"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+msgid "Select the country to see associated holidays"
+msgstr "Изберете страна, за да видите прилежащите и празници"
+
+#. Default selection ????
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+msgid "First day of week"
+msgstr "Първи ден от седмицата"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
+msgid "Select the first day of the week for the calendar"
+msgstr "Изберете първи ден от седмицата за календара"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+msgid "Birthday surname"
+msgstr "Фамилия на рожденика"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
+msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга (от първото изброено семейство)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
+msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
+msgstr "Съпругата използва фамилията на съпруга (от последното изброено семейство)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
+msgid "Wives use their own surname"
+msgstr "Съпругата използва собствената си фамилия"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
+msgid "Select married women's displayed surname"
+msgstr "Изберете показваното фамилно име на омъжената жена"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+msgid "Include only living people"
+msgstr "Включване само на живи лица"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+msgid "Include only living people in the calendar"
+msgstr "Включване само на живи хора в календара"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+msgid "Include birthdays"
+msgstr "Включва рожденните дни"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+msgid "Include birthdays in the calendar"
+msgstr "Включване на рождените дни в календара"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+msgid "Include anniversaries"
+msgstr "Включва годишнините"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+msgid "Include anniversaries in the calendar"
+msgstr "Включване на годишнините в календара"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+msgid "Text Options"
+msgstr "Параметри на текста"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+msgid "Text Area 1"
+msgstr "Текстова област 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Моят календар"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+msgid "First line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Първият ред с текст в дъното на календара."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+msgid "Text Area 2"
+msgstr "Текстова област 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#, fuzzy
+msgid "Produced with Gramps"
+msgstr "Създадено с GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+msgid "Second line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Вторият ред с текст в дъното на календара."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+msgid "Text Area 3"
+msgstr "Текстова област 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+msgid "Third line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Третият ред с текст в дъното на календара."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:519
+msgid "Title text and background color"
+msgstr "Заглавие и цвят на фона"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523
+msgid "Calendar day numbers"
+msgstr "Номерация на дните на календара"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+msgid "Daily text display"
+msgstr "Текст за всеки ден"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528
+msgid "Days of the week text"
+msgstr "Текст за дните от седмицата"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
+msgid "Text at bottom, line 1"
+msgstr "Текст отдолу, ред 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:534
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
+msgid "Text at bottom, line 2"
+msgstr "Текст отдолу, ред 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
+msgid "Text at bottom, line 3"
+msgstr "Текст отдолу, ред 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+msgid "Borders"
+msgstr "Граници"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47
+msgid "short for married|m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146
+#, python-format
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Диаграма на потомците за %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Съпрузи"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Дали да се включват празни страници."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Дърво на прадедите"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Създава графично дърво на прадедите"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
+msgid "Produces a graphical calendar"
+msgstr "Създава графичен календар"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Дърво на потомците"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Съставя графично дърво на потомците"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:96
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Създава кръгови диаграми"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Статистически диаграми"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:117
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "Изготвя статистически колонни и кръгови диаграми на хората в базата данни"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Хронологична графика"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:140
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Създава хронологична графика"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:258
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "Ветрилообразна диаграма на %(generations)d поколения за %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Брой поколения за включване в доклада"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Тип на диаграмата"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
+msgid "full circle"
+msgstr "пълен кръг"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:420
+msgid "half circle"
+msgstr "полукръг"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
+msgid "quarter circle"
+msgstr "четвърт кръг"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "Форма на графиката: пълен кръг, полукръг или четвърт кръг."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвят на основата"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:427
+msgid "white"
+msgstr "бял"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:428
+msgid "generation dependent"
+msgstr "зависим от поколенията"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:429
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "Фоновият цвят е или бял, или зависещ от поколението"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Ориентация на радиалният текст"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:435
+msgid "upright"
+msgstr "отвесна"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:436
+msgid "roundabout"
+msgstr "кръгова"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:437
+#, fuzzy
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Отпечатва радиалният текст отвесно или кръгово"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:461
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Стилът използван за заглавието."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292
+msgid "Item count"
+msgstr "Брой елементи"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+msgid "Both"
+msgstr "И двата"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Men"
+msgstr "Мъже"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+msgid "Women"
+msgstr "Жени"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313
+msgid "person|Title"
+msgstr "Име"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
+msgid "Forename"
+msgstr "Собствено име"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
+msgid "Birth year"
+msgstr "Година на раждане"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
+msgid "Death year"
+msgstr "Година на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
+msgid "Birth month"
+msgstr "Месец на раждане"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
+msgid "Death month"
+msgstr "Месец на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth place"
+msgstr "Място на раждане"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death place"
+msgstr "Място на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Място на бракосъчетанието"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Брой на семейните връзки"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Възраст на първото раждане"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Възраст на последното раждане"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
+msgid "Number of children"
+msgstr "Брой деца"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Възраст при бракосъчетанието"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
+msgid "Age at death"
+msgstr "Възраст на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
+msgid "Event type"
+msgstr "Тип на събитието"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "Липсва предпочитана титла"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "Липсва предпочитано собствено име"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "Липсва предпочитана фамилия"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Полът неизвестен"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Датата/ите липсва/т"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432
+msgid "Place missing"
+msgstr "Липса на място"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440
+msgid "Already dead"
+msgstr "Вече е починал"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447
+msgid "Still alive"
+msgstr "Още е жив"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469
+msgid "Events missing"
+msgstr "Липса на събития"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485
+msgid "Children missing"
+msgstr "Липса на деца"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Липса на раждания"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Липсва лична информация"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Събиране на информация..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Сортиране на информацията..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s роден %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Лицето родено %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Запазване на диаграмите..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (лица):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+#, fuzzy
+msgid "The center person for the filter."
+msgstr "Основното лице за филтъра"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Подрежда елементите на диаграмата по"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Изберете как да се сортират статистическите данни."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Подрежда в обратен ред"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Маркрайте за обръщане на реда на сортиране"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930
+msgid "People Born After"
+msgstr "Хора, родени след"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+#, fuzzy
+msgid "Birth year from which to include people."
+msgstr "Рождена година, от която да се включват хора"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Хора родени преди"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Рождена година, до която да се включват хора"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Включва хора без известна дата на раждане"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include people without known birth years."
+msgstr "Дали да се включват хора с неизвестна година на раждане"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946
+msgid "Genders included"
+msgstr "Включени полове"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Избор на половете които да се включат в статистиката."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Максимален брой на елементите в кръговата диаграма"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "При по-малко елементи ще се използва кръгова диаграма и легенда вместо колонна диаграма."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Диаграми 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Диаграми 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
+#, fuzzy
+msgid "Include charts with indicated data."
+msgstr "Включване на диаграми с посочените данни"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Стилът, използван за елементите и стойностите"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Използваният стил за заглавието на страницата."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Хронологична диаграма за %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
+msgid "Timeline"
+msgstr "Хронологична графика"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Докладът не може да бъде създаден"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:118
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Избраният период е невалиден"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:143
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Сортиране на датите..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Изчисляване на хронологията"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:226
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sorted by %s"
+msgstr "Заключено от %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Определя какви хора са включени в доклада"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сортиране по"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:341
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Метод за сортиране"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Стилът, използван за името на лицето."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:383
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Стилът, използван за етикетите на годините."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV е разпространен формат за електронни таблици."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Уеб Семейно дърво"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Family Tree format"
+msgstr "Формат на Уеб Семейно дърво."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "Файловият формат GEDCOM се използва за прехвърляне на информация между генеалогични програми. Повечето генеалогичен софтуер приема GEDCOM файлове."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb е Интернет базирана програма за генеалогия."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108
+msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS пакетът е компресирана XML база данни заедно с мултимедийните документи."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Gramps _XML (family tree)"
+msgstr "Премахване на родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129
+msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alendar"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar се използва от много програми за календари и организиране на личната информация."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard се използва в много приложения за адресна книга и органайзер"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Дата на раждане"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+msgid "Birth source"
+msgstr "Източник за раждането"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Дата на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
+msgid "Death source"
+msgstr "Източник за смъртта"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
+msgid "Husband"
+msgstr "Съпруг"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410
+msgid "Wife"
+msgstr "Съпруга"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Django Export"
+msgstr "Изнасяне"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:26
+msgid "Django is a web framework working on a configured database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Django options"
+msgstr "Настройки на външният вид"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Филтриране на поверителната информация"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Филтриране на живите лица"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Прилагане на избрания филтър на бележка"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Филтриране на несвързаните записи"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Запис на лица"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802
+msgid "Writing families"
+msgstr "Записване на семейства"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Записване на източници"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Записване на бележки"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Записване на хранилища"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1407
+msgid "Export failed"
+msgstr "Изнасянето се провали"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "На избрания филтър не отговарят семейства"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 ../src/plugins/tool/Check.py:538
+msgid "Select file"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Брак на %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Раждане на %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Смърт на %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Годишнина: %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Грешка при запис %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане в директорията. Моля осигурете си права за писане в директорията и опитайте отново."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Базата от данни не може да бъде запазена защото нямате права за писане във файла. Моля осигурете си права за писане във файла и опитайте отново."
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Въведете дата, щракнете Изпълнение"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Въведете дата в полето по-долу и щракнете Изпълнение. Това ще изчисли възрастта на всеки във вашето Семейно дърво на тази дата. След това можете да извършите сортиране по възраст и да щракнете два пъти реда за преглеждане или редактиране."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Max age"
+msgstr "Максимална възраст"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Максимална възраст за да стане баща на дете"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Максимална възраст за да стане баща на дете"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Chart width"
+msgstr "Диаграми 1"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+msgid "Diff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистики"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4807
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Средно"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Average"
+msgstr "обхват"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Медия"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимална възраст"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:270
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Щракнете два пъти за да видите хората в поколението"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Active person: %s "
+msgstr "Активно лице: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
+msgid "Double-click a day for details"
+msgstr "Двойно щракане върху ден за подробности"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr "Премести курсора над връзките за възможни команди"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62
+#, fuzzy
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Не е избрано лице"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
+msgid "Click to make active\n"
+msgstr "Щракнете за да го направите активен\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:156
+msgid "Right-click to edit"
+msgstr "Дясно щракане за редактиране"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
+#, fuzzy
+msgid " sp. "
+msgstr " "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:749
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1317
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1337
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2074
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2095
+msgid "People Menu"
+msgstr "Меню за лицата"
+
+#. Go over siblings and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:811
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1399
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2160
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4164
+msgid "Siblings"
+msgstr "Братя и сестри"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:854
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1442
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2205
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1337
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4363
+msgid "Children"
+msgstr "Деца"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:928
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1516
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2293
+msgid "Related"
+msgstr "Свързани"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Двойно щракане върху фамилно име за подробности"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Уникални фамилии общо"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Уникални фамилии общо"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
+msgid "Total people"
+msgstr "Хора общо"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Грамплет Възраст на дата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Възраст на дата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Грамплет Възраст на дата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Грамплет Статистики"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+msgid "Attributes"
+msgstr "Признаци"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Грамплет Календар"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Дърво на потомците"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Descendants"
+msgstr "Потомци на %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Грамплет Календар"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:103
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "Грамплет Често задавани въпрос"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
+msgid "FAQ"
+msgstr "Често задавани въпроси"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Грамплет Облак на фамилните имена"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Собствено име"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Грамплет Родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Manager Gramplet"
+msgstr "Безименен грамплет"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Управление на медиите"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Грамплет Заявка"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Грамплет Роднини"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Relatives"
+msgstr "Свързани"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Грамплет Дневник на сесията"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
+msgid "Session Log"
+msgstr "Дневник на сесията"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Грамплет Статистики"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Грамплет Облак на фамилните имена"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Облак на фамилните имена"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Грамплет Задачи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
+msgid "TODO List"
+msgstr "Списък със задачи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:221
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Грамплет Топ фамилии"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Топ фамилии"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231
+msgid "Welcome Gramplet"
+msgstr "Грамплет Добре дошли"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Gramps!"
+msgstr "Грамплет Добре дошли"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+#, fuzzy
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Грамплет Статистики"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
+msgid "What's Next?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Max generations"
+msgstr "%d поколения"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:213
+#, python-format
+msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+msgstr "(род. %(birthdate)s, поч. %(deathdate)s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#, python-format
+msgid "(b. %s)"
+msgstr "(род. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:220
+#, python-format
+msgid "(d. %s)"
+msgstr "(поч. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+msgid ""
+"\n"
+"Breakdown by generation:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Разбивка по поколение:\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:244
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
+msgid "Generation 1"
+msgstr "Поколение 1"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+msgid "Double-click to see people in generation"
+msgstr "Щракнете два пъти за да видите хората в поколението"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
+#, fuzzy, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr "Имаме 1 от 1 личност (100.00% cзавършен)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163
+#, python-format
+msgid "Generation %d"
+msgstr "Поколение %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Щракнете два пъти за да видите хората в поколението"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
+#, fuzzy, python-format
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " има %d от %d лица (%.2f%% завършено)\n"
+msgstr[1] " има %d от %d лица (%.2f%% завършено)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+msgid "All generations"
+msgstr "Всички поколения"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+msgid "Double-click to see all generations"
+msgstr "Двойно щракане за показване на всички поколения"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#, fuzzy, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " има %d лица\n"
+msgstr[1] " има %d лица\n"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:101
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:124
+#, fuzzy
+msgid "View Type"
+msgstr "Тип на файла"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Преглеждане"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:88 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:54
+msgid "Families"
+msgstr "Семейства"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Щракнете върху името за да направите лицето активно\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Дясно щракане върху името за редактиране на лицето"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Активно лице: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Партньор: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. Партньор: Не е известен"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106
+msgid "Parents:"
+msgstr "Родители:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.а Майка: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.б Баща: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+"Щракнете на името за смяна на активното лице\n"
+"Двойно щракане за редактиране"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "Дневник за тази сесия"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "Добавено"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Изтрито"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Edited"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "Избрано"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
+msgid "Double-click item to see matches"
+msgstr "Щракнете два пъти елемента за да видите съвпаденията."
+
+#. -------------------------
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1791
+msgid "Individuals"
+msgstr "Лица"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
+msgid "Number of individuals"
+msgstr "Брой на лицата"
+
+#. -------------------------
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
+msgid "Males"
+msgstr "Мъже"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
+msgid "Females"
+msgstr "Жени"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
+msgid "Individuals with unknown gender"
+msgstr "Лица с неизвестен пол"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
+msgid "Individuals with incomplete names"
+msgstr "Лица с непълни имена"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149
+msgid "Individuals missing birth dates"
+msgstr "Лица с липсващи дати на раждане"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+msgid "Disconnected individuals"
+msgstr "Несвързани лица"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186
+msgid "Family Information"
+msgstr "Семейна информация"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
+msgid "Number of families"
+msgstr "Брой на семействата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+msgid "Unique surnames"
+msgstr "Уникални фамилии"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202
+msgid "Media Objects"
+msgstr "Медия обекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
+msgid "Individuals with media objects"
+msgstr "Лица със свързани медия обекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
+msgid "Total number of media object references"
+msgstr "Максимален брой на връзки към медия обекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177
+msgid "Number of unique media objects"
+msgstr "Брой на самостоятелни медия обекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182
+msgid "Total size of media objects"
+msgstr "Максимален размер на медия обектите"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
+msgid "bytes"
+msgstr "байта"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
+msgid "Missing Media Objects"
+msgstr "Липсващи медия обекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Двойно щракане върху фамилно име за подробности"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Уникални фамилии общо"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Уникални фамилии общо"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Number of surnames"
+msgstr "Брой на семействата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Min font size"
+msgstr "Размер на шрифта"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Max font size"
+msgstr "Размер на шрифта"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
+msgid "Enter text"
+msgstr "Въведете текст"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
+msgid "Enter your TODO list here."
+msgstr "Въведете списъка си със задачи тук."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to Gramps!\n"
+"\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
+"\n"
+"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+"\n"
+"Getting Started\n"
+"\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
+"\n"
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
+msgstr ""
+"Добре дошли в GRAMPS!\n"
+"\n"
+"GRAMPS е софтуер, предназначен за генеалогични проучвания. Въпреки, че е подобен на други генеалогични програми, GRAMPS предлага някои уникални и мощни възможности.\n"
+"\n"
+"GRAMPS е софтуер с отворен код, което значи, че сте свободни да го копирате и раздавате на който си пожелаете. Той е разработен и поддържан от екип от доброволци от цял свят, чиято цел е да направят GRAMPS мощен и същевременно лесен за използване.\n"
+"\n"
+"Първи стъпки\n"
+"\n"
+"Първото нещо, което трябва да направите, е да създадете ново Родословно Дърво. За да създадете ново родословно дърво (понякога наричано база данни), изберете \"Родословни Дървета\" от менюто, след това \"Управление на родословните дървета\", натиснете \"Ново\" и именувайте вашата база данни. За повече подробности, моля прочетете Потребителското Ръководство или онлайн ръководството на http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"В момента четете от страницата \"Грамплети\", където можете да добавяте свои собствени грамплети.\n"
+"\n"
+"Можете да щракнете с десен бутон на фона на тази страница, за да добавите допълнителни грамплети и да промените броя на колоните. Можете също да влачите бутона Свойства, за да промените положението на грамплета на тази страница и да откачите грамплета да се рее над GRAMPS. Ако затворите GRAMPS с откачен грамплет, той ще се отвори като такъв и при следващото стартиране на GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
+#, fuzzy
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Не е зададено основно лице."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259
+#, fuzzy
+msgid "first name unknown"
+msgstr "Полът неизвестен"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262
+#, fuzzy
+msgid "surname unknown"
+msgstr "Полът неизвестен"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377
+#, fuzzy
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "хора с неизвестен пол"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279
+#, fuzzy
+msgid "birth event missing"
+msgstr "Липса на раждания"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
+#, python-format
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300
+#, fuzzy
+msgid "person not complete"
+msgstr "Не е зададено основно лице."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+#, fuzzy
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "неизвестен баща"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#, fuzzy
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "Липса на събития"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350
+#, fuzzy
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "Полът неизвестен"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+#, fuzzy
+msgid "family not complete"
+msgstr "Сем. бележки"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+#, fuzzy
+msgid "date unknown"
+msgstr "Полът неизвестен"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401
+#, fuzzy
+msgid "date incomplete"
+msgstr "Завършен"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405
+#, fuzzy
+msgid "place unknown"
+msgstr "неизвестен"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416
+#, fuzzy
+msgid "spouse missing"
+msgstr "Липса на място"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
+#, fuzzy
+msgid "father missing"
+msgstr "Датата/ите липсва/т"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+#, fuzzy
+msgid "mother missing"
+msgstr "Липса на раждания"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+#, fuzzy
+msgid "parents missing"
+msgstr "Липса на събития"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435
+#, fuzzy, python-format
+msgid ": %s\n"
+msgstr "Бележка: %s"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Диаграма Семейни линии"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
+msgstr "Създава диаграми на семейните линии с GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "Диаграма Пясъчен часовник"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
+msgstr "Създава диаграма тип пясъчен часовник, използвайки Graphviz"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74
+msgid "Relationship Graph"
+msgstr "Диаграма на семейните връзки"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
+msgstr "Създава диаграми за връзка, използвайки Graphviz"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constant options items
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+msgid "B&W outline"
+msgstr "черно бели контури"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
+msgid "Coloured outline"
+msgstr "Оцветени контури"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
+msgid "Colour fill"
+msgstr "Цветно запълване"
+
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106
+msgid "People of Interest"
+msgstr "Важни хора"
+
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109
+msgid "People of interest"
+msgstr "Важни хора"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Интересуващите ни хора използвани като набална точка когато се определят \"семейните линии\"."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
+msgid "Follow parents to determine family lines"
+msgstr "Следване на родителите за определяне на семейните линии"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Родителите и наследниците им ще бъдат вземани предвид при определяне на \"семейни линии\"."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+msgid "Follow children to determine \"family lines\""
+msgstr "Последване на децата за определяне на \"семейни линии\""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122
+msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Децата ще бъдат вземани предвид при определяне на \"семейни линии\"."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
+msgid "Try to remove extra people and families"
+msgstr "Опитайте да премахнете още хора и семейства"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Хора и семейства непряко свързан с интересуващите ни хора няма да бъдат взети предвид когато се определат \"семейните линии\"."
+
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135
+msgid "Family Colours"
+msgstr "Семейни Цветове"
+
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138
+msgid "Family colours"
+msgstr "Семейни цветове"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+msgid "Colours to use for various family lines."
+msgstr "Цветове, които да се използват за различните семейни линии."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
+msgid "The colour to use to display men."
+msgstr "Цвят, с който да се показват мъжете."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
+msgid "The colour to use to display women."
+msgstr "Цвят, с който да се показват жените."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
+msgid "The colour to use when the gender is unknown."
+msgstr "Цвят, с който да се показват лицата с неизвестен пол."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
+msgid "The colour to use to display families."
+msgstr "Цвят, с който да се показват семействата."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
+msgid "Limit the number of parents"
+msgstr "Ограничаване на броя на родителите"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172
+msgid "The maximum number of ancestors to include."
+msgstr "Максималният брои прародители, които да се включват."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175
+msgid "Limit the number of children"
+msgstr "Ограничаване на броя на децата"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
+msgid "The maximum number of children to include."
+msgstr "Максималния брой на децата, които да се включат."
+
+#. --------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "Включване на мини-изображения на хората"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+msgid "Thumbnail location"
+msgstr "Местоположение на миниатюрата"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+msgid "Above the name"
+msgstr "Над името"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
+msgid "Beside the name"
+msgstr "До името"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
+msgstr "Къде трябва да се появи мини-изображението спрямо името"
+
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 ../src/glade/grampletview.glade.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#. ---------------------
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
+msgid "Graph coloring"
+msgstr "Оцветяване на диаграмата"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено, освен ако по-горе не е посочен друг цвят за запълване. Ако полът е неизвестен ще се покаже в сиво."
+
+#. see bug report #2180
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
+msgid "Use rounded corners"
+msgstr "Използване на заоблени ъгли"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
+msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
+msgstr "Използване на заоблени ъгли за да се прави разлика между жените и мъжете."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+msgid "Include dates"
+msgstr "Включване на дати"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+msgid "Whether to include dates for people and families."
+msgstr "Дали да се включват дати за лицата и семействата."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
+msgid "Limit dates to years only"
+msgstr "Ограничаване на датите само до годините"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Печата само годината и не се показват нито денят нито приблизителна дата или времеви интервал."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+msgid "Include places"
+msgstr "Включване на места"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
+msgid "Whether to include placenames for people and families."
+msgstr "Дали да се включват имена на местата за лицата и семействата."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+msgid "Include the number of children"
+msgstr "Включване броя на децата"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+msgstr "Дали да се включва броят на децата за семейства с повече от 1 дете."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+msgid "Include private records"
+msgstr "Включване на поверителни записи"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr "Дали да се включват имена, дати и семейства, маркирани като поверителни."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401
+msgid "Generating Family Lines"
+msgstr "Генериране на семейни линии"
+
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
+msgid "Starting"
+msgstr "Започване"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:407
+msgid "Finding ancestors and children"
+msgstr "Откриване на прародители и деца"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:430
+msgid "Writing family lines"
+msgstr "Записване на семейните линии"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:971
+#, python-format
+msgid "%d children"
+msgstr "%d дете"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+msgid "Colored outline"
+msgstr "Цветни контури"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65
+msgid "Color fill"
+msgstr "Цветно запълване"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
+msgid "The Center person for the graph"
+msgstr "Централно лице за диаграмата"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
+msgid "Max Descendant Generations"
+msgstr "Максимален брой поколения на наследниците"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263
+msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
+msgstr "Броят на поколенията от наследниците, които да се включат в диаграмата"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
+msgid "Max Ancestor Generations"
+msgstr "Максимален брой поколения на прародителите"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268
+msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
+msgstr "Броят на поколенията на прародители, които да се включат в диаграмата"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Стил на графиката"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Мъжете ще се показват в синьо, жените в червено. Ако полът е неизвестен ще се покаже в сиво."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "Потомци ← Прародители"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "Потомци → Прародители"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "Потомци ↔ Прародители"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "Потомци - Прародители"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470
+msgid "Determines what people are included in the graph"
+msgstr "Определя какви хора са включени в диаграмата"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "Включва датите на раждане, на брак и смърт"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "Включва датите на раждане, на брак и на смъртта на даденото лице в етикетите на диаграмата."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
+msgid "Use place when no date"
+msgstr "При липса на дата, да се използва място"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Когато няма налична дата за раждане, брак или смърт, ще се използва сътветното поле за място."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
+msgid "Include URLs"
+msgstr "Включване на Интернет адрес"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Включване на Интернет адрес във всеки възел на диаграмата така, че PDF файловете и картите на изображението, генерирани от доклада 'Описателен уеб сайт', да могат да бъдат генерирани със съдържащи с в тях активни връзки."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+msgid "Include IDs"
+msgstr "Включване на идентификаторите"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
+msgid "Include individual and family IDs."
+msgstr "Включи индивидуалните и семейните идентификатори."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515
+msgid "Whether to include thumbnails of people."
+msgstr "Дали да се включват мини-изображения на хората."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
+msgid "Thumbnail Location"
+msgstr "Местоположение на миниатюрата"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
+msgid "Arrowhead direction"
+msgstr "Посока на стрелките"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
+msgid "Choose the direction that the arrows point."
+msgstr "Избира в каква посока да сочат стрелките."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
+msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
+msgstr "Показва некръвните връзки с прекъсната линия"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
+msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
+msgstr "Некръвните връзки ще се покажат с прекъсната линия в диаграмата."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
+msgid "Show family nodes"
+msgstr "Показва фамилните възли"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
+msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
+msgstr "Семействата ще се покажат като елипси свързващи родители и деца."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
+msgid "Import data from CSV files"
+msgstr "Внасяне на данни от файл CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:2
+msgid "GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69
+msgid "Import data from GeneWeb files"
+msgstr "Внасяне на данни от файлове GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Gramps package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS пакет (portable XML)"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS пакетът е компресирана XML база данни заедно с мултимедийните документи."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML Family Tree"
+msgstr "Моето родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104
+#, fuzzy
+msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
+msgstr "Базата данни в XML формат на GRAMPS е текстова версия на родословното дърво. Съвместим е с настоящия формат за база данни ползван от GRAMPS както за четене, така и за писане."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Gramps 2.x database"
+msgstr "База данни на GRAMPS 2.x"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
+msgstr "Внасяне на данни от бази данни на GRAMPS 2.x"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140
+msgid "Pro-Gen"
+msgstr "Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141
+msgid "Import data from Pro-Gen files"
+msgstr "Внасяне на данни от файлове Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158
+msgid "Import data from vCard files"
+msgstr "Внасяне на данни от файлове vCard"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+msgid "Given name"
+msgstr "Собствено име"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
+msgid "Call name"
+msgstr "Наричан/а"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
+msgid "Death cause"
+msgstr "Причина за смъртта"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Gramps ID"
+msgstr "Gramps индекс: %s "
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+msgid "Parent2"
+msgstr "Родител2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+msgid "Parent1"
+msgstr "Родител1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+msgid "given name"
+msgstr "собствено име"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
+msgid "gender"
+msgstr "пол"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
+msgid "source"
+msgstr "източник"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+msgid "note"
+msgstr "бележка"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+msgid "birth place"
+msgstr "място на раждане"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:566
+msgid "birth date"
+msgstr "дата на раждане"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+msgid "birth source"
+msgstr "източник на раждане"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
+msgid "death place"
+msgstr "място на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:561
+msgid "death date"
+msgstr "дата на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+msgid "death source"
+msgstr "източник за смъртта"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:270
+msgid "death cause"
+msgstr "причина за смъртта"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+msgid "person"
+msgstr "лице"
+
+#. ----------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+msgid "child"
+msgstr "дете"
+
+#. ----------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+msgid "mother"
+msgstr "майка"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
+msgid "parent2"
+msgstr "родител2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+msgid "father"
+msgstr "баща"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
+msgid "parent1"
+msgstr "родител1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
+msgid "marriage"
+msgstr "брак"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+msgid "date"
+msgstr "дата"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:297
+msgid "place"
+msgstr "място"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s не може да бъде отворен\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#, python-format
+msgid "format error: file %s, line %d: %s"
+msgstr "грешка във формата: файл %s, ред %d: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
+msgid "CSV Import"
+msgstr "Внасяне на CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
+msgid "Reading data..."
+msgstr "Четене на данните..."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Внасянето завърши: %d секунди"
+msgstr[1] "Внасянето завърши: %d секунди"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:702
+msgid "CSV import"
+msgstr "Внасяне на CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Django Import"
+msgstr "Внасяне"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Django import"
+msgstr "Не може да се внесе %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
+msgid "Invalid GEDCOM file"
+msgstr "Невалиден файл GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
+#, python-format
+msgid "%s could not be imported"
+msgstr "%s не може да бъде внесен"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135
+msgid "Error reading GEDCOM file"
+msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182
+msgid "GeneWeb import"
+msgstr "Внасяне на GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1024
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Изграждане наново на картата на препратките"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2713
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2726
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s не може да бъди отворен"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2727
+#, fuzzy
+msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
+msgstr "Версията на базата данни не е поддържана от настоящата версия на GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2864
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "Родословното ви дърво групира името %s с %s, да не се променя това групиране на %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2878
+msgid "Import database"
+msgstr "Внасяне на база данни"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
+msgid "Pro-Gen data error"
+msgstr "Грешка в Pro-Gen информацията"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
+msgid "Not a Pro-Gen file"
+msgstr "Не е файл във формат Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
+#, python-format
+msgid "Field '%(fldname)s' not found"
+msgstr "Полето '%(fldname)s' не е открито"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
+#, python-format
+msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
+msgstr "Не може да бъде намерен DEF файлът: %(deffname)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
+msgid "Import from Pro-Gen"
+msgstr "Внасяне от Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
+msgid "Pro-Gen import"
+msgstr "Внасяне от Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692
+#, python-format
+msgid "date did not match: '%s' (%s)"
+msgstr "датата не съвпадна: '%s' (%s)"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
+msgid "Importing individuals"
+msgstr "Внасяне на лицата"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
+msgid "Importing families"
+msgstr "Внасяне на семействата"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
+msgid "Adding children"
+msgstr "Добавяне на деца"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#, python-format
+msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
+msgstr "не може да се открие баща за I%s (баща=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
+#, python-format
+msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
+msgstr "не може да се открие майка за I%s (майка=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
+msgid "vCard import"
+msgstr "Внасяне на vCard"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Медийната папка %s не може да бъде създадена"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "В медийната папка %s не може да се записва"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
+#, python-format
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Медийната папка %s съществува. Първо я изтрийте, а след това рестартирайте процесът на внасяне"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Грешка при извличане в %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Основен път за множеството от медия обекти"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+#, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Основният път за това родословно дърво беше зададен като %s. Помислете за по-прост път. Може да го промените от Предпочитанията. Когато местите меди файловете от едно място на друго използвайте инструмента за управление на медия обекти, опция 'замести низ в пътя' за да установите правилни пътища до тях."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Не може да се зададе основен път за медиите"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+#, python-format
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Родословното дърво в което внасяте вече има основен път за медията: %(orig_path)s. Внасяните медия обекти са с относителен път %(path)s. Може да промените пътя към медиите в Предпочитанията или може да конвертирате внесените фаилове към съществуващият основен път. Може да го направите като преместите медия файловете на ново място и използвайки инструмента за управлене на медиите опция 'замести низ в пътя' да установите правилен път."
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s на %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s на %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Грешка при четенето на %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
+#, fuzzy
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
+msgstr "Вероятно файлът е повреден или не е база данни на GRAMPS."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Семейство %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Източник %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Събитие %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Медиен обект %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Място %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Хранилище %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Бележка %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Хора: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Семейства: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Източници: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Събития: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Медийни обекти: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Места: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Хранилища: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Бележки: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Брой на новите внесени обекти:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Обекти слети и презаписани при внасяне:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Бяха внесени медийни обекти с относителни\n"
+"пътища. Тези пътища се считат относителни за\n"
+"медийната папка, която можете да посочите в\n"
+"настройките, или ако не е посочена, за основната потребителска папка.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Пътят на медията не може да бъде променен"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768
+#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Отвореният файл има път за достъп до медията %s, влизащ в конфликт с пътя за достъп до медията на родословното дърво, в което го внасяте. Оригиналният път за достъп до медията беше задържан. Копирайте файловете в правилната папка или променете пътя за достъп до медията в Предпочитания."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML import"
+msgstr "Внасяне на GRAMPS XML"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Име на свидетел: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Бележка за свидетел: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr "Файлът .gramps, който внасяте е направен с версия %s на GRAMPS, а вие използвате по-стара версия %s. Файлът няма да бъде внесен. Моля обновете до последната версия на GRAMPS и опитайте отново."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for more info."
+msgstr "Файлът .gramps, който внасяте е направен с версия %s на GRAMPS, а вие използвате по-стара версия %s. Файлът няма да бъде внесен. Моля обновете до последната версия на GRAMPS и опитайте отново."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507
+#, fuzzy
+msgid "The file will not be imported"
+msgstr "%s не може да бъде внесен"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for more info."
+msgstr "Файлът .gramps, който внасяте е направен с версия %s на GRAMPS, а вие използвате по-стара версия %s. Файлът няма да бъде внесен. Моля обновете до последната версия на GRAMPS и опитайте отново."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527
+#, fuzzy
+msgid "Old xml file"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1311
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
+msgstr "Файлът във формат GEDCOM е повреден. Изглежда прекъснат."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1376
+#, python-format
+msgid "Import from GEDCOM (%s)"
+msgstr "Внасяне от GEDCOM (%s)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1931
+msgid "GEDCOM import"
+msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2187
+#, python-format
+msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
+msgstr "Ред %d не може да бъде разбран затова е игнориран."
+
+#. empty: discard, with warning and skip subs
+#. Note: level+2
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4047
+#, python-format
+msgid "Line %d: empty event note was ignored."
+msgstr "Ред %d: игнорирана е празна бележка за събитие."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4730 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5304
+#, python-format
+msgid "Could not import %s"
+msgstr "Не може да бъде внесен %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5074
+#, python-format
+msgid "Import from %s"
+msgstr "Внасяне от %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5162 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5174
+#, python-format
+msgid "Line %d: empty note was ignored."
+msgstr "Ред %d: беше пренебрегната празна бележка"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5213
+#, python-format
+msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
+msgstr "пропуснат/и е/са %d подчинен/ите в ред %d"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5468
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "Вашият GEDCOM файл е счупен. Изглежда е кодиран в кодова таблица UTF16, но му липсва BOM маркер."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5471
+msgid "Your GEDCOM file is empty."
+msgstr "Вашият файл GEDCOM е празен."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5534
+#, python-format
+msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
+msgstr "Невалиден ред %d във файла GEDCOM."
+
+#. First is used as default selection.
+#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
+msgstr "Unicode (препоръчително)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106
+msgid "Standard copyright"
+msgstr "Стандартно авторско право"
+
+#. This must match _CC
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
+msgid "Creative Commons - By attribution"
+msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
+msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
+msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Без производни произведения"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
+msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Споделяне на споделеното"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
+msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
+msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално-Без производни произведения"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
+msgstr "Лиценз Криейтив Комънс Признание-Некомерсиално-Споделяне на споделеното"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+msgid "No copyright notice"
+msgstr "Без уточняване на авторското право"
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Той е роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
+#, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Лицето е родено на%(modified_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Той е роден на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
+#, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Лицето е родено на %(modified_date)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Това лице е родено на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Той е роден на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Тя е родена на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
+#, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s."
+msgstr "Роден %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s бил/а роден/а на %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден на %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена на %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s."
+msgstr "Това лице е родено на %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s."
+msgstr "Той е роден на %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s."
+msgstr "Тя е родена на %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
+#, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s."
+msgstr "Роден %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Той е роден през %(month_year)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тя е родена през %(month_year)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
+#, python-format
+msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Лицето е родено на %(month_year)s в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s."
+msgstr "Лицето е родено през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s."
+msgstr "Той е роден през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s."
+msgstr "Тя е родена през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
+#, python-format
+msgid "Born %(month_year)s."
+msgstr "Лицето е родено %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
+#, python-format
+msgid "He was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Той е роден в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
+#, python-format
+msgid "She was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Тя е родена в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
+#, python-format
+msgid "Born in %(birth_place)s."
+msgstr "Лицето е родено в %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s Умира на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месец/а."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/а."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месец/а."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s (възраст %(age)d години)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s (възраст %(age)d месеца)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Починал/а на %(death_date)s в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d ден/дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s почива на на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дена."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст %(age)d дена."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s."
+msgstr "Починал/а на: %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Починал/а на %(death_date)s (възраст %(age)d години)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Починал/а на %(death_date)s (възраст %(age)d месеца)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Починал/а на %(death_date)s (възраст %(age)d days)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Лицето почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Той почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тя почива на %(death_date)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от f %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s през %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Той почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от f %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тя почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s (възраст %(age)d години)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s (възраст %(age)d месеца)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Починал/а през %(month_year)s в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s."
+msgstr "Той почива през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Той почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Той почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Той почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s."
+msgstr "Тя почива през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тя почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тя почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тя почива през %(month_year)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s (възраст %(age)d години)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s (възраст %(age)d месеца)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Лицето почива през %(month_year)s (възраст %(age)d дни)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s."
+msgstr "Лицето почива в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Лицето почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Лицето почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Лицето почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s."
+msgstr "Той почива в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Той почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Той почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Той почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s."
+msgstr "Тя почива в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тя почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тя почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тя почива в %(death_place)s на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s."
+msgstr "Починал в: %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Лицето почива в %(death_place)s (възраст %(age)d години)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Лицето почива в %(death_place)s (възраст %(age)d месеца)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Лицето почива в %(death_place)s (възраст %(age)d дни)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почива на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почива на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почива на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почива на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почива на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почива на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почива на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Лицето почива на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Лицето почива на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Лицето почива на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Той почива на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Той почива на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Той почива на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тя почива на възраст от %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тя почива на възраст от %(age)d месеца."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тя почива на възраст от %(age)d дни."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d years)."
+msgstr "Починало лице (възраст %(age)d години)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d months)."
+msgstr "Починало лице (възраст %(age)d месеца)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d days)."
+msgstr "Починало лице (възраст %(age)d дни)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
+#, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
+#, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
+#, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575
+#, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
+#, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
+#, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана на %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
+#, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано наn %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591
+#, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребано на %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607
+#, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето e погребано през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623
+#, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
+#, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
+#, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
+#, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето e погребано на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639
+#, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
+#, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
+#, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
+#, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655
+#, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "e погребана в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето e погребано в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671
+#, python-format
+msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
+#, python-format
+msgid "He was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
+#, python-format
+msgid "She was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
+#, python-format
+msgid "This person was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687
+#, python-format
+msgid "Buried%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
+#, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
+#, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
+#, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708
+#, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
+#, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
+#, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
+#, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724
+#, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740
+#, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756
+#, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
+#, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
+#, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
+#, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772
+#, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
+#, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
+#, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
+#, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788
+#, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Приема вярата на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804
+#, python-format
+msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Приема вярата в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s приема вярата%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
+#, python-format
+msgid "He was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Той приема вярата%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s приема вярата%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
+#, python-format
+msgid "She was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Тя приема вярата%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s приема вярата%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
+#, python-format
+msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице приема вярата%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820
+#, python-format
+msgid "Baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето приема вярата%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана на %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано наn %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребано на %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето e погребано през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан през %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето e погребано на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "e погребана в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето e погребано в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s e погребан%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Той e погребан%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s e погребана%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Тя e погребана%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s e погребан%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице e погребано%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Погребан%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е детето на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s беше детето на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Лицето е дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Лицето беше дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971
+#, python-format
+msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Дете на %(father)s и %(mother)s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Той е син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982
+#, python-format
+msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Син на %(father)s и %(mother)s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Дъщеря на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s."
+msgstr "Това лице е дете на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s."
+msgstr "Това лице е е дете на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
+#, python-format
+msgid "Child of %(father)s."
+msgstr "Дете на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s."
+msgstr "Той е син на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s."
+msgstr "Той е син на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018
+#, python-format
+msgid "Son of %(father)s."
+msgstr "Син на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s е дъщеря на%(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s."
+msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s."
+msgstr "Тя е дъщеря на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s."
+msgstr "Дъщеря на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s бил дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(mother)s."
+msgstr "Лицето е дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(mother)s."
+msgstr "Лицето е дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
+#, python-format
+msgid "Child of %(mother)s."
+msgstr "Дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е син на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s бил син на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(mother)s."
+msgstr "Той е син на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(mother)s."
+msgstr "Той бил син на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
+#, python-format
+msgid "Son of %(mother)s."
+msgstr "Син на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s е дъщеря на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Тя е дъщеря на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(mother)s."
+msgstr "Дъщеря на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се жени за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се жени за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжва за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Сключен брак с %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "той се ожени и за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени и за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени за %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "То се ожени и за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се омъжи и за %(spouse)s през %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени за %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се ожени за %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Същото лице сключи брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той се ожени и за%(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя се ожени и за %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключи брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285
+#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
+#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
+#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва неформален брак %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя има брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак %(spouse)s на %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Брак с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Брак с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Брак с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той е имал връзка и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице е имало връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той е имал връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя е имала връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Това лице е имало връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той е имал връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя е имала връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Той сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тя сключва брак и с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Връзка и с %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
+msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:50
+msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:67
+msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101
+msgid "Base class for ImportGrdb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:118
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:135
+msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:152
+msgid "Common constants for html files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:169
+msgid "Manages an HTML DOM tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:186
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Provides Textual Narration."
+msgstr "Създава текстов доклад на местата"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:218
+msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:234
+msgid "Provides Textual Translation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Albanian"
+msgstr "Азербайджански"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Свидетели"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Brazil"
+msgstr "Погребение"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "Ниянджа"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105
+#, python-format
+msgid "%(language)s (%(country)s)"
+msgstr ""
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+msgid "Sweden"
+msgstr "Шведски"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Забележка"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74
+#, fuzzy
+msgid " parish"
+msgstr "Испански"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
+#, fuzzy
+msgid " state"
+msgstr "Държава"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
+#, python-format
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "Не е на разположение"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
+msgid "EniroMaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
+#, fuzzy
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "Google Maps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
+#, fuzzy
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "Улица"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Вероятно живи лица и тяхната възраст %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Вероятно живи лица и тяхната възраст на %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr "%d месеца"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "Сортирани събития на %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Type"
+msgstr "Тип на събитието"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+msgid "Event Date"
+msgstr "Дата на събитието"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+msgid "Event Place"
+msgstr "Място на събитието"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Сортирани събития на семейство\n"
+" %s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Family Member"
+msgstr "Семеен член"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Лични събития на децата"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Не е зададено основно лице."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s и %s са едно и също лице."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s е %(relationship)s на %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s и %(active_person)s не са пряко свързани."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "%(person)s и %(active_person)s имат следните законови взаимоотношения:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Семейни връзки на %s с %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Подробен път от %(person)s до общ прародител"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Име на общия прародител"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+msgid "Parent"
+msgstr "Родител"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/view/relview.py:353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+msgid "Partner"
+msgstr "Партньор"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+msgid "Partial"
+msgstr "Частичен"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Коментари върху сватовски семейства"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+msgid "Remarks"
+msgstr "Коментари"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "Възникнаха следните проблеми:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32
+#, fuzzy, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Хора личен атрибут "
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "Има %d души със съвпадащо име или допълнително има.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all people"
+msgstr "Филтриране на %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|males"
+msgstr "Филтриране на %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|females"
+msgstr "Филтриране на %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
+msgstr "хора с неизвестен пол"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
+msgstr "хора с непълни имена"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
+msgstr "хора с липсващи рождени дати"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|disconnected people"
+msgstr "несвързани лица"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all families"
+msgstr "Записване на семейства"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|unique surnames"
+msgstr "уникални фамилни имена"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|people with media"
+msgstr "хора с медия"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|media references"
+msgstr "медийни отпратки"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|unique media"
+msgstr "уникална медия"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|missing media"
+msgstr "липсваща медия"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|media by size"
+msgstr "медия според размера"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|list of people"
+msgstr "списък на лица"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "Филтриране на %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+msgid "Name type"
+msgstr "Тип на името"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "има раждане, но няма дата"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:120
+msgid "missing birth event"
+msgstr "лисващо раждане"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
+msgid "Count"
+msgstr "Брой"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152
+msgid "Media count"
+msgstr "Брой медия"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+msgid "Reference"
+msgstr "Отпратка"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:163
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
+msgid "media"
+msgstr "медия"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+msgid "Unique Media"
+msgstr "Уникална медия"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:172
+msgid "Missing Media"
+msgstr "Липсваща медия"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "Размер в байта"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "%d записа съвпаднаха с филтъра."
+msgstr[1] "%d записа съвпаднаха с филтъра."
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
+#, python-format
+msgid "Father lineage for %s"
+msgstr "Бащино потекло на %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr "Този доклад показва бащиното потекло, наричано още Y-линия. Всички хора в това потекло споделят една и съща Y-хромозома."
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+msgid "Name Father"
+msgstr "Име на бащата"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
+msgid "Remark"
+msgstr "Забележка"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
+msgid "Direct line male descendants"
+msgstr "Мъжки наследници по пряка линия"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
+#, python-format
+msgid "Mother lineage for %s"
+msgstr "Майчино потекло за %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr "Този доклад показва майчиното потекло, наричано още М-линия. Всички хора в това потекло споделят една и съща РНК."
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+msgid "Name Mother"
+msgstr "Име на майката"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
+msgid "Direct line female descendants"
+msgstr "Женски наследници по пряка линия"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
+msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
+msgstr "ГРЕШКА: Прекалено много нива в дървото (възможна примка?)"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
+msgid "No birth relation with child"
+msgstr "Няма рожденна връзса с детето"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914
+msgid "Unknown gender"
+msgstr "Неизвестен пол"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
+#, python-format
+msgid "Events of %(date)s"
+msgstr "Събития на %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+msgid "Events on this exact date"
+msgstr "Събития на тази дата"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+msgid "No events on this exact date"
+msgstr "На тази дата няма събития"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+msgid "Other events on this month/day in history"
+msgstr "Други събития на този месец/ден в историята"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+msgid "No other events on this month/day in history"
+msgstr "За този ден/месец няма събития в историята"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#, python-format
+msgid "Other events in %(year)d"
+msgstr "Други събития през %(year)d"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#, python-format
+msgid "No other events in %(year)d"
+msgstr "През %(year)d няма други събития"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Показване на хората и годините им на определена дата"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Бележка за признак"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Лица с календарен атрибут"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69
+msgid "All Events"
+msgstr "Всички събития"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Показване на събития на лицето, лични и семейни."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83
+#, fuzzy
+msgid "All Family Events"
+msgstr "Семейно събитие"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Показване на събитията на семейството и членовете му."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Връзка с основното лице"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Показване на всички връзки между лицето и основното лице."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Показване на филтрираните данни"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140
+msgid "Father lineage"
+msgstr "Бащино потекло"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141
+msgid "Display father lineage"
+msgstr "Показване на бащиното потекло"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:153
+msgid "Mother lineage"
+msgstr "Майчино потекло"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:154
+msgid "Display mother lineage"
+msgstr "Показване на майчиното потекло"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172
+msgid "On This Day"
+msgstr "На този ден"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173
+msgid "Display events on a particular day"
+msgstr "Показване на събития на точно определен ден"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#, python-format
+msgid "%s References"
+msgstr "%s Отпратки"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
+#, python-format
+msgid "Display references for a %s"
+msgstr "Показване на отпратките за %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Show Repository Reference"
+msgstr "Отпратка към хранилище"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:221
+msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:240
+msgid "Same Surnames"
+msgstr "Същите фамилии"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:241
+msgid "Display people with the same surname as a person."
+msgstr "Показване на хора с една и съща фамилия като лице."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Same Given Names"
+msgstr "Собствено име"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:254
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Display people with the same given name as a person."
+msgstr "Показване на хора с една и съща фамилия като лице."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Same Given Names - stand-alone"
+msgstr "Собствено име"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:285
+msgid "Display a person's siblings."
+msgstr "Показване на братята/сестрите на лицето."
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:65
+#, python-format
+msgid "References for this %s"
+msgstr "Отпратки за този %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
+#, python-format
+msgid "No references for this %s"
+msgstr "Няма отпратки за този %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Type of media"
+msgstr "Тип на диаграмата"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Call number"
+msgstr "Номер на повикване:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
+msgid "People with incomplete surnames"
+msgstr "Хора с непълни фамилни имена"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
+msgid "Matches people with lastname missing"
+msgstr "Подбира хора с липсващо последно име"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
+#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
+msgid "General filters"
+msgstr "Основни филтри"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
+msgid "Substring:"
+msgstr "Подниз:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
+#, fuzzy
+msgid "People matching the "
+msgstr "Хора, отговарящи на "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+msgid "Matches people with same lastname"
+msgstr "Подбира хора с еднакво фамилно име"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
+#, fuzzy
+msgid "People matching the "
+msgstr "Хора, отговарящи на "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with same given name"
+msgstr "Подбира хора с еднакво фамилно име"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
+#, fuzzy
+msgid "People with incomplete given names"
+msgstr "Хора с непълни имена"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with firstname missing"
+msgstr "Подбира хора с липсващо последно име"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
+#, python-format
+msgid "People with the surname '%s'"
+msgstr "Хора с фамилното име '%s'"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
+msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
+msgstr[0] "Има %d души със съвпадащо име или допълнително има.\n"
+msgstr[1] "Има %d души със съвпадащо име или допълнително има.\n"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "People with the given name '%s'"
+msgstr "Хора с фамилното име '%s'"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
+#, python-format
+msgid "Siblings of %s"
+msgstr "Братя и сестри на %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+msgid "Sibling"
+msgstr "Брат/Сестра"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
+msgid "self"
+msgstr "лично"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Czech Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Calculates relationships between people"
+msgstr "Изчислява връзките между двама души"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Danish Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
+#, fuzzy
+msgid "German Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Spanish Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Finnish Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:100
+#, fuzzy
+msgid "French Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Italian Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Dutch Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Polish Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Russian Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Slovak Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
+#, fuzzy
+msgid "Swedish Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178
+#, python-format
+msgid "Ahnentafel Report for %s"
+msgstr "Ахнентафел доклад за %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
+msgid "Page break between generations"
+msgstr "Разделител на страници между поколенията"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+msgid "Whether to start a new page after each generation."
+msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+msgid "Add linebreak after each name"
+msgstr "Добавяне на край на ред след всяко име"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
+msgid "Indicates if a line break should follow the name."
+msgstr "Указва дали след името да има един празен ред"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "Дипломиране"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "default"
+msgstr "по подразбиране"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#, fuzzy
+msgid "The translation to be used for the report."
+msgstr "Разширението, което да се използва за уеб файловете"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "Използваният стил за заглавната част на поколението."
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
+msgid "Birthday and Anniversary Report"
+msgstr "Доклад за рождените дни и годишнините"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Relationships shown are to %s"
+msgstr "Показаните връзки се отнасят за %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+msgid "Include relationships to center person"
+msgstr "Включване на роднински връзки с основното лице"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+msgid "Include relationships to center person (slower)"
+msgstr "Включва роднинските връзки с основното лице (по-бавно)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+msgid "Title text"
+msgstr "Заглавен текст"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+msgid "Title of calendar"
+msgstr "Заглавие на календара"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476
+msgid "Title text style"
+msgstr "Стил за текста на заглавието"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+msgid "Data text display"
+msgstr "Текст за съответната дата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
+msgid "Day text style"
+msgstr "Стил за текста на дните"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
+msgid "Month text style"
+msgstr "Стил за текста на месеците"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+msgid "Initial Text"
+msgstr "Въвеждащ текст"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+msgid "Text to display at the top."
+msgstr "Текст, който да се показва отгоре."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
+msgid "Middle Text"
+msgstr "Текст по средата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+msgid "Text to display in the middle"
+msgstr "Текст, който да се показва по средата."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
+msgid "Final Text"
+msgstr "Краен текст"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+msgid "Text to display last."
+msgstr "Текст, който да се показва най-накрая"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
+msgid "The style used for the first portion of the custom text."
+msgstr "Използваният стил за първата част от текста."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
+msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
+msgstr "Използваният стил за средната част от текста."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
+msgid "The style used for the last portion of the custom text."
+msgstr "Използваният стил за последната част от текста."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157
+#, python-format
+msgid "sp. %(spouse)s"
+msgstr "съпр. %(spouse)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219
+#, python-format
+msgid "The style used for the level %d display."
+msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228
+#, python-format
+msgid "The style used for the spouse level %d display."
+msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d на съпругите/зите."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162
+#, python-format
+msgid "Ancestral Report for %s"
+msgstr "Доклад за прародителите на %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:335
+#, python-format
+msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
+msgstr "%(name)s е същото лице като [%(id_str)s]."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:623
+#, python-format
+msgid "Notes for %s"
+msgstr "Бележки за %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:653
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:683
+#, python-format
+msgid "More about %(person_name)s:"
+msgstr "Повече за %(person_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:642
+#, python-format
+msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:672
+msgid "Address: "
+msgstr "Адрес: "
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(date)s, %(place)s"
+msgstr "В %(place)s на %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:370
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(date)s"
+msgstr "%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:372
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(place)s"
+msgstr "място"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
+msgstr "%(event_name)s: %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:511
+#, python-format
+msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
+msgstr "Деца на %(mother_name)s и %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:574
+#, python-format
+msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:478
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Spouse: %s"
+msgstr "Съпрузи"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with: %s"
+msgstr "Семейна връзка тип: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+msgid "Content"
+msgstr "Съдържание"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+msgid "Use callname for common name"
+msgstr "Използва прякора за основно име"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+msgid "Whether to use the call name as the first name."
+msgstr "Дали като първо име да се използва прякора."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+msgid "Use full dates instead of only the year"
+msgstr "Използване на пълни дати а не само на година"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
+msgid "Whether to use full dates instead of just year."
+msgstr "Дали да се използват пълни дати, вместо само година."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
+msgid "List children"
+msgstr "Списък на децата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+msgid "Whether to list children."
+msgstr "Дали да се изброяват децата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#, fuzzy
+msgid "Compute death age"
+msgstr "Изчислява възрастта"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
+#, fuzzy
+msgid "Whether to compute a person's age at death."
+msgstr "Дали да се изчислява възрастта."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
+msgid "Omit duplicate ancestors"
+msgstr "Пропускане на дублираните прародители"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
+msgstr "Дали да се пропускат дублираните прародители."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+msgid "Use Complete Sentences"
+msgstr "Използване на пълни изречения"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
+msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
+msgstr "Дали да се използват цели изречения или кратък език."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
+msgid "Add descendant reference in child list"
+msgstr "Добавя справка за потомците в списъка на децата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+msgid "Whether to add descendant references in child list."
+msgstr "Дали да се добавят отпратки за потомците в списъка на децата."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762
+msgid "Include"
+msgstr "Включване"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785
+msgid "Include notes"
+msgstr "Включване на бележките"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+msgid "Whether to include notes."
+msgstr "Дали да се включват бележките."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+msgid "Include attributes"
+msgstr "Включване на признаците"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+msgid "Whether to include attributes."
+msgstr "Дали да се включват признаците."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+msgid "Include Photo/Images from Gallery"
+msgstr "Включване на Снимки/Изображения от галерията"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
+msgid "Whether to include images."
+msgstr "Дали да се включват изображенията."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+msgid "Include alternative names"
+msgstr "Включване на алтернативните имена"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+msgid "Whether to include other names."
+msgstr "Дали да се включват другите имена."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+msgid "Include events"
+msgstr "Включване на събитията"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
+msgid "Whether to include events."
+msgstr "Дали да се включват събитията."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+msgid "Include addresses"
+msgstr "Включване на адресите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+msgid "Whether to include addresses."
+msgstr "Дали да се включват адресите."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+msgid "Include sources"
+msgstr "Включване на източници"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+msgid "Whether to include source references."
+msgstr "Дали да се включват отпратките към източниците."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+#, fuzzy
+msgid "Include sources notes"
+msgstr "Включване на източници"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827
+msgid "Missing information"
+msgstr "Липсваща информация"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
+msgid "Replace missing places with ______"
+msgstr "Замества липсващите места с ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
+msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
+msgstr "Дали липсващите места да се заместват с празноти."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+msgid "Replace missing dates with ______"
+msgstr "Замества липсващите дати с ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
+msgstr "Дали липсващите дати да се заместват с празноти."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
+msgid "The style used for the children list title."
+msgstr "Стил на заглавието на списъка с деца."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+msgid "The style used for the children list."
+msgstr "Стил на списъка с деца."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+msgid "The style used for the first personal entry."
+msgstr "Стилът използван за първият личен запис."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
+msgid "The style used for the More About header."
+msgstr "Стилът използван за заглавката на „Повече за“"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+msgid "The style used for additional detail data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:243
+#, python-format
+msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
+msgstr "Подробен доклад за %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+#, fuzzy
+msgid "Numbering system"
+msgstr "Брой бракове"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
+#, fuzzy
+msgid "Henry numbering"
+msgstr "Номерация на дните на календара"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+msgid "d'Aboville numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
+msgid "Record (Modified Register) numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
+msgid "The numbering system to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+#, fuzzy
+msgid "Use complete sentences"
+msgstr "Използване на пълни изречения"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+msgid "Include spouses"
+msgstr "Включва съпрузите/гите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
+msgid "Whether to include detailed spouse information."
+msgstr "Дали да се включва подробна информация за брачния партньор."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
+#, fuzzy
+msgid "Include path to start-person"
+msgstr "Включване на роднински връзки с основното лице"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823
+msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
+#, python-format
+msgid "End of Line Report for %s"
+msgstr "Доклад Край на родовата линия за %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
+#, python-format
+msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
+msgstr "Всички прародители на %s на които им липсват родител"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:295
+#, python-format
+msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
+msgid "The style used for the section headers."
+msgstr "Стилът, използван за заглавните части на разделите."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284
+msgid "The basic style used for generation headings."
+msgstr "Основният стил, използван за заглавните части на поколенията."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352
+msgid "Marriage:"
+msgstr "Брак:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433
+msgid "acronym for male|M"
+msgstr "М"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435
+msgid "acronym for female|F"
+msgstr "Ж"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437
+#, fuzzy, python-format
+msgid "acronym for unknown|%dU"
+msgstr "М"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
+#, python-format
+msgid "Family Group Report - Generation %d"
+msgstr "Семеен Групов Доклад - Поколение %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178
+msgid "Family Group Report"
+msgstr "Доклад за семейна група"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
+msgid "Center Family"
+msgstr "Основно семейство"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
+msgid "The center family for the report"
+msgstr "Централното семейство за доклада"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+msgid "Create reports for all descendants of this family."
+msgstr "Създаване на доклади за всички наследници на това семейство."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
+msgid "Generation numbers (recursive only)"
+msgstr "Брой на поколенията (само рекурсивно)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+msgid "Parent Events"
+msgstr "Събития за родителите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+msgid "Whether to include events for parents."
+msgstr "Дали да се включват събитията за родителите."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
+msgid "Parent Addresses"
+msgstr "Адреси на родителите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+msgid "Whether to include addresses for parents."
+msgstr "Дали да се включват адресите за родителите."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+msgid "Parent Notes"
+msgstr "Бележки за родителите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+msgid "Whether to include notes for parents."
+msgstr "Дали да се включват бележки за родителите."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+msgid "Parent Attributes"
+msgstr "Признаци на родителя"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+msgid "Alternate Parent Names"
+msgstr "Заместващи имената на родителите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+msgid "Whether to include alternate names for parents."
+msgstr "Дали да се включват алтернативните имена за родителите."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+msgid "Parent Marriage"
+msgstr "Брак на родителите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+msgid "Whether to include marriage information for parents."
+msgstr "Дали да се включва информация за брака на родителите."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+msgid "Dates of Relatives"
+msgstr "Дати на роднините"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
+msgstr "Дали да се включват дати за роднините (баща, майка, съпруг/а)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+msgid "Children Marriages"
+msgstr "Брак на децата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+msgid "Whether to include marriage information for children."
+msgstr "Дали да се включва информация за брака на децата."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Липсваща информация"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
+msgid "Print fields for missing information"
+msgstr "Отпечатва полета за липсващата информация"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+msgid "Whether to include fields for missing information."
+msgstr "Дали да се включват полета за липсващата информация."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the note display."
+msgstr "Основния стил, използван за показване на текст."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717
+msgid "The style used for the text related to the children."
+msgstr "Стил на текста свързан с децата."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727
+msgid "The style used for the parent's name"
+msgstr "Стил на текста използван за името на родителите"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Global variables
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Sections"
+msgstr "Действие"
+
+#. Translated headers for the sections
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62
+msgid "Individual Facts"
+msgstr "Единични факти"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s in %s. "
+msgstr "%s и %s (%s)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
+msgid "Alternate Parents"
+msgstr "Алтернативни родители"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386
+msgid "Marriages/Children"
+msgstr "Сватби/Деца"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
+#, python-format
+msgid "Summary of %s"
+msgstr "Съдържание на %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1383
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
+msgid "Could not add photo to page"
+msgstr "Не може да се добави снимка на страницата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
+msgid "Male"
+msgstr "Мъжки"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
+msgid "Female"
+msgstr "Женски"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Select the filter to be applied to the report."
+msgstr "Изберете филтър, който да бъде приложен към доклада"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
+msgid "List events chonologically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
+#, fuzzy
+msgid "Whether to sort events into chonological order."
+msgstr "Дали да се включват празни страници."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659
+msgid "Include Source Information"
+msgstr "Включва информация за източника"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660
+msgid "Whether to cite sources."
+msgstr "Дали да се цитират източниците."
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
+#, fuzzy
+msgid "Event groups"
+msgstr "Събития"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
+msgid "Check if a separate section is required."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
+msgid "The style used for category labels."
+msgstr "Стилът използван за етикети на категориите."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731
+msgid "The style used for the spouse's name."
+msgstr "Стилът използван за името на съпругът/ата."
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102
+#, python-format
+msgid "Kinship Report for %s"
+msgstr "Доклад за родство за %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:137
+#, python-format
+msgid "spouses of %s"
+msgstr "съпруги/зи на %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+msgid "The maximum number of descendant generations"
+msgstr "Максималният брой поколения на наследниците"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
+msgid "The maximum number of ancestor generations"
+msgstr "Максималният брой поколения на прародителите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
+msgid "Whether to include spouses"
+msgstr "Дали да се включват съпругите/зите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
+msgid "Include cousins"
+msgstr "Включване на братовчедите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
+msgid "Whether to include cousins"
+msgstr "Дали да се включват братовчеди"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
+msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Включване на лели/чичовци/племенници"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
+msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Дали да се включват лели/чичовци/племенници"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
+msgid "The basic style used for sub-headings."
+msgstr "Основен стил, използван за подзаглавия"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82
+#, python-format
+msgid "Marker Report for %s Items"
+msgstr "Доклад за маркери за %s елемента"
+
+#. Views: [(, //handle, ), ]
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
+#: ../src/plugins/view/personview.py:108 ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:53
+msgid "People"
+msgstr "Хора"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377
+msgid "Id"
+msgstr "индекс"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
+msgid "The marker to use for the report"
+msgstr "Маркерът, който да се използва за доклада"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
+msgid "The basic style used for table headings."
+msgstr "Основният стил, използван за заглавията на таблиците"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89
+#, python-format
+msgid "Number of Ancestors for %s"
+msgstr "Брой на прародителите за %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
+msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
+msgstr[0] "В поколение %d има %d души. (%3.2f%%)"
+msgstr[1] "В поколение %d има %d души. (%3.2f%%)"
+
+#. TC # English return something like:
+#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "Общ брой на прародителите от поколение 2 до %d е %d. (%3.2f%%)"
+
+#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
+#. identified as a major category if this is included in a Book report.
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285
+msgid "Place Report"
+msgstr "Доклад за място"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
+#, python-format
+msgid "Gramps ID: %s "
+msgstr "Gramps индекс: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#, python-format
+msgid "Street: %s "
+msgstr "Улица: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#, python-format
+msgid "Parish: %s "
+msgstr "Енория: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#, python-format
+msgid "City: %s "
+msgstr "Град: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#, python-format
+msgid "County: %s "
+msgstr "Окръг: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#, python-format
+msgid "State: %s"
+msgstr "Щат/Окръг: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#, python-format
+msgid "Country: %s "
+msgstr "Страна: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147
+msgid "Events that happened at this place"
+msgstr "Събития, случили се на това място"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+msgid "Type of Event"
+msgstr "Тип на събитие"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210
+msgid "People associated with this place"
+msgstr "Хора, свързани с това място"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
+msgid "Select using filter"
+msgstr "Избиране с използване на филтър"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
+msgid "Select places using a filter"
+msgstr "Избиране на места с използване на филтър"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
+msgid "Select places individually"
+msgstr "Поотделно избиране на места"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268
+msgid "List of places to report on"
+msgstr "Списък с местата за изготвяне на доклад"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298
+msgid "The style used for the title of the report."
+msgstr "Използваният стил за заглавието на доклада."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312
+msgid "The style used for place title."
+msgstr "Използваният стил за заглавието на местата."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324
+msgid "The style used for place details."
+msgstr "Използваният стил за подробностите за местата."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336
+msgid "The style used for a column title."
+msgstr "Използваният стил за заглавията на колоните."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350
+msgid "The style used for each section."
+msgstr "Използваният стил за всеки раздел."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
+msgid "The style used for event and person details."
+msgstr "Използваният стил за подробностите за събитията и лицата."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+msgid "book|Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+msgid "Title of the Book"
+msgstr "Заглавие на книгата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+msgid "Title string for the book."
+msgstr "Заглавие на книгата."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаглавие"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+msgid "Subtitle of the Book"
+msgstr "Подзаглавие на книгата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+msgid "Subtitle string for the book."
+msgstr "Подзаглавие на книгата."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
+#, python-format
+msgid "Copyright %d %s"
+msgstr "Всички права запазени %d %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
+msgid "Footer"
+msgstr "Долен колонтитул"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+msgid "Footer string for the page."
+msgstr "Низ за долния колонтитул на страницата."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
+msgid "Image"
+msgstr "Картина"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
+msgstr "Идентификатор на медийният обект, използващ се като изображение."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
+msgid "Image Size"
+msgstr "Размер на изображението"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgstr "Размер на изображението в см. Стойност 0 показва, че изображението, трябва да се помести в страницата."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
+msgid "The style used for the subtitle."
+msgstr "Стилът на подзаглавието."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
+msgid "The style used for the footer."
+msgstr "Стилът на долния колонтитул."
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328
+msgid "Database Summary Report"
+msgstr "Резюме на базата от данни"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143
+#, python-format
+msgid "Number of individuals: %d"
+msgstr "Брой на лицата: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
+#, python-format
+msgid "Males: %d"
+msgstr "Мъже: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
+#, python-format
+msgid "Females: %d"
+msgstr "Жени: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
+#, python-format
+msgid "Individuals with unknown gender: %d"
+msgstr "Лица с неизвестен пол: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
+#, python-format
+msgid "Individuals with incomplete names: %d"
+msgstr "Лица с непълни имена: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
+#, python-format
+msgid "Individuals missing birth dates: %d"
+msgstr "Лица с липсващи дати на раждане: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
+#, python-format
+msgid "Disconnected individuals: %d"
+msgstr "Несвързани лица: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
+#, python-format
+msgid "Unique surnames: %d"
+msgstr "Уникални фамилии: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
+#, python-format
+msgid "Individuals with media objects: %d"
+msgstr "Лица с медийни обекти: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
+#, python-format
+msgid "Number of families: %d"
+msgstr "Брой на семействата: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215
+#, python-format
+msgid "Number of unique media objects: %d"
+msgstr "Брой уникални медийни обекти: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
+#, python-format
+msgid "Total size of media objects: %d bytes"
+msgstr "Общ размер на медийните обекти: %d bytes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
+msgid "Ahnentafel Report"
+msgstr "Ахнентафел доклад"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces a textual ancestral report"
+msgstr "Създава текстов доклад на прародителите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
+msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
+msgstr "Създава доклад за рождени дни и годишнини"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Потребителски текст"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Add custom text to the book report"
+msgstr "Добавяне на елемент към книгата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94
+msgid "Descendant Report"
+msgstr "Доклад за потомците"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95
+msgid "Produces a list of descendants of the active person"
+msgstr "Създава списък на потомците за активното лице"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Подробен доклад за прародителите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Съставя подробен доклад на прародителите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136
+msgid "Detailed Descendant Report"
+msgstr "Подробен доклад за потомците"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137
+msgid "Produces a detailed descendant report"
+msgstr "Съставя подробен доклад на потомците"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157
+msgid "End of Line Report"
+msgstr "Доклад Край на родовата линия"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158
+msgid "Produces a textual end of line report"
+msgstr "Създава текстов край на доклада Край на линия"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Създава семеен групов доклад, показващ информация за група от родители и техните деца."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200
+msgid "Complete Individual Report"
+msgstr "Пълен личен доклад"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201
+msgid "Produces a complete report on the selected people"
+msgstr "Създава пълен доклад на избраните хора."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221
+msgid "Kinship Report"
+msgstr "Доклад за родство"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222
+msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
+msgstr "Изготвя текстов доклад на родството за дадено лице"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242
+msgid "Marker Report"
+msgstr "Доклад за маркери"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243
+msgid "Produces a list of people with a specified marker"
+msgstr "Изготвя списък с лица с определен маркер"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264
+msgid "Number of Ancestors Report"
+msgstr "Доклад Брой на прародителите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265
+msgid "Counts number of ancestors of selected person"
+msgstr "Преброява прародителите на избраното лице"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286
+msgid "Produces a textual place report"
+msgstr "Създава текстов доклад на местата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307
+msgid "Title Page"
+msgstr "Заглавна страница"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308
+msgid "Produces a title page for book reports."
+msgstr "Създава заглавна страница за книжните доклади."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329
+msgid "Provides a summary of the current database"
+msgstr "Предоставя резюме на текущата база от данни"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75
+msgid "Select filter to restrict people"
+msgstr "Създаване на филтър за ограничаване на хората"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
+msgid "Calculated Date Estimates"
+msgstr "Изчислени приблизителни дати"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88
+msgid "Source to remove and/or add"
+msgstr "Източник за премахване и/или добавяне"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Remove previously added events, notes, and source"
+msgstr "Премахване на предишно създадени дати"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92
+msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Do not add birth events"
+msgstr "добавено е раждане на %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Add birth events without dates"
+msgstr "има раждане, но няма дата"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Add birth events with dates"
+msgstr "има раждане, но няма дата"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
+msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Do not add death events"
+msgstr "добавена е смърт на %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Add death events without dates"
+msgstr "Добавяне на приблизителни дати на раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Add death events with dates"
+msgstr "Добавяне на приблизителни дати на раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
+msgid "Add death events with or without estimated dates"
+msgstr ""
+
+#. -----------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110
+msgid "Maximum age"
+msgstr "Максимална възраст"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113
+msgid "Maximum age that one can live to"
+msgstr "Максимална възраст, до която човек може да достигне"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119
+msgid "Maximum age difference between siblings"
+msgstr "Максимална разлика във възрастта между братята/сестрите"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125
+msgid "Average years between two generations"
+msgstr "Средно години между две поколения"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
+msgid "Calculate Estimated Dates"
+msgstr "Изчисляване на приблизителните дати"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "Избор на бележка"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Selection"
+msgstr "Избор на инструмент"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected Events"
+msgstr "Избор на събитие"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
+msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194
+msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove and Run Select Again"
+msgstr "Премахване на избраното лице"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Reselect Data"
+msgstr "Избор на баща"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reselect data?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Run Select Again"
+msgstr "Избиране на доклад"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Evidence"
+msgstr "Местожителство"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Свързани"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:222
+msgid "Processing...\n"
+msgstr "Тече обработка...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:240
+msgid "Removing old estimations... "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:241
+#, python-format
+msgid "Removing '%s'..."
+msgstr "Премахване '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:295
+#, fuzzy
+msgid "done!\n"
+msgstr "Готово!\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Removed date estimates"
+msgstr "Премахване на съществуващото име"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting... \n"
+"\n"
+msgstr "Избиране..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Selecting..."
+msgstr "Избиране..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:336
+#, fuzzy
+msgid "Add birth and death events"
+msgstr "Добавяне на ново събитие"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:338
+#, fuzzy
+msgid "Add birth event"
+msgstr "лисващо раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:340
+#, fuzzy
+msgid "Add death event"
+msgstr "Добавяне на ново събитие"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:373
+#, fuzzy
+msgid "No events to be added."
+msgstr "Няма въведено описание"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Selecting... "
+msgstr "Избиране..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Adding events '%s'..."
+msgstr "Добавяне на съществуващи родители..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:439
+#, python-format
+msgid "Added birth event based on %s, from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added birth event based on %s"
+msgstr "добавено е раждане на %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:442
+msgid "Estimated birth date"
+msgstr "Приблизителна дата на раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:453
+#, python-format
+msgid "Added death event based on %s, from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added death event based on %s"
+msgstr "добавена е смърт на %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:456
+msgid "Estimated death date"
+msgstr "Приблизителна дата на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466
+msgid " Done! Committing..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Add date estimates"
+msgstr "Изчисляване на приблизителни дати"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:471
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d events."
+msgstr "Добавяне на ново събитие"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:486
+msgid "Estimated date"
+msgstr "Приблизителна дата"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:539
+msgid "death-related evidence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:556
+msgid "birth-related evidence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:595
+#, fuzzy
+msgid "sibling birth date"
+msgstr "Невалидна дата на раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:606
+#, fuzzy
+msgid "sibling death date"
+msgstr "Невалидна дата на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:620
+msgid "sibling birth-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:631
+msgid "sibling death-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:644
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:649
+#, fuzzy
+msgid "a spouse, "
+msgstr "Добавя съпруг/а"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:670
+#, fuzzy
+msgid "descendent birth date"
+msgstr "Добавяне на приблизителни дати на раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:679
+#, fuzzy
+msgid "descendent death date"
+msgstr "Добавяне на приблизителни дати на смърт"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:695
+msgid "descendent birth-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:703
+msgid "descendent death-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:737
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:783
+#, fuzzy
+msgid "ancestor birth date"
+msgstr "дата на раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:747
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:793
+#, fuzzy
+msgid "ancestor death date"
+msgstr "дата на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:758
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:804
+msgid "ancestor birth-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:766
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:812
+msgid "ancestor death-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
+msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
+msgstr "Поправка_на_Семейни_Имена_Написани_с_Главни_Букви..."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:256
+msgid "Capitalization changes"
+msgstr "Промени в изписването с главни букви"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
+msgid "Checking Family Names"
+msgstr "Проверяване на Семейните имена"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87
+msgid "Searching family names"
+msgstr "Търсене на семейните имена"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186
+msgid "No modifications made"
+msgstr "Не са направени промени"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145
+msgid "No capitalization changes were detected."
+msgstr "Не са засечени промени в изписването с главни букви."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197
+msgid "Original Name"
+msgstr "Истинско име"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201
+msgid "Capitalization Change"
+msgstr "Промяна в изписването с главни букви"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:286
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
+msgid "Building display"
+msgstr "Изграждане на изгледа"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62
+msgid "Change Event Types"
+msgstr "Промяна на вида на събитието"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
+msgid "Analyzing Events"
+msgstr "Анализиране на събитията"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
+msgid "Change types"
+msgstr "Промяна на типа"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
+msgid "No event record was modified."
+msgstr "Бе бяха променяни записи за събития."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d event record was modified."
+msgid_plural "%d event records were modified."
+msgstr[0] "Беше променен 1 запис за събитие."
+msgstr[1] "Беше променен 1 запис за събитие."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
+msgid "Check Integrity"
+msgstr "Проверка на целостта"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
+msgid "Checking Database"
+msgstr "Проверяване на базата данни"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
+msgid "Looking for invalid name format references"
+msgstr "Преглеждане за отпратки с невалиден формат на името"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
+msgid "Looking for duplicate spouses"
+msgstr "Преглеждане за дублиращи си брачни партньори"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
+msgid "Looking for character encoding errors"
+msgstr "Преглеждане за грешки в кодирането на символите"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+msgid "Looking for broken family links"
+msgstr "Преглеждане за счупени семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:479
+msgid "Looking for unused objects"
+msgstr "Преглеждане за неизползвани обекти"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
+msgid "Media object could not be found"
+msgstr "Не може да бъде намерен медия обект"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+#, python-format
+msgid ""
+"The file:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr ""
+"Файлът:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"има отпратки в базата данни, но вече не съществува. Той може да е изтрит или преместен на друго място. Можете да изберете или да махнете отпратката от базата данни, или да изберете нов файл и да задържите отпратката."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:601
+msgid "Looking for empty people records"
+msgstr "Преглеждане за празни записи на хора"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:609
+msgid "Looking for empty family records"
+msgstr "Преглеждане за празни записи на семейства"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:617
+msgid "Looking for empty event records"
+msgstr "Преглеждане за празни записи на събития"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:625
+msgid "Looking for empty source records"
+msgstr "Преглеждане за празни записи за източници"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
+msgid "Looking for empty place records"
+msgstr "Преглеждане за празни записи на места"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:640
+msgid "Looking for empty media records"
+msgstr "Преглеждане за празни медийни записи"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
+msgid "Looking for empty repository records"
+msgstr "Преглеждане за празни записи за хранилища"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
+msgid "Looking for empty note records"
+msgstr "Преглеждане за празни записи за бележки"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
+msgid "Looking for empty families"
+msgstr "Преглеждане за празни семейства"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
+msgid "Looking for broken parent relationships"
+msgstr "Преглеждане за счупени родителски връзки"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
+msgid "Looking for event problems"
+msgstr "Преглеждане за проблеми със събития"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
+msgid "Looking for person reference problems"
+msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за лица"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
+msgid "Checking people for proper date formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+msgid "Checking families for proper date formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
+msgid "Looking for repository reference problems"
+msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за хранилища"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
+msgid "Looking for place reference problems"
+msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за места"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070
+msgid "Looking for source reference problems"
+msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за източници"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197
+msgid "Looking for media object reference problems"
+msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за медийни обекти"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
+msgid "Looking for note reference problems"
+msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за бележки"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
+msgid "No errors were found"
+msgstr "Не бяха намерени грешки"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+msgid "The database has passed internal checks"
+msgstr "Базата данни премина вътрешните проверки"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
+msgstr[0] "Беше оправена 1 счупена връзка дете/семейство\n"
+msgstr[1] "Беше оправена 1 счупена връзка дете/семейство\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
+msgid "Non existing child"
+msgstr "Несъществуващо дете"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480
+#, python-format
+msgid "%s was removed from the family of %s\n"
+msgstr "%s беше премахнат от семейството на %s\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "Беше оправена 1 счупена връзка брачен партньор/семейство\n"
+msgstr[1] "Беше оправена 1 счупена връзка брачен партньор/семейство\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1507
+msgid "Non existing person"
+msgstr "Несъществуващо лице"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1514
+#, python-format
+msgid "%s was restored to the family of %s\n"
+msgstr "%s беше възстановен в семейството на %s\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
+msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "Беше открита една дублираща се връзка брачен партньор/семейство\n"
+msgstr[1] "Беше открита една дублираща се връзка брачен партньор/семейство\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+msgstr "Беше открито и изтрито 1 семейство без родители или деца.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
+#, python-format
+msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
+msgstr "Премахнати са %d семейства без родители или деца.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgstr[0] "Бяха поправени %d семейни връзки\n"
+msgstr[1] "Бяха поправени %d семейни връзки\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d person was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Имаше отпратки за 1 лице, но то не беше открито\n"
+msgstr[1] "Имаше отпратки за 1 лице, но то не беше открито\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531
+#, python-format
+msgid "%d date was corrected\n"
+msgid_plural "%d dates were corrected\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d repository was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Имаше отпратки за 1 хранилище, но то не беше открито\n"
+msgstr[1] "Имаше отпратки за 1 хранилище, но то не беше открито\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Имаше отпратки за 1 медиен обект, но той не беше открит\n"
+msgstr[1] "Имаше отпратки за 1 медиен обект, но той не беше открит\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
+msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
+msgstr[0] "Беше запазена отпратка към 1 липсващ медиен обект\n"
+msgstr[1] "Беше запазена отпратка към 1 липсващ медиен обект\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d missing media object was replaced\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
+msgstr[0] "Беше заместен 1 липсващ медиен обект\n"
+msgstr[1] "Беше заместен 1 липсващ медиен обект\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d missing media object was removed\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
+msgstr[0] "Беше изтрит 1 липсващ медиен обект\n"
+msgstr[1] "Беше изтрит 1 липсващ медиен обект\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d invalid event reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
+msgstr[0] "Беше премахната 1 невалидна отпратка за събитие\n"
+msgstr[1] "Беше премахната 1 невалидна отпратка за събитие\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
+msgstr[0] "Беше оправено 1 невалидно име за раждане\n"
+msgstr[1] "Беше оправено 1 невалидно име за раждане\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
+msgstr[0] "Беше оправено 1 невалидно име за смърт\n"
+msgstr[1] "Беше оправено 1 невалидно име за смърт\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d place was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Имаше отпратки към 1 място, но то не бе намерено\n"
+msgstr[1] "Имаше отпратки към 1 място, но то не бе намерено\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d source was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Имаше отпратка към 1 източник, но той не беше намерен\n"
+msgstr[1] "Имаше отпратка към 1 източник, но той не беше намерен\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "Имаше отпратки към 1 медиен обект, но не беше намерен\n"
+msgstr[1] "Имаше отпратки към 1 медиен обект, но не беше намерен\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d note object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "Имаше отпратка към 1 бележка, но тя не беше намерена\n"
+msgstr[1] "Имаше отпратка към 1 бележка, но тя не беше намерена\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
+msgstr[0] "Беше премахната 1 отпратка с невалидно име\n"
+msgstr[1] "Беше премахната 1 отпратка с невалидно име\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
+#, python-format
+msgid ""
+"%d empty objects removed:\n"
+" %d person objects\n"
+" %d family objects\n"
+" %d event objects\n"
+" %d source objects\n"
+" %d media objects\n"
+" %d place objects\n"
+" %d repository objects\n"
+" %d note objects\n"
+msgstr ""
+"%d премахнати празни обекта:\n"
+" %d лица\n"
+" %d семейства\n"
+" %d събития\n"
+" %d източници\n"
+" %d медия\n"
+" %d места\n"
+" %d хранилища\n"
+" %d бележки\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632
+msgid "Integrity Check Results"
+msgstr "Резултати от проверката на целостта"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637
+msgid "Check and Repair"
+msgstr "Проверка и Поправка"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
+msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
+msgstr "Интерактивно разглеждане на потомците"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68
+#, python-format
+msgid "Descendant Browser: %s"
+msgstr "Браузър на потомците: %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95
+msgid "Descendant Browser tool"
+msgstr "Инструмент за разглеждане на потомците"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Python evaluation window"
+msgstr "Прозорец Оценка на Python"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
+msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
+msgstr "Сравняване_по_Отделни_Събития..."
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:139
+msgid "Event comparison filter selection"
+msgstr "Избор на филтър за сравняване на събития"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163
+msgid "Filter selection"
+msgstr "Избор на филтър"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163
+msgid "Event Comparison tool"
+msgstr "Инструмент за сравняване на събития"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:176
+msgid "Comparing events"
+msgstr "Сравняване на събития"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:177
+msgid "Selecting people"
+msgstr "Избиране на лица"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:189
+msgid "No matches were found"
+msgstr "Не са открити съвпадения"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:237 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:260
+msgid "Event Comparison Results"
+msgstr "Резултати от сравняване на събития"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
+msgid " Date"
+msgstr " Дата"
+
+#. This won't be shown in a tree
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
+msgid " Place"
+msgstr " Място"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:293
+msgid "Comparing Events"
+msgstr "Сравняване на събития"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:294
+msgid "Building data"
+msgstr "Дата на създаване"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:374
+msgid "Select filename"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107
+msgid "Event name changes"
+msgstr "Промени в име на събитие"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Modifications made"
+msgstr "Не са направени промени"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s event description has been added"
+msgid_plural "%s event descriptions have been added"
+msgstr[0] "Извлича описания на събитията от техните данни"
+msgstr[1] "Извлича описания на събитията от техните данни"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
+#, fuzzy
+msgid "No event description has been added."
+msgstr "Няма въведено описание"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+msgid "United States of America"
+msgstr "Съединени американски щати"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+msgid "France"
+msgstr "Франция"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383
+msgid "Place title"
+msgstr "Име на населеното място"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613
+msgid "Extract Place data"
+msgstr "Извличане данните за места"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430
+msgid "Checking Place Titles"
+msgstr "Проверка заглавията на места"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+msgid "Looking for place fields"
+msgstr "Търсене за полета на места"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
+msgid "No place information could be extracted."
+msgstr "Не може да бъде извлечена информация за места."
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527
+#, fuzzy
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+msgstr "По-долу е списък с Места с възможни данни, които могат да бъдат извлечени от името на мястото. Изберете местата, които желаете GRAMPS да конвертира."
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
+msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
+msgstr "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277
+msgid "Find Possible Duplicate People"
+msgstr "Откриване на Възможно Дублиране на Хора"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276
+msgid "Tool settings"
+msgstr "Настройки на инструмента"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
+msgid "Find Duplicates tool"
+msgstr "Инструмент за откриване на дублиране"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
+msgid "No matches found"
+msgstr "Не са открити съвпадения"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
+msgid "No potential duplicate people were found"
+msgstr "Не бяха открити потенциално дублиращи се хора"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+msgid "Find Duplicates"
+msgstr "Откриване на дубликати"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+msgid "Looking for duplicate people"
+msgstr "Търсене за повтарящи се хора"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192
+msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
+msgstr "Етап 1: Изграждане на предварителните списъци"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210
+msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
+msgstr "Етап 2: Изчисляване на потенциалните съвпадения"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "Потенциални сливания"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
+msgid "First Person"
+msgstr "Първо лице"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+msgid "Second Person"
+msgstr "Второ лице"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566
+msgid "Merge candidates"
+msgstr "Слива кандидатите"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62
+msgid "Uncollected Objects Tool"
+msgstr "Инструмент Несъбрани обекти"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Number"
+msgstr "Номер за повикване"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Uncollected object"
+msgstr ""
+"Несъбрани обекти:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
+#, python-format
+msgid "Referrers of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d refers to"
+msgstr "%d поколения"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
+msgid "manual|Media_Manager..."
+msgstr "Управление_на_медията"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320
+msgid "Media Manager"
+msgstr "Управление на медиите"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Media Manager"
+msgstr "Управление на медиите"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
+msgid "Selecting operation"
+msgstr "Избор на операция"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
+"\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself .\n"
+"\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
+"\n"
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
+msgstr ""
+"Този инструмент позволява групово изпълнение на операции върху медийни обекти, съхранени в GRAMPS. Трябва да се прави важна разлика между медиен обект на GRAMPS и неговият файл.\n"
+"\n"
+"Медийният обект на GRAMPS е колекция от данни за принадлежащия му файл: неговото име и/или път за достъп, описанието му, идентификаторът, бележките, препратки към източници и т. н. Тези данни не включват самия файл .\n"
+"\n"
+"Файловете, съдържащи изображение, звук, видео и т. н., съществуват отделно на вашия твърд диск. Те не са управлявани от GRAMPS и не са включени в неговата база данни. Тя съдържа само пътя за достъп и имената на файловете.\n"
+"\n"
+"Този инструмент ви позволява само да променяте записите в базата данни на GRAMPS. Ако желаете да преместите или преименувате файловете, трябва да си го направите самостоятелно, извън GRAMPS. Тогава чрез този инструмент можете да настроите пътищата за достъп така, че медийните обекти да съхраняват правилните местоположения на файловете."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
+msgid "Affected path"
+msgstr "Засегнат път за достъп"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
+msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
+msgstr "Натисни ‚Добре‘ за да продължиш, ‚Отказ‘ за приключване или ‚Назад‘ за промяна на настройките."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
+msgid "Operation succesfully finished."
+msgstr "Операцията завърши успешно."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr "Операцията която зададохте приключи успешно. Може да натиснете бутона ‚Добре‘ за да продължите."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Операцията се провали"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgstr "Имаше грешка при изпълнение на исканата операция. Можете да се опитате да стартирате инструмента отново."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
+#, python-format
+msgid ""
+"The following action is to be performed:\n"
+"\n"
+"Operation:\t%s"
+msgstr ""
+"Ще бъдат изпълнени следните действия:\n"
+"\n"
+"Действие:\t%s"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412
+msgid "Replace _substrings in the path"
+msgstr "Замяна на _поднизове в пътя за достъп"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "Този инструмент позволява заместването на определен подниз в пътя за достъп на медийни обекти с друг подниз. Това може да е полезно, когато местите медийни файлове от една папка в друга."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
+msgid "Replace substring settings"
+msgstr "Настройки на заместването на подниз"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431
+msgid "_Replace:"
+msgstr "_Замяна на:"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440
+msgid "_With:"
+msgstr "_С:"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
+#, python-format
+msgid ""
+"The following action is to be performed:\n"
+"\n"
+"Operation:\t%s\n"
+"Replace:\t\t%s\n"
+"With:\t\t%s"
+msgstr ""
+"Ще бъде изпълнено следното действие:\n"
+"\n"
+"Действие:\t%s\n"
+"Замяна на:\t\t%s\n"
+"С:\t\t%s"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
+msgid "Convert paths from relative to _absolute"
+msgstr "Превръщане на пътищата от относителни в _абсолютни"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr "Този инструмент превръща относителните пътища в абсолютни такива използвайки основния път от Предпочитанията или ако такъв не е зададен използва основната потребителска директория. "
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
+msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
+msgstr "Обръща пътищата за достъп от абсолютни в _относителни"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
+#, fuzzy
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr "Този инструмент позволява да се обърнат абсолютните пътища в относителни.Те стават относителни спряво пътят посочен в Предпочитанията. Така може да променяте местоположението на информацията според променените си нужди."
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56
+msgid "manual|Not_Related..."
+msgstr "Без_Връзка..."
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75
+#, python-format
+msgid "Not related to \"%s\""
+msgstr "Няма връзка с „%s“"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160
+#, python-format
+msgid "Everyone in the database is related to %s"
+msgstr "Всеки в базата данни е свързан с %s"
+
+#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Setting marker for %d person"
+msgid_plural "Setting marker for %d people"
+msgstr[0] "Задаване на маркер за %d хора"
+msgstr[1] "Задаване на маркер за %d хора"
+
+#. TRANS: No singular form is needed.
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Finding relationships between %d person"
+msgid_plural "Finding relationships between %d people"
+msgstr[0] "Търсене на връзки между %d хора"
+msgstr[1] "Търсене на връзки между %d хора"
+
+#. we have at least 1 "unrelated" person to find
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Looking for %d person"
+msgid_plural "Looking for %d people"
+msgstr[0] "Търсене за 1 лице"
+msgstr[1] "Търсене за 1 лице"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Looking up the name of %d person"
+msgid_plural "Looking up the names of %d people"
+msgstr[0] "Търсене на името за 1 лице"
+msgstr[1] "Търсене на името за 1 лице"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+msgstr "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98
+msgid "Database Owner Editor"
+msgstr "Редактор на собственика на базата данни"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:693
+msgid "Main window"
+msgstr "Главен прозорец"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+msgid "Edit database owner information"
+msgstr "Редактиране информацията за собственика на базата данни"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62
+msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
+msgstr "manual|Extract_Information_from_Names"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
+msgid "Name and title extraction tool"
+msgstr "Инструмент за извличане на името и титлата"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120
+msgid "Extracting Information from Names"
+msgstr "Извличане на информация от имената"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+msgid "Analyzing names"
+msgstr "Анализиране на имената"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187
+msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
+msgstr "Не са открити титли, прякори или наставки"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347
+msgid "Extract information from names"
+msgstr "Извлича информация от имената"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76
+msgid "Rebuilding secondary indices..."
+msgstr "Възстановяване на вторични индекси..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85
+msgid "Secondary indices rebuilt"
+msgstr "Вторичните индекси са възстановени"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
+msgid "All secondary indices have been rebuilt."
+msgstr "Бяха възстановени всички вторични индекси."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77
+msgid "Rebuilding reference maps..."
+msgstr "Създаване на картата на отпратките..."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90
+msgid "Reference maps rebuilt"
+msgstr "Възстановяване на картата на отпратките"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+msgid "All reference maps have been rebuilt."
+msgstr "Всички карти на отпратките бяха възстановени"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "Причина за смъртта"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97
+#, python-format
+msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
+msgstr "Калкулатор на семейните връзки: %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102
+#, python-format
+msgid "Relationship to %(person_name)s"
+msgstr "Семейна връзка с %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "Активното лице не е зададено"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr "За да работи правилно този инструмент, трябва да зададете активно лице."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
+msgid "Relationship Calculator tool"
+msgstr "Инструмент за изчисление на семейните връзки"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
+msgstr "%(person)s и %(active_person)s не са свързани."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
+#, python-format
+msgid "Their common ancestor is %s."
+msgstr "Техният общ прародител е %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
+#, python-format
+msgid "Their common ancestors are %s and %s."
+msgstr "Техните общи прародители са %s и %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
+msgid "Their common ancestors are: "
+msgstr "Техни общи прародители са:"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76
+msgid "Unused Objects"
+msgstr "Неизползвани обекти"
+
+#. Add mark column
+#. Add ignore column
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461
+msgid "Mark"
+msgstr "Маркиране"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
+msgid "Remove unused objects"
+msgstr "Премахване на неизползваните обекти"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Reordering Gramps IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на семействата"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73
+msgid "Reordering People IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на хората"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84
+msgid "Reordering Family IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на семействата"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94
+msgid "Reordering Event IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на събитията"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104
+msgid "Reordering Media Object IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на медия обектите"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114
+msgid "Reordering Source IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на източниците"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124
+msgid "Reordering Place IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на местата"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134
+msgid "Reordering Repository IDs"
+msgstr "Преподреждане индексите на хранилищата"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145
+msgid "Reordering Note IDs"
+msgstr "Преподреждане идентификаторите на Бележки"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489
+#, fuzzy
+msgid "Reorder Gramps IDs"
+msgstr "Преподреждане на индексите на GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217
+msgid "Finding and assigning unused IDs"
+msgstr "Откриване и назначаване на неизползвани индекси"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Sort Events"
+msgstr "Събития за родителите"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Sort event changes"
+msgstr "Прекратяване на промените"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Sorting personal events..."
+msgstr "Сортиране на датите..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Sorting family events..."
+msgstr "Сортиране на датите..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Настройки на дървото"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Select the people to sort"
+msgstr "Редактиране на избраният източник"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187
+msgid "Sort descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Set the sort order"
+msgstr "Маркрайте за обръщане на реда на сортиране"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Include family events"
+msgstr "Включване на семейни събития:"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Sort family events of the person"
+msgstr "Членове на семейството, потомци на "
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46
+msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
+msgstr "manual|Generate_SoundEx_codes"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57
+msgid "SoundEx code generator"
+msgstr "Генератор за създаване на SoundEx кодове"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
+msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
+msgstr "Изчисляване на приблизителните дати за раждане и смърт."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56
+msgid "Fix Capitalization of Family Names"
+msgstr "Оправяне на имената на семейства, изписани с главни букви"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr "Претърсва цялата база и се опитва да оправи имената изписани с главни букви."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78
+msgid "Rename Event Types"
+msgstr "Преименуване типа на събитието"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79
+msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
+msgstr "Позволява да бъдат преименувани всички събития с определено име."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100
+msgid "Check and Repair Database"
+msgstr "Проверка и поправка на базата данни"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr "Проверява базата данни за проблеми с целостта, поправяйки тези, които може"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147
+msgid "Interactive Descendant Browser"
+msgstr "Интерактивно разглеждане на потомците"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148
+msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+msgstr "Предоставя йерархия за разглеждане основана на активното лице"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211
+msgid "Compare Individual Events"
+msgstr "Сравняване на отделни събития"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Помага в анализа на данните, позволявайки разработването на потребителски филтри, които могат да бъдат приложени към базата данни, за да се открият подобни събития"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Extract Event Description"
+msgstr "Извличане на описания на събития от данните на събития"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235
+msgid "Extracts event descriptions from the event data"
+msgstr "Извлича описания на събитията от техните данни"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255
+msgid "Extract Place Data from a Place Title"
+msgstr "Извличане на Данни за Място от Заглавието му"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256
+msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
+msgstr "Опитва се да извлече щат/област от името на мястото"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Претърсва цялата база данни за отделни записи, които могат да представят едно и също лице."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321
+msgid "Manages batch operations on media files"
+msgstr "Управлява масово изпълнение на действия върху медийни обекти"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341
+msgid "Not Related"
+msgstr "Без връзка"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342
+msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
+msgstr "Откриване на хора, нямащи никаква връзка с избраното лице"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363
+msgid "Edit Database Owner Information"
+msgstr "Редактиране информацията за собственика на базата данни"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385
+msgid "Allow editing database owner information."
+msgstr "Позволява редактирането на информацията за собственика на базата данни."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384
+msgid "Extract Information from Names"
+msgstr "Извличане на информация от имената"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405
+msgid "Rebuild Secondary Indices"
+msgstr "Възстановяване на вторични индекси"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406
+msgid "Rebuilds secondary indices"
+msgstr "Възстановяване вторичните индекси"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426
+msgid "Rebuild Reference Maps"
+msgstr "Възстановяване картата на препратките"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427
+msgid "Rebuilds reference maps"
+msgstr "Възстановяване картите на отпратките"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447
+msgid "Relationship Calculator"
+msgstr "Калкулатор на семейни връзки"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448
+msgid "Calculates the relationship between two people"
+msgstr "Изчислява връзките между двама души"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468
+msgid "Remove Unused Objects"
+msgstr "Премахване на неизползваните обекти"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469
+msgid "Removes unused objects from the database"
+msgstr "Премахва неизползваните обекти от базата данни"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490
+#, fuzzy
+msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
+msgstr "Прeподрежда индексите на gramps съгласно стандартните правила на Gramps."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Sorts events"
+msgstr "Сортирани събития на %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532
+msgid "Generate SoundEx Codes"
+msgstr "Генериране на кодове SoundEx"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533
+msgid "Generates SoundEx codes for names"
+msgstr "Създава SoundEx кодове за имената"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576
+msgid "Verify the Data"
+msgstr "Проверка на данните"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577
+msgid "Verifies the data against user-defined tests"
+msgstr "Проверява данните спрямо потребителски определен тест"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72
+msgid "manual|Verify_the_Data..."
+msgstr "manual|Verify_the_Data..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228
+msgid "Database Verify tool"
+msgstr "Инструмент за проверка на базата от данни"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411
+msgid "Database Verification Results"
+msgstr "Резултати от проверката на базата от данни"
+
+#. Add column with the warning text
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552
+msgid "_Show all"
+msgstr "Показване на _всички"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+msgid "_Hide marked"
+msgstr "Скриване на _маркираните"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815
+msgid "Baptism before birth"
+msgstr "Кръщение преди раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829
+msgid "Death before baptism"
+msgstr "Смърт преди кръщение"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
+msgid "Burial before birth"
+msgstr "Погребение преди раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
+msgid "Burial before death"
+msgstr "Погребение преди смърт"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
+msgid "Death before birth"
+msgstr "Смърт преди раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
+msgid "Burial before baptism"
+msgstr "Погребан/а преди кръщене"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903
+msgid "Old age at death"
+msgstr "Умрял на възраст"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
+msgid "Multiple parents"
+msgstr "Множество родители"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+msgid "Married often"
+msgstr "Бракосъчетавал/а се често"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960
+msgid "Old and unmarried"
+msgstr "Стар(а) и без брак"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987
+msgid "Too many children"
+msgstr "Твърде много деца"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002
+msgid "Same sex marriage"
+msgstr "Еднополов брак"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012
+msgid "Female husband"
+msgstr "Жена за съпруг"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022
+msgid "Male wife"
+msgstr "Мъж за съпруга"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049
+msgid "Husband and wife with the same surname"
+msgstr "Съпруг и съпруга с еднакви фамилии"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
+msgid "Large age difference between spouses"
+msgstr "Голяма възрастова разлика между съпрузите"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105
+msgid "Marriage before birth"
+msgstr "Брак преди раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136
+msgid "Marriage after death"
+msgstr "Брак след смъртта"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170
+msgid "Early marriage"
+msgstr "Ранен брак"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202
+msgid "Late marriage"
+msgstr "Късен брак"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263
+msgid "Old father"
+msgstr "Стар баща"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266
+msgid "Old mother"
+msgstr "Стара майка"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308
+msgid "Young father"
+msgstr "Млад баща"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311
+msgid "Young mother"
+msgstr "Млада майка"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350
+msgid "Unborn father"
+msgstr "Нероден баща"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353
+msgid "Unborn mother"
+msgstr "Неродена майка"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398
+msgid "Dead father"
+msgstr "Мъртъв баща"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401
+msgid "Dead mother"
+msgstr "Мъртва майка"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
+msgid "Large year span for all children"
+msgstr "Голяма разлика в годините на всички деца"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445
+msgid "Large age differences between children"
+msgstr "Големи различия във възрастта на децата"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455
+msgid "Disconnected individual"
+msgstr "Несвързано лице"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477
+msgid "Invalid birth date"
+msgstr "Невалидна дата на раждане"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499
+msgid "Invalid death date"
+msgstr "Невалидна дата на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
+msgid "Marriage date but not married"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:79
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Добавяне на ново събитие"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
+msgid "Edit the selected event"
+msgstr "Редактиране на избраното събитие"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
+msgid "Delete the selected event"
+msgstr "Изтриване на избраното събитие"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:203
+msgid "Event Filter Editor"
+msgstr "Редактор на филтъра на събитията"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:226
+msgid "Select Event Columns"
+msgstr "Избор на графите на събитията"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:68
+msgid "Marriage Date"
+msgstr "Дата на бракосъчетанието"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:72
+msgid "Add a new family"
+msgstr "Добавяне на ново семейство"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:73
+msgid "Edit the selected family"
+msgstr "Редактиране на избраното семейство"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:74
+msgid "Delete the selected family"
+msgstr "Изтриване на избраното семейство"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:116
+msgid "Select Family Columns"
+msgstr "Избиране на семейни колони"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:185 ../src/plugins/view/personview.py:395
+msgid "_Column Editor..."
+msgstr "Редактор на _колони..."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:187
+msgid "Family Filter Editor"
+msgstr "Редактор на филтъра на семействата"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Fan Chart View"
+msgstr "Кръгова диаграма"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:39
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Ancestry"
+msgstr "Прародители"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
+msgid "The view showing relations through a fanchart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:432
+msgid "Time period"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:433
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Коментари"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:439 ../src/plugins/view/geoview.py:735
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:778
+#, fuzzy
+msgid "_Add Place"
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:780
+msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:783
+#, fuzzy
+msgid "_Link Place"
+msgstr " Място"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:785
+msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:789
+#, fuzzy
+msgid "_Provider"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:790
+msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:798
+msgid "_SaveZoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:799
+msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:806
+#, fuzzy
+msgid "_All Places"
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:807
+msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:809
+#, fuzzy
+msgid "_Person"
+msgstr "_Лице:"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:811
+msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:813
+#, fuzzy
+msgid "_Family"
+msgstr "_Фамилно:"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:815
+msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:816
+#, fuzzy
+msgid "_Event"
+msgstr "_Събития"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:818
+msgid "Attempt to view places connected to all events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:819
+#, fuzzy
+msgid "Selecting stylesheet ..."
+msgstr "Сортиране на датите..."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:820
+msgid "Reload the map with new style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:822
+#, fuzzy
+msgid "Select a StyleSheet"
+msgstr "Стил на оформление"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082
+#, fuzzy
+msgid "List of places without coordinates"
+msgstr "Списък с местата за изготвяне на доклад"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086
+msgid "Back to prior page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1325
+#, fuzzy
+msgid "Places list"
+msgstr "Име на населеното място"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "No location."
+msgstr "Местоположение на бележката"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1587
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1590
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1617
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "Роден в: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1620
+#, fuzzy
+msgid "birth place."
+msgstr "място на раждане"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1655
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(male_name)s почива в %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1658
+#, fuzzy
+msgid "death place."
+msgstr "място на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1695
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "п. %s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1712
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1783
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1808
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : Father : %s : %s"
+msgstr " %d.б Баща: "
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1815
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : Mother : %s : %s"
+msgstr " %d.а Майка: "
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1826
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1834
+#, python-format
+msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1840
+#, python-format
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1880
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(event_type)s: на %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "All event places for"
+msgstr "Всички събития"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1908
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
The active person has no places with coordinates. The active person's family members have no places with coordinates. You have no places. You have no active person set. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1924
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Geographic View"
+msgstr "Файл Graphviz Dot"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
+msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Geography"
+msgstr "Графики"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Html View"
+msgstr "Показване"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
+msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:172
+msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
+msgstr "Влачете бутона Свойства за преместване и го щракнете за настройка"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:806
+msgid "Right click to add gramplets"
+msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:940
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "Безименен грамплет"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1072
+msgid "_Add a gramplet"
+msgstr "_Добавяне на грамплет"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1073
+msgid "_Undelete gramplet"
+msgstr "_Възстановяване на грамплет"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1074
+msgid "Set Columns to _1"
+msgstr "Задаване на _1 колона"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1077
+msgid "Set Columns to _2"
+msgstr "Задаване на _2 колони"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1080
+msgid "Set Columns to _3"
+msgstr "Задаване на _3 колони"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:420
+#, fuzzy
+msgid "HtmlView"
+msgstr "Показване"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:585
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous page in the history"
+msgstr "Отиди до предишното лице в историята"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next page in the history"
+msgstr "Отиди до следващото лице в историята"
+
+#. add the Refresh action to handle the Refresh button
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Отпратки"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:601
+msgid "Stop and reload the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Start page for the Html View"
+msgstr "Начална година за календара"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639
+msgid ""
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+" \n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
+msgid "Edit the selected media object"
+msgstr "Редактиране на съществуваш медия обект"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+msgid "Delete the selected media object"
+msgstr "Изтриване на избраният медия обект"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
+msgid "Media Filter Editor"
+msgstr "Редактор на филтъра за медия обекти"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227
+msgid "View in the default viewer"
+msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
+msgid "Open the folder containing the media file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:264
+msgid "Select Media Columns"
+msgstr "Избор на графите на медиите"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr "Щракни два пъти върху обекта за преглед във външна програма"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:76
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "Изтриване на избраната бележка"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:204
+msgid "Note Filter Editor"
+msgstr "Редактор на Филтър Бележки"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:221
+msgid "Select Note Columns"
+msgstr "Избиране на колони на бележката"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
+msgid "short for cremated|crem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:506
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:631
+#: ../src/plugins/view/personview.py:377 ../src/plugins/view/relview.py:370
+msgid "Person Filter Editor"
+msgstr "Редактор на филтъра за лицата"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:896
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1216
+msgid "Jump to child..."
+msgstr "По наследствена линия..."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:914
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1262
+msgid "Jump to mother"
+msgstr "По майчина линия"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1179
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1842
+msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
+msgstr "Открито е лице което е прародител на самото себе си."
+
+#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
+#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
+#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
+#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
+#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1222
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:84 ../src/web/grampsdb/views.py:90
+msgid "Home"
+msgstr "Към началото"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1245
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1907
+msgid "Show images"
+msgstr "Показва изображенията"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1254
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1917
+msgid "Show marriage data"
+msgstr "Показва датата на брака"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1263
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1965
+msgid "Tree style"
+msgstr "Дървовиден стил"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1270
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1973
+msgid "Version A"
+msgstr "Версия А"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1277
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1980
+msgid "Version B"
+msgstr "Версия Б"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1289
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1998
+msgid "Tree size"
+msgstr "Размер на дървото"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1296
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматичен"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2008
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2019
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d поколения"
+msgstr[1] "%d поколения"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1567
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2342
+msgid "Family Menu"
+msgstr "Семейно меню"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1928
+#, fuzzy
+msgid "Show unknown peoples"
+msgstr "неизвестен баща"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1939
+msgid "Mouse scroll direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1947
+#, fuzzy
+msgid "Top <-> Bottom"
+msgstr "Долу"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1954
+msgid "Left <-> Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1987
+#, fuzzy
+msgid "Version C"
+msgstr "Версия А"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2026
+#, fuzzy
+msgid "Tree direction"
+msgstr "Посока на стрелките"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2034
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Вертикално (от горе на долу)"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2041
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Вертикално (от долу на горе)"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2048
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Хоризонтално (от ляво на дясно)"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2055
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Хоризонтално (от дясно на ляво)"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2282
+#: ../src/plugins/view/relview.py:359
+msgid "Add New Parents..."
+msgstr "Добавяне на нови родители..."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Pedigree View"
+msgstr "Родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117
+#, fuzzy
+msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
+msgstr "Преброява прародителите на избраното лице"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:90 ../src/plugins/view/personview.py:392
+msgid "Add a new person"
+msgstr "Добавяне на ново лице"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:91 ../src/plugins/view/personview.py:382
+msgid "Edit the selected person"
+msgstr "Редактиране на избраното лице"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected person"
+msgstr "Изтрива избраното лице"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:262
+msgid "Select Person Columns"
+msgstr "Избор на графите с лицата"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:302
+msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
+msgstr "Изтриването на дадено лице го премахва от базата данни."
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:307
+msgid "_Delete Person"
+msgstr "_Изтриване на лице"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:322
+#, python-format
+msgid "Delete Person (%s)"
+msgstr "Изтриване на лице (%s)"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:379
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+msgid "Expand all Nodes"
+msgstr "Разгъване на всички разклонения"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:383
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84
+msgid "Collapse all Nodes"
+msgstr "Свиване на всички разклонения"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:394
+msgid "Remove the Selected Person"
+msgstr "Премахване на избраното лице"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:397
+#, fuzzy
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "_Сравняване и сливане..."
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:399
+msgid "_Fast Merge..."
+msgstr "_Бързо сливане..."
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:425 ../src/plugins/view/personview.py:438
+#: ../src/plugins/view/personview.py:449 ../src/plugins/view/personview.py:463
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно двама души. Втория човек може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желаното лице."
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Place Tree View"
+msgstr "Име на населеното място"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
+msgid "A view displaying places in a tree format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "Гръцки"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Expand this Entire Group"
+msgstr "Разгъване на този раздел"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Collapse this Entire Group"
+msgstr "Свиване на този раздел"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:345
+msgid "_Reorder"
+msgstr "_Преподреди"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:346
+msgid "Change order of parents and families"
+msgstr "Промяна на реда на родителите и семействата"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:351
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редактиране..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:352
+msgid "Edit the active person"
+msgstr "Редактиране на активното лице"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:354 ../src/plugins/view/relview.py:356
+#: ../src/plugins/view/relview.py:773
+msgid "Add a new family with person as parent"
+msgstr "Добавяне на ново семейство с лицето като родител"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:355
+msgid "Add Partner..."
+msgstr "Добавяне на партньор..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:358 ../src/plugins/view/relview.py:360
+#: ../src/plugins/view/relview.py:767
+msgid "Add a new set of parents"
+msgstr "Добавяни на нова група родители"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:362 ../src/plugins/view/relview.py:366
+#: ../src/plugins/view/relview.py:768
+msgid "Add person as child to an existing family"
+msgstr "Добавяне на лице като дете в съществуващо семейство"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:365
+msgid "Add Existing Parents..."
+msgstr "Добавяне на съществуващи родители..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:376
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показване на подробности"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:379
+msgid "Show Siblings"
+msgstr "Показване на братята и сестрите"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:626
+#, fuzzy
+msgid "Alive"
+msgstr "Архив"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:684 ../src/plugins/view/relview.py:711
+#, python-format
+msgid "%(date)s in %(place)s"
+msgstr "В %(place)s на %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:769
+msgid "Edit parents"
+msgstr "Редактиране на родители"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:770
+msgid "Reorder parents"
+msgstr "Преподреждане на родители"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:771
+msgid "Remove person as child of these parents"
+msgstr "Премахване на лице като дете на тези родители"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:775
+msgid "Edit family"
+msgstr "Редактиране на семейство"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:776
+msgid "Reorder families"
+msgstr "Преподреди семействата"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:777
+msgid "Remove person as parent in this family"
+msgstr "Премахване на лице като родител в това семейство"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:830 ../src/plugins/view/relview.py:886
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] " (%d брята и сетри)"
+msgstr[1] " (%d брята и сетри)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:891
+msgid " (1 brother)"
+msgstr " (1 брат)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:837 ../src/plugins/view/relview.py:893
+msgid " (1 sister)"
+msgstr " (1 сестра)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:839 ../src/plugins/view/relview.py:895
+msgid " (1 sibling)"
+msgstr " (1 брат/сестра)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:841 ../src/plugins/view/relview.py:897
+msgid " (only child)"
+msgstr " (единствено дете)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:912 ../src/plugins/view/relview.py:1369
+msgid "Add new child to family"
+msgstr "Добавяне на ново дете към семейството"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:916 ../src/plugins/view/relview.py:1373
+msgid "Add existing child to family"
+msgstr "Добавяне на съществуващо дете към семейството"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1155
+#, python-format
+msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
+msgstr "род. %(birthdate)s, поч. %(deathdate)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1160
+#, python-format
+msgid "short for born|b. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1162
+#, python-format
+msgid "short for dead|d. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
+#, python-format
+msgid "Relationship type: %s"
+msgstr "Семейна връзка тип: %s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1265
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: в %(place)s на %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1269
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s"
+msgstr "%(event_type)s: на %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1273
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: в %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
+msgid "Broken family detected"
+msgstr "Открито е непълно семейство"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
+msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
+msgstr "Моля стартирай ‚Проверка и поправка на базата от данни‘"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] " (%d дете)"
+msgstr[1] " (%d дете)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354
+msgid " (no children)"
+msgstr " (без деца)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1484
+msgid "Add Child to Family"
+msgstr "Добавяне на дете към семейството"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:69
+msgid "Home URL"
+msgstr "Домашен Интернет адрес"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:77
+msgid "Search URL"
+msgstr "Интернет адрес за търсене"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
+msgid "Add a new repository"
+msgstr "Добавяне на ново хранилище"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
+msgid "Delete the selected repository"
+msgstr "Изтриване на избраното хранилище"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:129
+msgid "Repository Filter Editor"
+msgstr "Редактор на филтъра за хранилищата"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:140
+msgid "Select Repository Columns"
+msgstr "Избор на графите на хранилищата"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
+msgid "Add a new source"
+msgstr "Добавяне на нов източници"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+msgid "Delete the selected source"
+msgstr "Редактиране на избраният източник"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:124
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Сливане"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:126
+msgid "Source Filter Editor"
+msgstr "Редактор на филтрите за източниците"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
+msgid "Select Source Columns"
+msgstr "Избор на колоните на източника"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:237
+msgid "Cannot merge sources."
+msgstr "Източниците не могат да бъдат слети."
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:238
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "За да се извърши сливане трябва да са избрани точно два източника. Вторият източник може да изберете като задържите натиснат клавиша Control и щракнете върху желания."
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Event View"
+msgstr "Връзка към събитие"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
+msgid "The view showing all the events"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Family View"
+msgstr "Семейства"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
+msgid "The view showing all families"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet View"
+msgstr "Грамплет"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:61
+msgid "The view allowing to see Gramplets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Media View"
+msgstr "Тип на медията"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:75
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all the media objects"
+msgstr "Дали да се включва галерия от медийни обекти"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Note View"
+msgstr "Размер на бележката"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all the notes"
+msgstr "%s не може да бъде внесен"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Relationship View"
+msgstr "Роднинска връзка"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all relationships of the selected person"
+msgstr "Търсене на връзки между %d хора"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Person View"
+msgstr "Връзка към лице"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131
+msgid "The view showing all people in the family tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Place View"
+msgstr "Име на населеното място"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145
+msgid "The view showing all the places of the family tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Repository View"
+msgstr "Хранилища"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159
+msgid "The view showing all the repositories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Source View"
+msgstr "Връзка към източник"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173
+msgid "The view showing all the sources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Locations"
+msgstr "Заместващо местоположение"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Пощенски код"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#, fuzzy
+msgid "State/ Province"
+msgstr "Щат/Област/Провинция"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569
+#, fuzzy
+msgid "Sealed to "
+msgstr "Поверен на съпруг/а"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+msgstr "Създаден чрез GRAMPS на %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Created for %s "
+msgstr "Създадено за %(author)s \n"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
+#, fuzzy
+msgid "Html|Home"
+msgstr "Към началото"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1016
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
+msgid "Introduction"
+msgstr "Въведение"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860
+msgid "Surnames"
+msgstr "Фамилии"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782
+msgid "Download"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1026
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4721
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4842
+#, fuzzy
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адрес: "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1319
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерия"
+
+#. add section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1408
+msgid "Narrative"
+msgstr "Описателен"
+
+#. begin web title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4748
+#, fuzzy
+msgid "Web Links"
+msgstr "Уеб връзки"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487
+msgid "Confidence"
+msgstr "Поверителност"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1492
+msgid "Source References"
+msgstr "Отпратки към източници"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
+msgid "References"
+msgstr "Отпратки"
+
+#. Individual List page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, сортирани по фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1984
+#, python-format
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, с фамилното име %s. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице."
+
+#. place list page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2131
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897
+msgid "Letter"
+msgstr "Писмо"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152
+#, fuzzy
+msgid "Place name | Name"
+msgstr "Име на място"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2289
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на място ще зареди страницата му."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2337
+#, python-format
+msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601
+msgid "Previous"
+msgstr "Предишен"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d "
+msgstr "%(page_number)d от %(total_pages)d "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2607
+msgid "Next"
+msgstr "Следващ"
+
+#. missing media error message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2610
+#, fuzzy
+msgid "The file has been moved or deleted."
+msgstr "Файлът е преместен или изтрит"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745
+#, fuzzy
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип на файла"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827
+msgid "Missing media object:"
+msgstr "Липсващ медиен обект:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2863
+msgid "Surnames by person count"
+msgstr "Фамилии споредпроя налицата в тях"
+
+#. page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2870
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Тази страница садържа индекс на фамилиите в базата данни.Избирането на връзка ще доведе до показването на списък от лица с еднакви фамилии в базата от данни."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2910
+#, fuzzy
+msgid "Number of People"
+msgstr "Брой на лицата"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092
+#, fuzzy
+msgid "Source Name|Name"
+msgstr "Бележка за източник"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160
+msgid "Publication information"
+msgstr "Информация за публикацията"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3207
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички медийни обект в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на медиен обект ще зареди страницата му."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3226
+#, fuzzy
+msgid "Media | Name"
+msgstr "Бележка за медия"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228
+#, fuzzy
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Тип на файла"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Брачно свидетелство"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345
+#, fuzzy
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Последна промяна"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698
+msgid "Ancestors"
+msgstr "Прародители"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "Associations"
+msgstr "Връзки"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3935
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Прякор"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3973
+#, fuzzy
+msgid "Age at Death"
+msgstr "Възраст на смъртта"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4044
+#, fuzzy
+msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
+msgstr "Създаване и добавяне на нов Мормонски обред"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4222
+msgid "Half Siblings"
+msgstr "Полу братя/сестри"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4311
+msgid "Step Siblings"
+msgstr "Доведени братя/сестри"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4604
+#, fuzzy
+msgid "Repository |Name"
+msgstr "Бележка на хранилище"
+
+#. Internet Address Book Page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4728
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
+msgstr "Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, сортирани по фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "Нито %s нито %s са директории"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5002
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5006
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5023
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Невалидно име на файл"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5029
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Архивът трябва да е файл, а не папка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5038
+#, fuzzy
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Описателен уеб сайт"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091
+#, python-format
+msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5096
+#, fuzzy
+msgid "Missing media objects:"
+msgstr "Липсващ медиен обект:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5185
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Създаване страниците на лица"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5202
+#, fuzzy
+msgid "Creating GENDEX file"
+msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5242
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Създаване страниците на фамилни имена"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Създаване страниците на източници"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "Създаване страниците на места"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283
+#, fuzzy
+msgid "Creating event pages"
+msgstr "Създаване страниците на места"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
+#, python-format
+msgid "Creating event page %02d of %02d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Създаване на медия страници"
+
+#. set progress bar pass for Repositories
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351
+#, fuzzy
+msgid "Creating repository pages"
+msgstr "Създаване страниците на източници"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408
+#, fuzzy
+msgid "Creating address book pages ..."
+msgstr "Създаване страниците на места"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5606
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "Съхраняване на уебстраниците в архив .tar.gz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5608
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "Дали уеб страниците да се съхраняват във архивен файл"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5613
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
+msgid "Destination"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "Целевата папка за уеб файловете"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
+msgid "Web site title"
+msgstr "Заглавие на Интернет сайта"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "Моето родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "Заглавието на уебстраницата"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627
+#, fuzzy
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в календара"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
+msgid "File extension"
+msgstr "Разширение на името на файла"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "Разширението, което да се използва за уеб файловете"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторско право"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "Авторското право, което да се използва за уеб файловете"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5659
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "Стил на оформление"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgstr "Стилът на оформление, който да се използва за уеб страницата"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "Включва диаграма на прародителите"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr "Дали да се включва диаграма на прародител на всяка отделна страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Диаграма на поколенията"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "Броят на поколенията, който да се включва в диаграмата на прародители"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Създаване на страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
+msgid "Home page note"
+msgstr "Бележка на домашната страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "Бележка, която ще се използва на началната страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692
+msgid "Home page image"
+msgstr "Изображение за домашната страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr "Изображение, което ще се използва на началната страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5696
+msgid "Introduction note"
+msgstr "Въвеждаща бележка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr "Бележка, която ще се използва като въведение"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700
+msgid "Introduction image"
+msgstr "Въвеждащо изображение"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr "Изображение, което ще се използва като въведение"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "Бележка за контакт с издателя"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705
+msgid "A note to be used as the publisher contact"
+msgstr "Бележка, която ще се използва като контакт на издателя"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "Изображение за контакт с издателя"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
+msgid "An image to be used as the publisher contact"
+msgstr "Изображение, което ще се използва като контакт на издателя"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712
+msgid "HTML user header"
+msgstr "Потребителски HTML горен колонтитул"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "Бележка, която ще се използва като горен колонтитул на страницата"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "Потребителски HTML долен колонтитул"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "Бележка която да се използва като долен колонтитул на страницата"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "Включва изображения и медия обекти"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "Дали да се включва галерия от медийни обекти"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
+msgid "Max width of initial image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727
+msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731
+msgid "Max height of initial image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733
+msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
+#, fuzzy
+msgid "Suppress Gramps ID"
+msgstr "Подтиска индексите на GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr "Дали да се включат идентификаторите на обектите на GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747
+msgid "Privacy"
+msgstr "Поверителност"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "Включване на записи, маркирани като поверителни"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr "Дали да се включват поверителните обекти"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
+msgid "Living People"
+msgstr "Живи лица"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756
+msgid "Exclude"
+msgstr "Изключва"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "Включване само на последното име"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5760
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "Включване само на пълното име"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5763
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "Как да се обработват живите лица"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5767
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr "Брой години за да се счита за жив"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Това позволява да се ограничи информацията за хора които не са починали за много дълъг период от време"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784
+msgid "Include download page"
+msgstr "Включва страница за сваляне"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "Дали да се включва възможност за сваляне на базата"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789
+#, fuzzy
+msgid "Download page note"
+msgstr "Бележка на домашната страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
+#, fuzzy
+msgid "A note to be used on the download page"
+msgstr "Бележка, която ще се използва на началната страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
+#, fuzzy
+msgid "Download Filename"
+msgstr "Невалидно име на файл"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
+msgid "File to be used for downloading of database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
+#, fuzzy
+msgid "Description for download"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
+#, fuzzy
+msgid "Smith Family Tree"
+msgstr "Родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808
+msgid "Give a description for this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
+#, fuzzy
+msgid "Johnson Family Tree"
+msgstr "Родословно дърво"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811
+#, fuzzy
+msgid "Download Copyright License"
+msgstr "Без уточняване на авторското право"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814
+#, fuzzy
+msgid "The copyright to be used for ths download file?"
+msgstr "Авторското право, което да се използва за уеб файловете"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Настройка на страницата"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Кодова таблица"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Кодирането на знаците, което да се използва за уеб файловете"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831
+msgid "Include link to home person on every page"
+msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832
+msgid "Whether to include a link to the home person"
+msgstr "Дали да се включва връзка към основното лице"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr "Включва графа с датите на ражданията в индексната страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5836
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr "Дали да се включва колона раждане"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr "Включване на колона за датите на смъртта на индексните страници"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr "Дали да се включва колона смърт"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr "Включване на колона за партньорите на индексните страници"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr "Дали да се включва колона партньори"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr "Включване на колона за родителите на индексните страници"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr "Дали да се включва колона родители"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
+#, fuzzy
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Включване полу братята/сестрите и доведените братя/сестри на индексните страници"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Дали да се включват полу- и доведени братя/сестри с родителите и братята/сестрите"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
+msgid "Sort all children in birth order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5860
+msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864
+#, fuzzy
+msgid "Include event pages"
+msgstr "Включване на събитията"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
+msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5868
+#, fuzzy
+msgid "Include repository pages"
+msgstr "Включване на източници"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
+msgstr "Дали да се включват другите имена."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872
+msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
+msgstr "Дали да се включва колона раждане"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876
+#, fuzzy
+msgid "Include address book pages"
+msgstr "Включване на адресите"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877
+msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:302
+#, python-format
+msgid "Calculating Holidays for year %04d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Created for %(author)s "
+msgstr "Създадено за %(author)s \n"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Created for %(author)s"
+msgstr "Създадено за %(author)s\n"
+
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527
+#, fuzzy
+msgid "html|Home"
+msgstr "Към началото"
+
+#. Add a link for year_glance() if requested
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533
+msgid "Year Glance"
+msgstr "Годишен преглед"
+
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
+#. generate progress pass for "WebCal"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837
+#, fuzzy
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Форматиране на месеците..."
+
+#. Number of directory levels up to get to root
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901
+#, fuzzy
+msgid "Creating Year At A Glance calendar"
+msgstr "Създаване на календари Цяла Година с Един Поглед"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
+#, python-format
+msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr "%(year)d, с един поглед"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
+#, fuzzy
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "Този календар е предназначен да ви даде достъп до всичките ви данни с един поглед, побрани в една страница. щракането върху червен квадрат ще ви отведе до страница, която показва всички събития за тази дата!\n"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "Един ден в годината"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
+#, python-format
+msgid "%(spouse)s and %(person)s"
+msgstr "%(spouse)s и %(person)s"
+
+#. Display date as user set in preferences
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+msgstr "Създаден чрез GRAMPS на %(date)s"
+
+#. Create progress meter bar
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
+#, fuzzy
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Доклад Календар"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+msgid "Calendar Title"
+msgstr "Име на календара"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+msgid "My Family Calendar"
+msgstr "Моят семеен календар"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+msgid "The title of the calendar"
+msgstr "Заглавието на календара"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
+msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
+msgstr "Стилът на оформление, който да се използва за уеб страницата"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+msgid "Content Options"
+msgstr "Настройки на съдържанието"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+msgid "Create multiple year calendars"
+msgstr "Създаване на многогодишни календари"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
+msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
+msgstr "Дали да се създават многогодишни календари или не."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
+msgid "Start Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Начална година за календара"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
+msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
+msgstr "Въведете началната година за календарите между 1900 - 3000"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+msgid "End Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Крайна година за календара"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
+msgstr "Въведете началната година за календарите между 1900 - 3000"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
+msgid "Holidays will be included for the selected country"
+msgstr "Ще бъдат включени празниците за избраната страна"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+msgid "Home link"
+msgstr "Връзка към началната страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr "Връзката, която ще се включи за да насочва потребителя към основната страница на уеб сайта."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+msgid "Jan - Jun Notes"
+msgstr "Бележки Яну - Юни"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#, fuzzy
+msgid "January Note"
+msgstr "Бележка Яну"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+msgid "The note for the month of January"
+msgstr "Бележката за месец Януари"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
+#, fuzzy
+msgid "February Note"
+msgstr "Бележка Фев"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+msgid "The note for the month of February"
+msgstr "Бележката за месец Февруари"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
+#, fuzzy
+msgid "March Note"
+msgstr "Бележка Мар"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+msgid "The note for the month of March"
+msgstr "Бележката за месец Март"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#, fuzzy
+msgid "April Note"
+msgstr "Бележка Апр"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+msgid "The note for the month of April"
+msgstr "Бележката за месец Април"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+msgid "May Note"
+msgstr "Бележка Май"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+msgid "The note for the month of May"
+msgstr "Бележката за месец Май"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#, fuzzy
+msgid "June Note"
+msgstr "Бележка Юни"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+msgid "The note for the month of June"
+msgstr "Бележката за месец Юни"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+msgid "Jul - Dec Notes"
+msgstr "Бележки Юли - Дек"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#, fuzzy
+msgid "July Note"
+msgstr "Бележка Юли"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+msgid "The note for the month of July"
+msgstr "Бележката за месец Юли"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
+#, fuzzy
+msgid "August Note"
+msgstr "Бележка Авг"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+msgid "The note for the month of August"
+msgstr "Бележката за месец Август"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
+#, fuzzy
+msgid "September Note"
+msgstr "Бележка Сеп"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+msgid "The note for the month of September"
+msgstr "Бележката за месец Септември"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
+#, fuzzy
+msgid "October Note"
+msgstr "Бележка Окт"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+msgid "The note for the month of October"
+msgstr "Бележката за месец Октомври"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#, fuzzy
+msgid "November Note"
+msgstr "Бележка Окт"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+msgid "The note for the month of November"
+msgstr "Бележката за месец Ноември"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#, fuzzy
+msgid "December Note"
+msgstr "Бележка Дек"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+msgid "The note for the month of December"
+msgstr "Бележката за месец Декември"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
+msgstr "Създаване на календар(и) „Цяла Година с Един Поглед“"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
+msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
+msgstr "Дали да се създаде календар от една страница с осветени дати"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
+msgstr "Създаване на календари Цяла Година с Един Поглед"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#, fuzzy
+msgid "Whether to create one day pages or not"
+msgstr "Дали да се създават многогодишни календари или не."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#, fuzzy
+msgid "Link to Narrated Web Report"
+msgstr "Описателен уеб сайт"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
+#, fuzzy
+msgid "Whether to link data to web report or not"
+msgstr "Дали да се включват бележки за родителите."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "Link prefix"
+msgstr "представка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s old"
+msgstr "Получер"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
+#, fuzzy
+msgid "birth"
+msgstr "Раждане"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Описателен уеб сайт"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Създава уеб (HTML) страници за лица или група от лица"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54
+msgid "Web Calendar"
+msgstr "Уеб Календар"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
+msgid "Produces web (HTML) calendars."
+msgstr "Създава уеб (HTML) календари"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79
+msgid "Select surname"
+msgstr "Избор на фамилно име"
+
+#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
+#. all we get is a list of names without a count...therefore
+#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
+#. list that we can use
+#. for name in database.get_surname_list():
+#. self.__model.append([name, 0])
+#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
+#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
+#. dictionary we can be certain we only do this once)
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113
+msgid "Finding Surnames"
+msgstr "Търсене на фамилни имена"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114
+msgid "Finding surnames"
+msgstr "Търсене на фамилни имена"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443
+msgid "Select a different person"
+msgstr "Изберете друго лице"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473
+msgid "Select a person for the report"
+msgstr "Изберете лице за доклада"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532
+msgid "Select a different family"
+msgstr "Изберете различно семейство"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
+#, python-format
+msgid "Also include %s?"
+msgstr "Да се включи ли и %s?"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078
+msgid "Colour"
+msgstr "Цвят"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
+msgid "Save As"
+msgstr "Запазване като"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Редактор за стилове"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Прилагане"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277
+msgid "Report Selection"
+msgstr "Избиране на доклад"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+msgid "Select a report from those available on the left."
+msgstr "Изберете доклад от изброените в ляво."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Създаване"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
+msgid "Generate selected report"
+msgstr "Създаване на избраният доклад"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308
+msgid "Tool Selection"
+msgstr "Избор на инструмент"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309
+msgid "Select a tool from those available on the left."
+msgstr "Изберете инструмент от изброените в ляво."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
+msgid "_Run"
+msgstr "С_тартиране"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311
+msgid "Run selected tool"
+msgstr "Стартиране на избраният инструмент"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Hidden"
+msgstr "Помощник"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
+msgid "Plugin Status"
+msgstr "Статус на приставките"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Пеленаче"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+msgid "Hide/Unhide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Презареждане"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Registered plugins"
+msgstr "Презареждане на разширенията"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Презареждане на разширенията"
+
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159
+msgid "Reload"
+msgstr "Презареждане"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Не е на разположение"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
+msgid "Fail"
+msgstr "Провал"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195
+msgid "OK"
+msgstr "Добре"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
+msgid "Debug"
+msgstr "Проследяване на грешки"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57
+msgid "Analysis and Exploration"
+msgstr "Анализ и проучвания"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58
+msgid "Database Processing"
+msgstr "Проучвания в базата от данни"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59
+msgid "Database Repair"
+msgstr "Поправка на база от данни"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Контрол на версиите"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
+msgid "Utilities"
+msgstr "Полезни инструменти"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
+msgid ""
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"Ако продължите с този инструмент ще изтриете историята за връщанията. В частност няма да имате възможност да върнете промените направени от този инструмент или всички други промени преди това.\n"
+"\n"
+"Ако мислите, че ще искате да отменяте промени не стартирайте инструмента, Спрете тук и направете резервно копие на базата си от данни."
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
+msgid "_Proceed with the tool"
+msgstr "_Продължаване с инструмента"
+
+#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
+#. How can we distinguish custom size though?
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Потребителски размер"
+
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403
+msgid "Failed to write report. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43
+msgid "Text Reports"
+msgstr "Текстови доклади"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44
+msgid "Graphical Reports"
+msgstr "Графични доклади"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45
+msgid "Code Generators"
+msgstr "Генератор на код"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46
+msgid "Web Pages"
+msgstr "Интернет страници"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47
+msgid "Books"
+msgstr "Книги"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графики"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
+msgid "Graphics"
+msgstr "Изображения"
+
+#. First is used as default selection.
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
+msgid "Basic-Ash"
+msgstr "Основен-Ясен"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65
+msgid "Basic-Cypress"
+msgstr "Основен-Кипарис"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66
+msgid "Basic-Lilac"
+msgstr "Основен-Люляк"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67
+msgid "Basic-Peach"
+msgstr "Основен-Праскова"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68
+msgid "Basic-Spruce"
+msgstr "Основен-Смърч"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69
+msgid "Mainz"
+msgstr "Майнц"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70
+msgid "Nebraska"
+msgstr "Небраска"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr "Затруднено виждане"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72
+msgid "No style sheet"
+msgstr "Без стил"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
+msgid "Paper Options"
+msgstr "Настройка на страницата"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
+msgid "HTML Options"
+msgstr "Настройки за HTML"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
+msgid "Output Format"
+msgstr "Изходящ формат"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084
+#, fuzzy
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198
+#, fuzzy
+msgid "CSS file"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49
+msgid "The basic style used for the endnotes source display."
+msgstr "Основнят стил използван за представяне на източника на пояснителните бележки."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr "Основнят стил използван за представяне на отпратката за пояснителните бележки."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
+msgstr "Основнят стил използван за представяне на източника на пояснителните бележки."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Пояснителни бележки"
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+msgstr "Бележка: %(id)s - %(context)s"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
+msgid "Default"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "PostScript / Helvetica"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "TrueType / FreeSans"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "Долу, ляво"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "Долу, дясно"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+msgid "Top, left"
+msgstr "Горе, ляво"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+msgid "Top, Right"
+msgstr "Горе, дясно"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "Дясно, долу"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
+msgid "Right, top"
+msgstr "Дясно, горе"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "Ляво, долу"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+msgid "Left, top"
+msgstr "Ляво, горе"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Най-малка големина"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "Запълва дадената област"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Използване на оптимален брой страници"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
+msgid "Bottom"
+msgstr "Долу"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128
+msgid "Processing File"
+msgstr "Обработка на файла"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr "PDF (Graphviz)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "Графики SVG"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823
+#, fuzzy
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Компресирани графики SVG"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG картинка"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF картинка"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG картинка"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847
+#, fuzzy
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Файл Graphviz Dot"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "Оформление на GraphViz"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Избор на шрифтова фамилия. Ако не се изобразяват правилно дадени знаци използвайте шрифта FreeSans, който може да намерите на: http://www.nongnu.org/freefont/"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Размер на шрифта в пунктове."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Посока на диаграмата"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Дали графиката отива от горе на долу или от ляво на дясно."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Брой на страниците по хоризонтала"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
+#, fuzzy
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz може да създаде много големи диаграми като ги разделя в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците по хоризонтала. Валидно само за dot, postscript и pdf чрез Ghostscript."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Брой на страниците по вертикала"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
+#, fuzzy
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz може да създаде много големи диаграми като ги разделя в правоъгълен масив от страници. Това контролира броя на страниците по вертикала. Валидно само за dot, postscript и pdf чрез Ghostscript."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Посока на странирането"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "Този вариант се прилага само, ако хоризонталните или вертикалните страници са повече от 1."
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "Параметри на GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Формат на изображението"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Оказва влияние в голяма степен върху това, как диаграмата е разположена в страницата."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Точки на инч. При създаването на изображения като .gif или .png файлове за уеб, опитайте номера като 100 или 300 DPI. Когато създавате PostScript или PDF файл, използвайте 72 DPI."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Разстояние между възлите"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "Минималното свободно пространство, в инчове, между отделните възли. За вертикални диаграми, това отговаря на разстоянието между колоните. За хоризонтални диаграми, това отговаря на разстоянието между редовете."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+msgid "Rank spacing"
+msgstr "Разтояние между категориите"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "Минималното количество празно пространство, в инчове, между категориите. За вертикални графики това отговаря на разтоянието междуредовете. За хоризонтални, това отговара на разтоянието между колоните."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Използване на поддиаграми"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
+#, fuzzy
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Поддиаграмите могат да помогнат на GraphViz да позиционира някои свързани възела които са близко един до друг, докато иначе ще имаме по-дълги линии и по -големи диаграми."
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "Този текст ще бъде прикрепен към диаграмата."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+msgid "Note location"
+msgstr "Местоположение на бележката"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Задава къде да бъде бележката отгоре или отдолу на страницата."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
+msgid "Note size"
+msgstr "Размер на бележката"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "Размер на шрифта на текста на бележката в пункта."
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226
+msgid "inch|in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#. Styles Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434
+msgid "Document Options"
+msgstr "Настройки за документа"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506
+msgid "Permission problem"
+msgstr "Проблем с правата"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to write under the directory %s\n"
+"\n"
+"Please select another directory or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Нямате права за писане в директория %s\n"
+"\n"
+"Моля изберете друга директория или променете правата."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491
+msgid "File already exists"
+msgstr "Файлът вече съществува"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Можете да замените вече съществуващия файл или да смените избраното име."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Замяна"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495
+msgid "_Change filename"
+msgstr "_Промяна на името"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to create %s\n"
+"\n"
+"Please select another path or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Нямате права за създаване на %s\n"
+"\n"
+"Моля изберете друг път или променете правата."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
+msgid "You must select an active person for this report to work properly."
+msgstr "За да работи докладът правилно трябва да изберете някое лице."
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
+msgid "Document Styles"
+msgstr "Стилове на документите"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142
+msgid "Error saving stylesheet"
+msgstr "Грешка при записването на стиловете"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
+msgid "Style editor"
+msgstr "Редактор за стилове"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "point size|pt"
+msgstr "Размер на шрифта"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
+msgid "No description available"
+msgstr "Няма налично описание"
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
+#, python-format
+msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
msgid "%s contains"
@@ -17752,17 +19453,45 @@ msgstr "%s съдържа"
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s не съдържа"
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Промяна на типа"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+#, fuzzy
+msgid "but before:"
+msgstr "преди"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Objects changed after "
+msgstr "Обект с "
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
+msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
+msgid "Wrong format of date-time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
+#, python-format
+msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr "Всеки обект"
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
msgid "Matches every object in the database"
-msgstr "Съвпада с всеки обект от базата от данни"
+msgstr "Подбира всеки обект от базата данни"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
msgid "Attribute:"
-msgstr "Свойство:"
+msgstr "Признак:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
@@ -17775,17 +19504,17 @@ msgstr "Стойност:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49
msgid "Objects with the "
-msgstr "Обект със "
+msgstr "Обект с "
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира обекти с дадения признак с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
msgid "Event type:"
msgstr "Вид събитие:"
@@ -17807,7 +19536,7 @@ msgstr "Дата:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452
msgid "Place:"
msgstr "Място:"
@@ -17823,11 +19552,11 @@ msgstr "Описание:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
msgid "Events matching parameters"
-msgstr "Съвпадащи свойство на събитията"
+msgstr "Съвпадащи свойства на събитията"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
msgid "Matches events with particular parameters"
-msgstr "Съвпада събития с особени свойства"
+msgstr "Подбира събития с определени параметри"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
@@ -17840,6 +19569,7 @@ msgid "Event filters"
msgstr "Филтри за събития"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
@@ -17850,7 +19580,7 @@ msgstr "Филтри за събития"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
msgid "ID:"
msgstr "Индекс:"
@@ -17859,8 +19589,9 @@ msgid "Object with "
msgstr "Обект с "
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
-msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Подбира обекти с определен индекс на GRAMPS"
+#, fuzzy
+msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира обекти с определен GRAMPS индекс"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
@@ -17874,77 +19605,64 @@ msgstr "Обекти имащи бележки съдържащи "
-msgstr ""
+msgstr "Обекти с бележки, съдържащи "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира обекти с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458
msgid "Reference count must be:"
-msgstr "Ново създаване на картата на отпратките"
+msgstr "Броят на отпратките трябва да е:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
msgid "Reference count:"
-msgstr "Изследовател"
+msgstr "Брой отпратки:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
msgid "Objects with a reference count of "
-msgstr ""
+msgstr "Обекти с препратки с брой, възлизащ на "
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
-#, fuzzy
msgid "Matches objects with a certain reference count"
-msgstr "Подбира обекти с определен индекс на GRAMPS"
-
-#. things we want to do just once, not for every handle
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196
-msgid "lesser than"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196
-msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира обекти с определен брой отпратки"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Чувствителност към регистъра:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Регулярен израз съвпадащ с:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
-msgstr ""
+msgstr "Обекти със записи, съдържащи "
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира обекти със записи съдържащи текст, отговарящ на подниз"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
-msgstr ""
+msgstr "Обекти, отбелязани като поверителни"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
msgid "Matches objects that are indicated as private"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира обекти, обозначени като поверителни"
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
@@ -17952,7 +19670,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
msgid "Filter name:"
msgstr "Име на филтъра:"
@@ -17962,26 +19680,27 @@ msgstr "Обекти съвпадащи с "
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира обекти, отговарящи на посоченото име на филтър"
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
msgid "Objects with "
msgstr "Обекти с "
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
-msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Подбира обекти чиито индекс на GRAMPS отговаря на регулярния израз"
+#, fuzzy
+msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира обекти чиито GRAMPS индекс отговаря на регулярния израз"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Разни филтри"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr "Без описание"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89
msgid "Marker type:"
msgstr "Вид маркер:"
@@ -17991,17 +19710,48 @@ msgstr "Е маркиран като"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
msgid "Matches markers of a particular type"
+msgstr "Подбира маркери от определен тип"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+msgid "Persons changed after "
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Relationship path between and people matching "
+msgstr "Роднински връзки между "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
+msgid "Relationship filters"
+msgstr "Филтри за роднински връзки"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
+msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Finding relationship paths"
+msgstr "Търсене на връзки между %d хора"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Evaluating people"
+msgstr "Избиране на лица"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr "Изолирани лица"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
-msgid ""
-"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
-"database"
-msgstr "Избира лицата без роднински връзки с други лица от базата данни"
+msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
+msgstr "Подбира хора без роднински връзки с други лица от базата данни"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
msgid "Everyone"
@@ -18009,69 +19759,79 @@ msgstr "Всички"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
msgid "Matches everyone in the database"
-msgstr "Избира всички лица от базата данни"
+msgstr "Подбира всички лица от базата данни"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
-#, fuzzy
msgid "Families with incomplete events"
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с непълни събития"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с липсваща дата или място в събитие на семейството"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455
#, fuzzy
-msgid "People with address"
-msgstr "Хора"
+msgid "Number of instances:"
+msgstr "Брой бракове"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460
+msgid "Number must be:"
+msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
#, fuzzy
-msgid "Matches people with a personal address"
-msgstr "Подбира лица които имат бележка"
+msgid "People with addresses"
+msgstr "Хора с адрес"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
#, fuzzy
-msgid "People with association"
-msgstr "Хора"
+msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
+msgstr "Подбира хора с личен адрес"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
#, fuzzy
-msgid "Matches people with association"
-msgstr "Избира лицата с указания индекс на GRAMPS"
+msgid "People with associations"
+msgstr "Хора с връзка"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a certain number of associations"
+msgstr "Подбира хора с връзка"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
msgid "Personal attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "Личен признак:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
-#, fuzzy
msgid "People with the personal "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора личен атрибут "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с личен признак, отговарящ на определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
-#, fuzzy
msgid "People with the "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с рождена дата, отговаряща на определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
-#, fuzzy
msgid "People with a common ancestor with match"
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с общ прародител, отговарящ на филтъра "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
-msgid ""
-"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
-msgstr ""
+msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
+msgstr "Подбира хора, имащи общ прародител с някого, отговарящ на филтър"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
@@ -18082,24 +19842,23 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
msgid "Ancestral filters"
-msgstr ""
+msgstr "Родови филтри"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
-#, fuzzy
msgid "People with a common ancestor with "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с общо прародител с "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора, имащи общ прародител с определено лице"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
msgid "People with complete records"
-msgstr "Лица със завършени данни"
+msgstr "Лица със завършени записи"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
msgid "Matches all people whose records are complete"
-msgstr "Избира всички хора за който има пълни данни"
+msgstr "Подбира всички хора, чиито записи са пълни"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
msgid "People with the "
@@ -18107,92 +19866,87 @@ msgstr "Лица с "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
msgid "Matches people with death data of a particular value"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с дата на смъртта с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
msgid "Personal event:"
msgstr "Лично събитие:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
-#, fuzzy
msgid "People with the personal "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора със собствен "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с лично събитие с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
msgid "Family attribute:"
-msgstr "Семейна принадлежност:"
+msgstr "Семеен признак:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
-#, fuzzy
msgid "People with the family "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора със семейството "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора със семеен признак с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
msgid "Family event:"
msgstr "Семейно събитие:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
-#, fuzzy
msgid "People with the family "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора със семейство "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора със семейно събитие с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
-msgid "People with media"
-msgstr "Хора"
+msgid "People with media"
+msgstr "Хора с медия"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
-msgid "Matches people with media object in the gallery"
-msgstr "Съвпада с всеки обект от базата от данни"
+msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Подбира хора с медиен обект в галерията"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Person with "
-msgstr "Лица с "
+msgstr "Лице с "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
#, fuzzy
-msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Избира лицата с указания индекс на GRAMPS"
+msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира лице с определен GRAMPS индекс"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
#, fuzzy
-msgid "People with LDS event"
-msgstr "Хора"
+msgid "People with LDS events"
+msgstr "Хора със събитие в Мормонска църква"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47
#, fuzzy
-msgid "Matches people with LDS event"
-msgstr "Подбира лица които имат бележка"
+msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
+msgstr "Подбира хора, имащи събитие в Мормонска църква"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "People with "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с маркер с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
msgid "Given name:"
@@ -18214,53 +19968,56 @@ msgstr "Титла:"
msgid "Prefix:"
msgstr "Представка:"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
+msgid "Patronymic:"
+msgstr "Бащино име:"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
msgid "Call Name:"
-msgstr "Прякор/Псевдоним:"
+msgstr "Наричан/а:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
-#, fuzzy
msgid "People with the "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с името "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с определено (частично) име"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
#, fuzzy
-msgid "People having note"
-msgstr "Лица имащи бележки"
+msgid "People having notes"
+msgstr "Лица, имащи бележки"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47
-msgid "Matches people that have a note"
-msgstr "Подбира лица които имат бележка"
+#, fuzzy
+msgid "Matches people having a certain number of notes"
+msgstr "Подбира хора, имащи бележка"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
+msgid "People having notes containing "
+msgstr "Хора с бележки, съдържащи "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-#, fuzzy
-msgid "People having notes containing "
-msgstr "Хора"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Подбира лица чиито бележки съдържат текст съответства на подниз"
+msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на подниз"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "People having notes containing "
-msgstr "Хора имащи бележки съдържащи "
+msgstr "Хора с бележки, съдържащи "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с бележки, съдържащи текст, който отговаря на регулярен израз"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
-msgstr ""
+msgstr "Брой на семейните връзки:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88
msgid "Relationship type:"
msgstr "Вид семейна връзка:"
@@ -18269,13 +20026,12 @@ msgid "Number of children:"
msgstr "Брой деца:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
-#, fuzzy
msgid "People with the "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
msgid "Matches people with a particular relationship"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с точно определена връзка"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
@@ -18292,36 +20048,34 @@ msgstr "Семейни филтри"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
#, fuzzy
-msgid "People with source"
-msgstr "Хора"
+msgid "People with source"
+msgstr "Хора с източник"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
#, fuzzy
-msgid "Matches people with a source"
-msgstr "Подбира лица които имат бележка"
+msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
+msgstr "Подбира места с определен брой отпратки"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467
msgid "Source ID:"
-msgstr "Индекс на извора:"
+msgstr "ИД на източник:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "People with the "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48
msgid "Matches people who have a particular source"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с точно определен източник"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "People with records containing "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора със записи, съдържащи "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора със записи, съдържащи текст, който отговаря на подниз"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
msgid "People with unknown gender"
@@ -18329,7 +20083,7 @@ msgstr "Хора с неизвестен пол"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
msgid "Matches all people with unknown gender"
-msgstr "Избира всички лица с неизвестен пол"
+msgstr "Подбира всички хора с неизвестен пол"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44
msgid "Adopted people"
@@ -18337,50 +20091,46 @@ msgstr "Осиновени лица"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45
msgid "Matches people who were adopted"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора, които са били осиновени"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
-#, fuzzy
msgid "People with children"
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с деца"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
msgid "Matches people who have children"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора, които имат деца"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
-#, fuzzy
msgid "People with incomplete names"
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с непълни имена"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с липсващо лично или фамилно име"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
-#, fuzzy
msgid "Ancestors of match"
-msgstr "Прародители"
+msgstr "Прародителите на съвпадат"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора, които са прародители на някого, отговарящ на филтър"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
msgid "Inclusive:"
msgstr "Включително:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Ancestors of "
-msgstr "Прародители"
+msgstr "Прародители на "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46
msgid "Bookmarked people"
@@ -18388,15 +20138,15 @@ msgstr "Лицата с отметки"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48
msgid "Matches the people on the bookmark list"
-msgstr "Избира лицата в списъка с отметките"
+msgstr "Подбира хората в списъка с отметките"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
msgid "Children of match"
-msgstr "Потомци на съмпадат"
+msgstr "Децата на съвпадат"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира деца на някой, отговарящ на филтър"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45
msgid "Default person"
@@ -18404,11 +20154,11 @@ msgstr "Лице по подразбиране"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47
msgid "Matches the default person"
-msgstr "Избира подразбиращото се лице"
+msgstr "Подбира подразбиращото се лице"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51
msgid "Descendant family members of "
-msgstr ""
+msgstr "Членове на семейството, потомци на "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49
@@ -18416,33 +20166,31 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48
msgid "Descendant filters"
-msgstr ""
+msgstr "Филтри за потомци"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
-msgid ""
-"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
-"specified person"
-msgstr ""
+msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
+msgstr "Подбира хора, които са наследници или брачен партньор на наследник на определено лице"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
msgid "Descendants of match"
-msgstr ""
+msgstr "Наследниците на съвпадат"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора, които са наследници на някого, отговарящ на филтър"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of "
-msgstr ""
+msgstr "Наследници на "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
msgid "Matches all descendants for the specified person"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира всички наследници на определеното лице"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
msgid "Matches all females"
-msgstr "Избира всички лица от женски пол"
+msgstr "Подбира всички жени"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
@@ -18450,77 +20198,61 @@ msgstr "Избира всички лица от женски пол"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462
msgid "Number of generations:"
msgstr "Брой поколения:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53
-#, fuzzy
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
-msgstr "Прародители"
+msgstr "Прародители на отбелязаните хора, отдалечени на не повече от поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
-msgid ""
-"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
+msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
+msgstr "Подбира прародители на хората в списъка с отметки, отдалечени на не повече от N поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
-#, fuzzy
msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
-msgstr "Прародители по подразбиране"
+msgstr "Прародители на лицето по подразбиране, отдалечени на не повече от поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
-msgstr "по подразбиране"
+msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
+msgstr "Подбира прародители на лицето по подразбиране, отдалечени на не повече от N поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "Ancestors of not more than generations away"
-msgstr "Прародители"
+msgstr "Прародители на , отдалечени на не повече от поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
+msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице, отдалечени на не повече от N поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of not more than generations away"
-msgstr ""
+msgstr "Наследници на , отдалечен на не повече от поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
-msgid ""
-"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
+msgstr "Подбира хора, които са наследници на определено лице, отдалечено на не повече от N поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
msgid "Matches all males"
-msgstr "Избира лицата от мъжки пол"
+msgstr "Подбира всички мъже"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "Ancestors of at least generations away"
-msgstr "Прародители"
+msgstr "Прародители на , отдалечени на най-малко поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
-"generations away"
-msgstr ""
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
+msgstr "Подбира хора, които са прародители на определено лице, отдалечено поне на N поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of at least generations away"
-msgstr ""
+msgstr "Наследници на , отдалечени поне на поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
-"generations away"
-msgstr ""
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
+msgstr "Подбира хора, които са наследници на определено лице, отдалечено поне на N поколения"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
msgid "Parents of match"
@@ -18528,7 +20260,7 @@ msgstr "Родителите от съвпадат"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира родители на някого, отговарящ на филтър"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
msgid "Siblings of match"
@@ -18536,7 +20268,7 @@ msgstr "Братята и сестрите съвпадат"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира братя/сестри на някого, отговарящ на филтър"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
msgid "Spouses of match"
@@ -18544,167 +20276,154 @@ msgstr "Съпрузите на съвпадат"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора, сключили брак с някой, отговарящ на филтъра"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45
msgid "Witnesses"
msgstr "Свидетели"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
-msgstr "кой да е"
+msgstr "Подбира хора, които са свидетели в някакво събитие"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
msgid "Event filter name:"
-msgstr "Филтри за събития"
+msgstr "Име на филтъра за събития:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
-#, fuzzy
msgid "Persons with events matching the "
-msgstr "Събития"
+msgstr "Хора със събития, отговарящи на "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора, имащи събития, които отговарят на определен филтър на събитие"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
-#, fuzzy
msgid "People matching the "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора, отговарящи на "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора, отговарящи на определеното име на филтър"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
-#, fuzzy
msgid "People missing parents"
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с липсващи родители"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
-"are not children in any family."
-msgstr "кой да е."
+msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
+msgstr "Подбира хора, които са деца в семейство с по-малко от двама родителя, или не са деца в нито едно семейство."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
-#, fuzzy
msgid "People with multiple marriage records"
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с множество брачни записи"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44
msgid "Matches people who have more than one spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с повече от един брачен партньор"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43
-#, fuzzy
msgid "People with no marriage records"
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора без брачни записи"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44
msgid "Matches people who have no spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора без брачен партньор"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43
-#, fuzzy
msgid "People without a known birth date"
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с неизвестна дата на раждане"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44
msgid "Matches people without a known birthdate"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора без известна дата на раждане"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
-#, fuzzy
msgid "People marked private"
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора, маркирани като поверителни"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
msgid "Matches people that are indicated as private"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора, отбелязани като поверителни"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43
-#, fuzzy
msgid "People with incomplete events"
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с непълни събития"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора с липсващата дата или място в събитие"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
-#, fuzzy
msgid "On date:"
-msgstr " Дата"
+msgstr " На дата"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
-#, fuzzy
msgid "People probably alive"
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора , които вероятно са живи"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира хора без индикации да са починали и не твърде стари"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "People with matching regular expression"
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора с , отговарящ на регулярен израз"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
#, fuzzy
-msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "GRAMPS Индекс"
+msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира хора, чиито GRAMPS индекс отговаря на регулярния израз"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
msgid "Expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярен израз:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
-#, fuzzy
msgid "People matching the "
-msgstr "Хора"
+msgstr "Хора, отговарящи на "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира имена на хора с определен регулярен израз"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
msgid "Relationship path between "
msgstr "Роднински връзки между "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
-msgid "Relationship filters"
-msgstr "Филтри за роднински връзки"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
-msgid ""
-"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
-"the relationship path between two persons."
-msgstr ""
+msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
+msgstr "Подбира прародителите на две лица назад до общ прародител, като създава път на връзката между двете лица."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
-msgstr "Роднинска връзка между лицата с отметки"
+msgstr "Роднинска връзка между отметнатите лица"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
-msgid ""
-"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
-"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
-msgstr ""
+msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
+msgstr "Подбира прародителите на отбелязаните лица назад до общи прародители, като създава път на връзката между отбелязаните лица."
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
+msgid "People matching the "
+msgstr "Хора, отговарящи на "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
msgid "Every family"
-msgstr ""
+msgstr "Всяко семейство"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
msgid "Matches every family in the database"
+msgstr "Подбира всяко семейство в базата данни"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Families changed after "
+msgstr "Семейства, отговарящи на "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
@@ -18714,49 +20433,45 @@ msgid "Person ID:"
msgstr "Индекс на лицето:"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "Families with child with the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с дете с "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
#, fuzzy
-msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS Индекс"
+msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира семейства с деца, имащи определен GRAMPS индекс"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
msgid "Child filters"
-msgstr "Филтри за децата"
+msgstr "Филтри за деца"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with child with the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с дете с името "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира семейства, в които детето има определено (частично) име"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
-#, fuzzy
msgid "Families marked private"
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства маркирани като поверителни"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
msgid "Matches families that are indicated as private"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира семейства, отбелязани като поверителни"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "Families with father with the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с баща с "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
#, fuzzy
-msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS Индекс"
+msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира семейства, чиито баща е с определен GRAMPS индекс"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
@@ -18766,157 +20481,144 @@ msgid "Father filters"
msgstr "Филтри за бащата"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with father with the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с баща с името "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира семейства, в които бащата има определено (частично) име"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with the family "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства със семеен атрибут "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира семейства със семеен признак с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
-#, fuzzy
msgid "Families with the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
msgid "Matches families with an event of a particular value"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира семейства със събития с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
-msgid "Families with media"
-msgstr "Семейства"
+msgid "Families with media"
+msgstr "Семейства с медия"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
-msgid "Matches families with media object in the gallery"
-msgstr "Съвпада с всеки обект от базата от данни"
+msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Подбира семейства с медиен обект в галерията"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Family with "
-msgstr "Семейство"
+msgstr "Семейство с "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
-msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS Индекс"
+msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира семейство с определен GRAMPS индекс"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
#, fuzzy
-msgid "Families with LDS event"
-msgstr "Семейства"
+msgid "Families with LDS events"
+msgstr "Семейства със събитие в Мормонска църква"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47
#, fuzzy
-msgid "Matches families with LDS event"
-msgstr "Семейства"
+msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
+msgstr "Подбира семейства със събитие в Мормонска църква"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Families with "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Подбира семейства с маркер с точно определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
#, fuzzy
-msgid "Families having note"
-msgstr "Лица имащи бележки"
+msgid "Families having notes"
+msgstr "Лица, имащи бележка"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47
#, fuzzy
-msgid "Matches families that have a note"
-msgstr "Подбира лица които имат бележка"
+msgid "Matches families having a certain number notes"
+msgstr "Подбира хора, които имат бележка"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Families having notes containing "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
-#, fuzzy
msgid "Families having notes containing "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с бележки, съдържащи "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира семейства с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Families with a reference count of "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с брой на отпратките, възлизащ на "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
-msgid "Matches families objects with a certain reference count"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches family objects with a certain reference count"
+msgstr "Подбира семейства с определен брой отпратки"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
-#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
-msgstr "Семейство"
+msgstr "Семейства с тип на взаимоотношенията"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Подбира семейства с тип на взаимоотношения с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
#, fuzzy
-msgid "Families with source"
-msgstr "Семейства"
+msgid "Families with source"
+msgstr "Семейства с източник"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
#, fuzzy
-msgid "Matches families with a source"
-msgstr "Семейства"
+msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
+msgstr "Подбира семейства с определен брой отпратки"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
-#, fuzzy
msgid "Bookmarked families"
-msgstr "Лицата с отметки"
+msgstr "Семейства с отметки"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches the families on the bookmark list"
-msgstr "Избира лицата в списъка с отметките"
+msgstr "Подбира хората в списъка с отметките"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
-#, fuzzy
msgid "Families matching the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства, отговарящи на "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира семейства отговарящи на посоченото име на филтъра"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the "
-msgstr "Семейства с вайка с "
+msgstr "Семейства с майка с "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
#, fuzzy
-msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS Индекс"
+msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира семейства, чиято майка има определен GRAMPS индекс"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
@@ -18926,328 +20628,314 @@ msgid "Mother filters"
msgstr "Филтри за майката"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with mother with the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с майка с "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира семейства, в които майката има определено (частично) име"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with father matching the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с баща, отговарящ на "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with any child matching the "
-msgstr "Семейства кой да е"
+msgstr "Семейства с дете, отговарящо на "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
-msgstr "кой да е"
+msgstr "Подбира семейства, в които някое от децата има определено (частично) име"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с майка, отговаряща на "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with father matching the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с баща, отговарящ на "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
-msgid ""
-"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
-"expression"
-msgstr ""
+msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
+msgstr "Подбира семейства, в които бащата е с име, отговарящо на определен регулярен израз"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с майка, отговаряща на "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
-msgid ""
-"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
-"expression"
-msgstr ""
+msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
+msgstr "Подбира семейства, в които майката е с име, отговарящо на определен регулярен израз"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with child matching the "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с дете, отговарящо на "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
-msgid ""
-"Matches families where child has a name matching a specified regular "
-"expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
+msgstr "Подбира семейства, в които детето е с име, отговарящо на определен регулярен израз"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
-#, fuzzy
msgid "Families with matching regular expression"
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Семейства с , отговарящ на регулярен израз"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
-msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "GRAMPS Индекс"
+msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира семейства, чиито GRAMPS индекс отговаря на регулярния израз"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
msgid "Every event"
-msgstr ""
+msgstr "Всяко събитие"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
msgid "Matches every event in the database"
+msgstr "Подбира всяко събитие в базата данни"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Events changed after "
+msgstr "Събития, отговарящи на "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
-#, fuzzy
msgid "Events marked private"
-msgstr "Събития"
+msgstr "Събития, отбелязани като лични"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
msgid "Matches events that are indicated as private"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира събития, отбелязани като поверителни"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
msgid "Event attribute:"
-msgstr "Свойство:"
+msgstr "Признак на събитие:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
-#, fuzzy
msgid "Events with the attribute "
-msgstr "Обект със "
+msgstr "Събития с признака "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Подбира събития с тип на признака с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
-#, fuzzy
msgid "Events with "
-msgstr "Събитие"
+msgstr "Събития с "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches events with data of a particular value"
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Подбира събития с дата с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
-msgid "Events with media"
-msgstr "Събитие"
+msgid "Events with media"
+msgstr "Събитие с медия"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
-msgid "Matches events with media object in the gallery"
-msgstr "Съвпада с всеки обект от базата от данни"
+msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Подбира събития с медиен обект в галерията"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Event with "
-msgstr "Събитие"
+msgstr "Събитие с "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
#, fuzzy
-msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
+msgstr "Подбира събитие с определен GRAMPS индекс"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Events with "
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Събития с "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
-msgstr "Семейства"
+msgstr "Подбира семейства с маркер с определена стойност"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
#, fuzzy
-msgid "Events having note"
-msgstr "Лица имащи бележки"
+msgid "Events having notes"
+msgstr "Събития, имащи бележки"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
#, fuzzy
-msgid "Matches events that have a note"
-msgstr "Подбира лица които имат бележка"
+msgid "Matches events having a certain number of notes"
+msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Events having notes containing "
-msgstr "Събития"
+msgstr "Събития с бележки, съдържащи "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на подниз"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
-#, fuzzy
msgid "Events having notes containing "
-msgstr "Събития"
+msgstr "Събития с бележки, съдържащи "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира събития с бележки, съдържащи текст, отговарящ на регулярен израз"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Events with a reference count of "
-msgstr ""
+msgstr "Събития с брой на отпратките, възлизащ на "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain reference count"
-msgstr "Съвпада събития с особени свойства"
+msgstr "Подбира събития с определен брой отпратки"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Events with source"
+msgstr "Събитие с медия"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches events with a certain number of items in the source"
+msgstr "Подбира места с определен брой отпратки"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
-#, fuzzy
msgid "Events with the particular type"
-msgstr "Събитие"
+msgstr "Събития с точно определения тип"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular type "
-msgstr "Събитие"
+msgstr "Подбира събития с точно определения тип"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
-#, fuzzy
msgid "Events matching the "
-msgstr "Събития"
+msgstr "Събития, отговарящи на "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
-msgstr ""
+msgstr "Подбира събития, отговарящи на посоченото име на филтъра"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
msgid "Person filter name:"
-msgstr "Име на филтъра:"
+msgstr "Име на филтъра за лица:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
msgid "Include Family events:"
-msgstr "Включване на събитията"
+msgstr "Включване на семейни събития:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
-#, fuzzy
msgid "Events of persons matching the "
-msgstr "Събития"
+msgstr "Събития на лица, отговарящи на "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
-#, fuzzy
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
-msgstr "кой да е"
+msgstr "Подбира събития, подбрани от зададения филтър за име на лицето"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477
msgid "Source filter name:"
-msgstr "Име на филтъра:"
+msgstr "Име на филтъра за източници:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
-#, fuzzy
msgid "Events with source matching the "
-msgstr "Събития"
+msgstr "Събития с източник, отговарящ на "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
-#, fuzzy
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
-msgstr "кой да е"
+msgstr "Подбира събития с източници, които отговарят на посоченото име на филтъра на източника"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
-#, fuzzy
msgid "Events with matching regular expression"
-msgstr "Събития"
+msgstr "Събития с , отговарящ на регулярен израз"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
#, fuzzy
-msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "ID"
+msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "Подбира събития, чиито GRAMPS индекс отговаря на регулярен израз"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
msgid "Every place"
-msgstr ""
+msgstr "Всяко място"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46
msgid "Matches every place in the database"
+msgstr "Подбира всяко място в базата данни"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Places changed after "
+msgstr "Места, отговарящи "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
+msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
-msgid "Places with media"
-msgstr "Място"
+msgid "Places with media"
+msgstr "Места с медия"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
-msgid "Matches places with media object in the gallery"
-msgstr "Съвпада с всеки обект от базата от данни"
+msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
+msgstr "Подбира места с медиен обект в галерията"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Place with