From c2a49e1dd865a3f33af7f802e0762a72db11f4b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Julio=20S=C3=A1nchez?=
Date: Mon, 2 Mar 2009 14:30:19 +0000
Subject: [PATCH] Align with gramps30
svn: r12201
---
po/es.po | 27755 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 15501 insertions(+), 12254 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2882710fa..a3a97a7d1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,153 +1,68 @@
# Messages in spanish for the gramps genealogical software
# # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# # Andrés Sepúlveda , 2001.
+# # Julio Sánchez 2004-2008
# #
# # $Id$
-# # $Log: es.po,v $
-# # Revision 1.5.2.10 2006/02/27 13:59:23 jsanchez
-# # * src/po/es.po: Translation update
-# #
-# # Revision 1.5.2.9 2005/12/03 17:36:29 jsanchez
-# # * src/MergePeople.py: Avoid creating duplicate spouse-to-family links
-# # * src/po/es.po: Partial translation update.
-# #
-# # Revision 1.5.2.8 2005/09/03 16:42:04 jsanchez
-# # * src/po/es.po: Translation update
-# #
-# # Revision 1.5.2.7 2005/06/27 14:29:44 jsanchez
-# # * src/po/es.po: Translation fixes
-# #
-# # Revision 1.5.2.6 2005/06/23 16:27:47 jsanchez
-# # * src/WriteGedcom.py: Fix family source references, fix spurious
-# # PLAC subrecords, respect more privacy settings
-# # * src/po/es.po: Translation fixes
-# #
-# # Revision 1.5.2.5 2005/06/03 21:07:17 jsanchez
-# # * src/po/es.po: Translation update for version 2.0.2.
-# #
-# # Revision 1.5.2.3 2005/05/10 13:52:41 jsanchez
-# # * src/po/es.po: Updated translation
-# # * src/plugins/rel_es.py: Revert to more conservative relationships
-# #
-# # Revision 1.5.2.2 2005/05/07 15:42:55 jsanchez
-# # * src/po/es.po: Updated translation
-# #
-# # Revision 1.5.2.1 2005/04/24 06:08:28 jsanchez
-# # * src/po/es.po: Nearly complete update, but completely untested
-# #
-# # Revision 1.5 2004/12/16 08:49:45 jsanchez
-# # * src/po/es.po: forward port of the Spanish translations in STABLE,
-# # plus many new translations
-# #
-# # Revision 1.3.4.5 2004/11/25 09:10:32 jsanchez
-# # Spelling and other minor fixes in the Spanish translation
-# #
-# # Revision 1.3.4.4 2004/11/01 21:00:36 rshura
-# # * src/po/es.po: Translation update.
-# #
-# # Revision 1.3.4.3 2004/10/26 18:00:55 rshura
-# # * src/po/es.po: Translation update for 1.0.8.
-# #
-# # Revision 1.3.4.2 2004/10/17 19:28:35 rshura
-# # * src/plugins/rel_es.py: Correct levels.
-# # * src/po/es.po: Update translation.
-# #
-# # Revision 1.3.4.1 2004/09/13 17:12:47 rshura
-# # Update for working on new Spanish translation
-# #
-# # Revision 1.3 2003/04/10 02:49:50 dallingham
-# # Translation changes
-# #
-# # Revision 1.2 2003/02/08 23:44:44 dallingham
-# # Drawing improvements
-# #
-# # Revision 1.1.1.1 2002/10/20 14:27:28 dallingham
-# # Initial GNOME 2 port
-# #
-# # Revision 1.8 2002/03/28 15:01:10 dallingham
-# # Fixed swedish and spanish translations
-# #
-# # Revision 1.7 2002/01/27 22:29:53 dallingham
-# # New translations
-# #
-# # Revision 1.6 2001/11/11 15:30:02 dallingham
-# # Updated Spanish translation
-# #
-# # Revision 1.4 2001/09/29 01:51:30 dallingham
-# # Updated documenation
-# #
-# # Revision 1.8 2001/09/18 21:08:52 andres
-# # no change
-# #
-# # Revision 1.7 2001/09/18 16:17:58 andres
-# # Detalles corregidos.
-# #
-# # Revision 1.6 2001/09/17 20:54:14 andres
-# # Compilado con la opcion -v (mas estricta)
-# #
-# # Revision 1.5 2001/09/17 19:06:01 andres
-# # test
# #
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-06 09:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Julio Sánchez \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 22:08+0100\n"
+"Last-Translator: Julio Sánchez \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/ArgHandler.py:228
+#: ../src/ArgHandler.py:230
#, fuzzy, python-format
msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
msgstr "El archivo no existe"
-#: ../src/ArgHandler.py:229
+#: ../src/ArgHandler.py:231
msgid ""
"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
"tree instead"
msgstr ""
-#: ../src/ArgHandler.py:471
-#, fuzzy
+#: ../src/ArgHandler.py:473
msgid "Database is locked, cannot open it!"
-msgstr "Verificar Base de Datos"
+msgstr "La base de datos está bloqueada y no pudo abrirse"
-#: ../src/ArgHandler.py:472
+#: ../src/ArgHandler.py:474
#, python-format
msgid " Info: %s"
-msgstr ""
+msgstr " Información: %s"
-#: ../src/ArgHandler.py:475
+#: ../src/ArgHandler.py:477
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
-msgstr ""
+msgstr "La base de datos no se pudo abrir porque necesita recuperación."
#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7
-#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
+#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
-#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9
+#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
msgid "State/Province:"
msgstr "Estado/Provincia:"
#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
msgid "Country:"
msgstr "País:"
@@ -155,34 +70,32 @@ msgstr "País:"
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Código postal:"
-#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8
+#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
-#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6
+#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: ../src/Bookmarks.py:65
-#, fuzzy
msgid "manual|Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
+msgstr "Marcadores"
#: ../src/Bookmarks.py:200
#, python-format
msgid "%(title)s - GRAMPS"
-msgstr ""
+msgstr "%(title)s - GRAMPS"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101
-#: ../src/PageView.py:402
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:422
msgid "Organize Bookmarks"
-msgstr "Editar Marcadores"
+msgstr "Organizar marcadores"
#. Add column with object name
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193
+#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193
#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468
#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585
#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655
@@ -194,17 +107,22 @@ msgstr "Editar Marcadores"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104
+#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
@@ -214,26 +132,27 @@ msgstr "Nombre"
#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
-#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683
+#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197
-#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
@@ -246,7 +165,7 @@ msgstr "Nombre"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153
+#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
@@ -258,7 +177,7 @@ msgstr "Nombre de la Columna"
msgid "Column Editor"
msgstr "Editor de columnas"
-#: ../src/const.py:164
+#: ../src/const.py:162
msgid ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
@@ -266,62 +185,60 @@ msgstr ""
"Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es\n"
" un programa de genealogía personal."
-#: ../src/const.py:184
+#: ../src/const.py:182
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Andrés Sepúlveda, Julio Sánchez"
-#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "none"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "ninguno"
-#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87
+#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
-#: ../src/DateEdit.py:79
+#: ../src/DateEdit.py:80
msgid "Before"
msgstr "Antes de"
-#: ../src/DateEdit.py:80
+#: ../src/DateEdit.py:81
msgid "After"
msgstr "Después de"
-#: ../src/DateEdit.py:81
+#: ../src/DateEdit.py:82
msgid "About"
msgstr "Hacia"
-#: ../src/DateEdit.py:82
+#: ../src/DateEdit.py:83
msgid "Range"
msgstr "Margen"
-#: ../src/DateEdit.py:83
+#: ../src/DateEdit.py:84
msgid "Span"
msgstr "Periodo"
-#: ../src/DateEdit.py:84
+#: ../src/DateEdit.py:85
msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"
-#: ../src/DateEdit.py:88
+#: ../src/DateEdit.py:89
msgid "Estimated"
msgstr "Estimado"
-#: ../src/DateEdit.py:89
+#: ../src/DateEdit.py:90
msgid "Calculated"
msgstr "Calculado"
-#: ../src/DateEdit.py:100
+#: ../src/DateEdit.py:102
msgid "manual|Editing_Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Modificación de fechas"
-#: ../src/DateEdit.py:149
-#, fuzzy
+#: ../src/DateEdit.py:151
msgid "Bad Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr "Fecha incorrecta"
-#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288
+#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303
msgid "Date selection"
msgstr "Selección de fecha"
@@ -357,76 +274,77 @@ msgstr "_Parar"
msgid "GRAMPS: Import database"
msgstr "GRAMPS: Importar una base de datos"
-#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246
+#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
-#: ../src/DbLoader.py:156
+#: ../src/DbLoader.py:155
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
"\n"
-"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM."
+"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and "
+"others."
msgstr ""
"El tipo de archivo \"%s\" es desconocido para GRAMPS.\n"
"\n"
-"Los tipo válidos son: bsae de datos GRAMPS, XML GRAMPS, paquete GRAMPS y "
-"GEDCOM."
+"Tipos válidos son: base de datos GRAMPS, XML GRAMPS, paquete GRAMPS, GEDCOM "
+"y otros."
-#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186
+#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "No se pudo abrir la base de datos"
-#: ../src/DbLoader.py:181
+#: ../src/DbLoader.py:180
#, fuzzy
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr ""
"El archivo seleccionado es un directorio en vez de un archivo.\n"
"Una base de datos GRAMPS debe ser un archivo."
-#: ../src/DbLoader.py:187
+#: ../src/DbLoader.py:186
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "No tiene permiso de lectura para el archivo seleccionado."
-#: ../src/DbLoader.py:196
+#: ../src/DbLoader.py:195
#, fuzzy
msgid "Cannot create file"
msgstr "No se pudo abrir la base de datos"
-#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221
+#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "No tiene acceso en escritura al archivo seleccionado."
-#: ../src/DbLoader.py:220
+#: ../src/DbLoader.py:219
msgid "Read only database"
msgstr "Base de datos de sólo lectura"
-#: ../src/DbLoader.py:242
+#: ../src/DbLoader.py:241
msgid "Cannot open database"
msgstr "No se pudo abrir la base de datos"
-#: ../src/DbLoader.py:269
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbLoader.py:268
+#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
-msgstr "No se pudo importar %s"
+msgstr "No se pudo importar el archivo %s"
-#: ../src/DbLoader.py:270
+#: ../src/DbLoader.py:269
msgid ""
"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
-#: ../src/DbLoader.py:317
+#: ../src/DbLoader.py:316
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/DbLoader.py:358
+#: ../src/DbLoader.py:357
msgid "Automatically detected"
msgstr "Detectado automáticamente"
-#: ../src/DbLoader.py:367
+#: ../src/DbLoader.py:366
msgid "Select file _type:"
msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:"
@@ -435,206 +353,208 @@ msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DbManager.py:87
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:89
msgid "Family Tree"
-msgstr "Mi Árbol Genealógico"
+msgstr "Árbol genealógico"
-#: ../src/DbManager.py:101
+#: ../src/DbManager.py:103
#, fuzzy
msgid "_Extract"
msgstr "E_xportar..."
-#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129
+#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139
msgid "_Archive"
-msgstr "_Achivar"
+msgstr "_Archivar"
-#: ../src/DbManager.py:229
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbManager.py:234
+#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
-msgstr "No se pudo importar %s"
+msgstr "Comenzando la importación, %s"
-#: ../src/DbManager.py:235
+#: ../src/DbManager.py:240
msgid "Import finished..."
-msgstr ""
+msgstr "Terminada la importación..."
#. Create a new database
-#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
msgid "Importing data..."
-msgstr "Clasificando datos..."
+msgstr "Importando datos..."
-#: ../src/DbManager.py:487
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:492
msgid "Family tree name"
-msgstr "Índice del Árbol Familiar"
+msgstr "Nombre del árbol genealógico"
-#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
+#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/DbManager.py:503
+#: ../src/DbManager.py:508
msgid "Last modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificado por última vez"
-#: ../src/DbManager.py:582
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbManager.py:591
+#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
-msgstr "Preservar este estado de la base de datos"
+msgstr "¿Saltar el bloqueo de la base de datos '%s'?"
-#: ../src/DbManager.py:583
+#: ../src/DbManager.py:592
msgid ""
"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
+"GRAMPS cree que alguien está modificando activamente esta base de datos. No "
+"puede modificar esta base de datos si está bloqueada. Si nadie está "
+"modificándola, puede saltarse el bloqueo sin peligro. Sin embargo, si "
+"alguien está modificándola y se salta el bloqueo, la base de datos puede "
+"corromperse."
-#: ../src/DbManager.py:589
+#: ../src/DbManager.py:598
msgid "Break lock"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar el bloqueo"
-#: ../src/DbManager.py:666
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:675
msgid "Rename failed"
-msgstr "El guardado falló"
+msgstr "No se pudo cambiar el nombre"
-#: ../src/DbManager.py:667
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbManager.py:676
+#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"El intento de preservar los datos falló con el siguiente mensaje:\n"
+"El intento de cambiar el nombre a una versión falló con el siguiente "
+"mensaje:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:682
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:691
msgid "Could not rename the Family Tree."
-msgstr "No se pudo crear el directorio: %s"
+msgstr "No se pudo cambiar el nombre al árbol genealógico."
-#: ../src/DbManager.py:683
+#: ../src/DbManager.py:692
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr ""
+"Ya existe un árbol genealógico con ese nombre, escoja un nombre distinto."
-#: ../src/DbManager.py:696
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:705
msgid "Could not rename family tree"
-msgstr "No se pudo crear la base de datos de ejemplo"
+msgstr "No se pudo cambiar el nombre al árbol genealógico"
-#: ../src/DbManager.py:730
+#: ../src/DbManager.py:739
msgid "Extracting archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Extrayendo archivo..."
-#: ../src/DbManager.py:735
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:744
msgid "Importing archive..."
-msgstr "Clasificando datos..."
+msgstr "Importando archivo..."
-#: ../src/DbManager.py:751
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbManager.py:760
+#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de familias"
+msgstr "¿Eliminar el árbol genealógico '%s'?"
-#: ../src/DbManager.py:752
+#: ../src/DbManager.py:761
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
+"La eliminación de este árbol genealógico destruirá de forma permanente los "
+"datos."
-#: ../src/DbManager.py:753
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:762
msgid "Remove family tree"
-msgstr "Borrar familia"
+msgstr "Eliminar el árbol genealógico"
-#: ../src/DbManager.py:759
+#: ../src/DbManager.py:768
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar la versión '%(revision)s' de '%(database)s'"
-#: ../src/DbManager.py:763
+#: ../src/DbManager.py:772
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Si elimina esta versión ya no podrá extraerla en un futuro."
-#: ../src/DbManager.py:765
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:774
msgid "Remove version"
-msgstr "Borrar padres"
+msgstr "Eliminar versión"
-#: ../src/DbManager.py:794
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:803
msgid "Could not delete family tree"
-msgstr "No se pudo crear la base de datos de ejemplo"
+msgstr "No se pudo borrar el árbol genealógico"
-#: ../src/DbManager.py:819
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:828
msgid "Deletion failed"
-msgstr "El guardado falló"
+msgstr "Falló el borrado"
-#: ../src/DbManager.py:820
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbManager.py:829
+#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"El intento de recuperar los datos falló con el siguiente mensaje:\n"
+"El intento de borrar una versión falló con el siguiente mensaje:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:863
+#: ../src/DbManager.py:872
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr ""
+"Reconstruyendo la base de datos a partir de los archivos de salvaguarda"
-#: ../src/DbManager.py:898
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:907
msgid "Could not create family tree"
-msgstr "No se pudo crear la base de datos de ejemplo"
+msgstr "No se pudo crear el árbol genealógico"
-#: ../src/DbManager.py:985
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:994
msgid "Could not make database directory: "
-msgstr "No se pudo crear el directorio: %s"
+msgstr "No se pudo crear el directorio para la base de datos: "
-#: ../src/DbManager.py:999
+#: ../src/DbManager.py:1008
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
-#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:937
+#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:101
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:984
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277
-#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/DbManager.py:1092
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:1101
msgid "Retrieve failed"
-msgstr "Recuperación:"
+msgstr "Falló la recuperación"
-#: ../src/DbManager.py:1093
+#: ../src/DbManager.py:1102
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -645,33 +565,30 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:1143 ../src/DbManager.py:1171
msgid "Archiving failed"
-msgstr "El guardado falló"
+msgstr "Falló la operación de archivo"
-#: ../src/DbManager.py:1135
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DbManager.py:1144
+#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"El intento de recuperar los datos falló con el siguiente mensaje:\n"
+"El intento de crear el archivo falló con el siguiente mensaje:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:1140
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:1149
msgid "Creating data to be archived..."
-msgstr "Actualizando el formato de la base de datos..."
+msgstr "Creando los datos a archivar..."
-#: ../src/DbManager.py:1145
-#, fuzzy
+#: ../src/DbManager.py:1158
msgid "Saving archive..."
-msgstr "Salvando gráficos..."
+msgstr "Salvando el archivo..."
-#: ../src/DbManager.py:1159
+#: ../src/DbManager.py:1172
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -683,9 +600,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/DisplayState.py:444
-#, fuzzy
msgid "No active person"
-msgstr "No es una persona válida"
+msgstr "No hay persona activa"
#. # end
#. set up ManagedWindow
@@ -698,31 +614,27 @@ msgid "Saving your data"
msgstr "Salvando sus datos"
#: ../src/ExportAssistant.py:225
-#, fuzzy
msgid "Choose the output format"
-msgstr "Elección del formato para guardar"
+msgstr "Elija el formato de salida"
#: ../src/ExportAssistant.py:305
-#, fuzzy
msgid "Select Save File"
-msgstr "_Seleccionar Archivo"
+msgstr "Seleccionar archivo de salida"
-#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271
-#, fuzzy
+#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271
msgid "Final confirmation"
-msgstr "Confirmación final del salvado"
+msgstr "Confirmación final"
#: ../src/ExportAssistant.py:356
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
-msgstr ""
+msgstr "Espere, por favor, mientras se seleccionan y exportan sus datos"
#: ../src/ExportAssistant.py:369
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "Resumen de %s"
+msgstr "Resumen"
#: ../src/ExportAssistant.py:447
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
@@ -735,11 +647,11 @@ msgstr ""
"Los datos se salvarán de la siguiente forma:\n"
"\n"
"Formato:\t%s\n"
-"Nombre::\t%s\n"
+"Nombre:\t\t%s\n"
"Carpeta:\t%s\n"
"\n"
-"Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar "
-"las opciones."
+"Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar "
+"para desistir del salvado"
#: ../src/ExportAssistant.py:454
msgid ""
@@ -747,13 +659,16 @@ msgid ""
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
+"El archivo y carpeta seleccionados para el salvado no se se pudieron crear o "
+"encontrar.\n"
+"\n"
+"Pulse Atrás para volver y seleccionar un nombre de archivo válido."
#: ../src/ExportAssistant.py:473
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Se han salvado sus datos"
#: ../src/ExportAssistant.py:475
-#, fuzzy
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
@@ -762,9 +677,8 @@ msgid ""
"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"La copia de sus datos se ha salvado con éxito. Puede pulsar ahora Aplicar "
-"para continuar..\n"
-"\n"
+"La copia de sus datos se ha salvado con éxito. Puede pulsar ahora el botón "
+"Cerrar para continuar \n"
"\n"
"Nota: la base de datos abierta actualmente en su ventana GRAMPS NO es el "
"archivo que acaba de salvar. Las modificaciones futuras a la base de datos "
@@ -772,16 +686,15 @@ msgstr ""
#. add test, what is dir
#: ../src/ExportAssistant.py:483
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nombre del Archivo"
+msgstr "Nombre del archivo: %s"
#: ../src/ExportAssistant.py:485
msgid "Saving failed"
-msgstr "El guardado falló"
+msgstr "Falló la operación de guardar"
#: ../src/ExportAssistant.py:487
-#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
@@ -789,7 +702,7 @@ msgid ""
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
"data that failed to save."
msgstr ""
-"Se produjo un error al salvar sus datos. Por favor, inténtelo de nuevo.\n"
+"Se produjo un error al salvar sus datos. Puede intentarlo de nuevo.\n"
"\n"
"Nota: su base de datos abierta actualmente está a salvo. Sólo falló la "
"creación de la copia."
@@ -829,12 +742,12 @@ msgstr "Vista de _persona"
msgid "_Note Filter"
msgstr "Nuevo filtro"
-#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8
+#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "_No incluya los registros privados"
-#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9
+#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "_Restringir datos de personas vivas"
@@ -843,38 +756,48 @@ msgstr "_Restringir datos de personas vivas"
msgid "_Do not include unlinked records"
msgstr "_No incluya los registros privados"
-#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953
+#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165
msgid "Entire Database"
msgstr "Toda la Base de Datos"
-#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957
+#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendientes de %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
+#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familias Descendientes de %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965
+#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ascendientes de %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969
+#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Personas con un ascendiente común con %s"
@@ -886,34 +809,41 @@ msgstr "Personas con un ascendiente común con %s"
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
msgid "==== Authors ====\n"
-msgstr ""
+msgstr "==== Autores ====\n"
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
msgstr ""
+"\n"
+"==== Colaboradores ====\n"
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
+#, fuzzy
msgid ""
"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
-"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
+"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
+"Muchos de los elementos gráficos de GRAMPS provienen\n"
+"bien del Proyecto Tango o están derivados de los del\n"
+"Proyecto Tango. Estos elementos se distribuyen bajo\n"
+"la licencia Creative Commons Reconocimiento - Compartir\n"
+"Igual 2.5."
#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
-#, fuzzy
msgid "GRAMPS Homepage"
-msgstr "GRAMPS _página de inicio"
+msgstr "Página web de GRAMPS"
-#: ../src/GrampsCfg.py:66
+#: ../src/GrampsCfg.py:75
msgid "Father's surname"
msgstr "Apellido del Padre"
-#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
-#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351
+#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247
+#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
@@ -926,108 +856,135 @@ msgstr "Apellido del Padre"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/GrampsCfg.py:68
+#: ../src/GrampsCfg.py:77
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Combinación del apellido de la madre y del padre"
-#: ../src/GrampsCfg.py:69
+#: ../src/GrampsCfg.py:78
msgid "Icelandic style"
-msgstr "Estilo islándico"
+msgstr "Estilo islandés"
-#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131
msgid "Display Name Editor"
-msgstr "Editor de Nombres"
+msgstr "Mostrar el editor de nombres"
#: ../src/GrampsCfg.py:133
-#, fuzzy
+msgid ""
+"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+" \n"
+" Given - given name (first name)\n"
+" Surname - surname (last name)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
+" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
+" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name, or nickname\n"
+" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
+" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
+" Initials - persons's first letters of given names\n"
+"\n"
+"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:158
msgid " Name Editor"
-msgstr "Editor de Nombres"
+msgstr " Editor de nombres"
-#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144
-#: ../src/GrampsCfg.py:906
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169
+#: ../src/GrampsCfg.py:1088
msgid "Preferences"
-msgstr "Referencias"
+msgstr "Preferencias"
-#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
+#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/GrampsCfg.py:151
+#: ../src/GrampsCfg.py:176
msgid "Database"
msgstr "Base de Datos"
-#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58
+#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/GrampsCfg.py:157
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:182
msgid "ID Formats"
-msgstr "Formato de Presentación"
+msgstr "Formatos de IDs"
-#: ../src/GrampsCfg.py:159
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:184
+msgid "Dates"
+msgstr "Fechas"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:186
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
-#: ../src/GrampsCfg.py:161
+#: ../src/GrampsCfg.py:188
msgid "Researcher"
msgstr "Investigador"
-#: ../src/GrampsCfg.py:163
+#: ../src/GrampsCfg.py:190
msgid "Marker Colors"
msgstr "Colores para los marcadores"
-#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159
+#: ../src/GrampsCfg.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Internet Maps"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159
#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71
+#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
-#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093
+#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/Provincia"
-#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74
+#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094
+#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "C.P./Código Postal"
-#: ../src/GrampsCfg.py:181
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:211
msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono:"
+msgstr "Teléfono"
-#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150
+#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
@@ -1038,371 +995,466 @@ msgstr "Correo electrónico"
#. Register the report
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276
+#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
msgid "Person"
msgstr "Persona"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#. get the family events
-#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
-#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
+#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
+#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
msgid "Family"
msgstr "Familia"
-#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73
+#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:35
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200
-#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
+#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
+#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
msgid "Media Object"
msgstr "Objeto Audiovisual"
-#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34
-#: ../src/plugins/References.py:91
+#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35
-#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
+#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorio"
#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
+#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../src/GrampsCfg.py:217
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:247
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
-msgstr "Advertir al agregar más padres"
+msgstr "Suprimir la advertencia al agregar más padres"
-#: ../src/GrampsCfg.py:221
+#: ../src/GrampsCfg.py:251
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
msgstr "Suprimir la advertencia de que se cancela con cambios"
-#: ../src/GrampsCfg.py:225
+#: ../src/GrampsCfg.py:255
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr ""
+"Suprimir la advertencia de la falta de datos del investigador al exportar a "
+"GEDCOM"
-#: ../src/GrampsCfg.py:230
+#: ../src/GrampsCfg.py:260
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
msgstr ""
+"Mostrar la ventana de estado de los módulos de extensión si se produce un "
+"error en su carga"
-#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
msgid "Complete"
msgstr "Completar"
-#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57
+#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57
msgid "ToDo"
msgstr "Pendiente"
-#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55
+#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Tamaño Personalizado"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:306
+msgid ""
+"You need a broadband internet connection to use Internet mapping "
+"applications from within GRAMPS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:311
+msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:316
+msgid ""
+"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n"
+"Choose one of the following map providers:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:321
+#, fuzzy
+msgid "Google Maps"
+msgstr "_Google Maps"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:325
+msgid "OpenLayers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Maps"
+msgstr "_Google Maps"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:333
+msgid "Microsoft Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:337
+msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect"
+msgstr ""
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:304
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:377
msgid "_Display format"
-msgstr "Formato de Presentación"
+msgstr "Formato de _Presentación"
-#: ../src/GrampsCfg.py:310
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:383
msgid "C_ustom format details"
-msgstr "Mandatos _personalizados"
+msgstr "Detalles del formato p_ersonalizado"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350
-#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047
+#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423
+#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426
+#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359
-#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588
-#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
+#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425
+#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428
+#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432
+#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588
+#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155
msgid "Given"
-msgstr "_Nombre:"
+msgstr "Nombre"
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
+#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433
+#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo:"
+msgstr "Sufijo"
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356
-#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429
+#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174
msgid "Common"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr "Habitual"
-#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157
+#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424
+#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Corto"
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357
-#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360
-#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430
+#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433
+#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170
msgid "SURNAME"
-msgstr ""
+msgstr "APELLIDOS"
-#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269
msgid "Patronymic"
-msgstr "Patronímico:"
+msgstr "Patronímico"
-#: ../src/GrampsCfg.py:419
+#: ../src/GrampsCfg.py:534
msgid "This format exists already"
-msgstr ""
+msgstr "Este formato ya existe"
-#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977
+#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159
msgid "Invalid or incomplete format definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de formato inválida o incompleta"
-#: ../src/GrampsCfg.py:455
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:573
msgid "Format"
-msgstr "Preformateado"
+msgstr "Formato"
-#: ../src/GrampsCfg.py:463
+#: ../src/GrampsCfg.py:582
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
msgid "Name format"
-msgstr "Formato de la _fecha:"
+msgstr "Formato de nombre"
-#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
+#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
#: ../src/plugins/BookReport.py:928
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/GrampsCfg.py:646
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:765
msgid "Date format"
-msgstr "Formato de la _fecha:"
+msgstr "Formato de la fecha"
-#: ../src/GrampsCfg.py:660
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:779
msgid "Surname guessing"
msgstr "Adivinación de apellidos"
-#: ../src/GrampsCfg.py:667
+#: ../src/GrampsCfg.py:786
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Nombre y número de identificación GRAMPS de la persona activa"
-#: ../src/GrampsCfg.py:668
+#: ../src/GrampsCfg.py:787
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Parentesco con la persona inicial"
-#: ../src/GrampsCfg.py:678
+#: ../src/GrampsCfg.py:797
msgid "Status bar"
msgstr "Barra de estado"
-#. Text in sidebar:
-#: ../src/GrampsCfg.py:684
-msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)"
+#: ../src/GrampsCfg.py:804
+#, fuzzy
+msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr ""
"Mostrar texto en los botones de la barra lateral (no surte afecto hasta "
"rearrancar)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:695
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:815
msgid "Missing surname"
-msgstr "Apellidos distintos"
+msgstr "Falta el apellido"
-#: ../src/GrampsCfg.py:698
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:818
msgid "Missing given name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "Falta el nombre de pila"
-#: ../src/GrampsCfg.py:701
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:821
msgid "Missing record"
-msgstr "Información desconocida"
+msgstr "Falta el registro"
-#: ../src/GrampsCfg.py:704
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:824
msgid "Private surname"
-msgstr "Apellido del Padre"
+msgstr "Apellido privado"
-#: ../src/GrampsCfg.py:707
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:827
msgid "Private given name"
-msgstr "Patronímico, Nombre"
+msgstr "Nombre de pila privado"
-#: ../src/GrampsCfg.py:710
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:830
msgid "Private record"
-msgstr "Registro _privado"
+msgstr "Registro privado"
-#: ../src/GrampsCfg.py:725
+#: ../src/GrampsCfg.py:845
msgid "Change is not immediate"
-msgstr ""
+msgstr "El cambio no es inmediato"
-#: ../src/GrampsCfg.py:726
+#: ../src/GrampsCfg.py:846
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is "
"started."
msgstr ""
+"El cambio en el formato de los datos no surte efecto hasta la próxima vez "
+"que se arranque GRAMPS."
-#: ../src/GrampsCfg.py:735
+#: ../src/GrampsCfg.py:856
+#, fuzzy
+msgid "Date about range"
+msgstr "Matrimonio tardío"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:859
+#, fuzzy
+msgid "Date after range"
+msgstr "Matrimonio tardío"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:862
+#, fuzzy
+msgid "Date before range"
+msgstr "Defunción antes del nacimiento"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:865
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age probably alive"
+msgstr "Personas probablemente vivas"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
+msgid "Maximum sibling age difference"
+msgstr "Diferencia máxima de edad entre hermanos"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112
+msgid "Minimum years between generations"
+msgstr "Mínimo de años entre generaciones"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118
+msgid "Average years between generations"
+msgstr "Promedio de años entre generaciones"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:877
+#, fuzzy
+msgid "Markup for invalid date format"
+msgstr "Buscando referencias inválidas a nombres de formato"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:889
msgid "Add default source on import"
msgstr "Agregar fuente predeterminada al importar"
-#: ../src/GrampsCfg.py:737
+#: ../src/GrampsCfg.py:892
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Activar el comprobador ortográfico"
-#: ../src/GrampsCfg.py:739
+#: ../src/GrampsCfg.py:895
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Mostrar consejo del día"
-#: ../src/GrampsCfg.py:741
+#: ../src/GrampsCfg.py:898
msgid "Use shading in Relationship View"
msgstr "Usar sombreado en la Vista de Relaciones"
-#: ../src/GrampsCfg.py:743
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:901
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
-msgstr "Usar sombreado en la Vista de Relaciones"
+msgstr "Mostrar botones de modificación en la Vista de Relaciones"
-#: ../src/GrampsCfg.py:745
+#: ../src/GrampsCfg.py:904
msgid "Remember last view displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Recordar la última vista mostrada"
-#: ../src/GrampsCfg.py:748
+#: ../src/GrampsCfg.py:907
#, fuzzy
-msgid "Number of generations for relationship determination"
-msgstr "Número de ascendientes de \"%s\" por generación"
+msgid "Max generations for relationships"
+msgstr "Número de generaciones para la búsqueda de parentesco"
-#: ../src/GrampsCfg.py:751
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:911
msgid "Base path for relative media paths"
-msgstr "Convertir a ruta relativa"
+msgstr "Ruta base para las rutas relativas a objetos"
-#: ../src/GrampsCfg.py:763
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:924
msgid "Database path"
-msgstr "Reparación de la base de datos"
+msgstr "Ruta a la base de datos"
-#: ../src/GrampsCfg.py:764
+#: ../src/GrampsCfg.py:927
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Cargar automáticamente la última base de datos"
-#: ../src/GrampsCfg.py:842
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:1021
msgid "Select media directory"
-msgstr "Seleccionar un objeto audiovisual"
+msgstr "Seleccionar el directorio de objetos"
-#: ../src/GrampsCfg.py:930
+#: ../src/GrampsCfg.py:1112
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Editor de formato de nombres"
-#: ../src/GrampsCfg.py:954
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:1136
msgid "The format definition is invalid"
-msgstr "D_etalles de la definición del formato"
+msgstr "La definición del formato es inválida"
-#: ../src/GrampsCfg.py:955
+#: ../src/GrampsCfg.py:1137
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qúe le gustaría hacer?"
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:1138
msgid "_Continue anyway"
-msgstr "Continuar el salvado"
+msgstr "_Continuar de todos modos"
-#: ../src/GrampsCfg.py:956
-#, fuzzy
+#: ../src/GrampsCfg.py:1138
msgid "_Modify format"
-msgstr "Formato de Presentación"
+msgstr "_Modificar el formato"
-#: ../src/GrampsCfg.py:964
+#: ../src/GrampsCfg.py:1146
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
msgstr ""
"Es necesario proporcionar tanto el nombre como la definición del Formato"
#: ../src/gramps_main.py:96
-#, fuzzy
msgid "Family Trees"
-msgstr "Mi Árbol Genealógico"
+msgstr "Árboles genealógicos"
#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
@@ -1419,180 +1471,190 @@ msgstr "Agregar Marcador"
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../src/gramps_main.py:104
-#, fuzzy
msgid "Edit Date"
-msgstr "Fecha de Nacimiento"
+msgstr "Modificar fecha"
#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
-#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013
+#: ../src/DataViews/EventView.py:101
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../src/gramps_main.py:107
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Condado"
+msgstr "Tipo de letra"
#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de letra"
#: ../src/gramps_main.py:109
-#, fuzzy
msgid "Font Background Color"
-msgstr "Color del fondo"
+msgstr "Color del fondo de letra"
-#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745
-#, fuzzy
+#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079
msgid "Gramplets"
-msgstr "Ejemplo"
+msgstr "Bloques"
-#: ../src/gramps_main.py:111
+#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594
#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Publicación:"
+msgid "GeoView"
+msgstr "Ver"
-#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198
+#: ../src/gramps_main.py:112
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
msgid "Media"
msgstr "Objetos"
-#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
+#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786
-#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:113
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379
msgid "Parents"
msgstr "Padres"
-#: ../src/gramps_main.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Add Parents"
-msgstr "Agregar Padres"
-
#: ../src/gramps_main.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Select Parents"
-msgstr "Borrar los Padres (%s)"
+msgid "Add Parents"
+msgstr "Agregar padres"
-#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907
+#: ../src/gramps_main.py:117
+msgid "Select Parents"
+msgstr "Seleccionar padres"
+
+#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051
msgid "Pedigree"
msgstr "Árbol"
-#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076
+#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115
+#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117
msgid "Relationships"
msgstr "Relaciones"
-#: ../src/gramps_main.py:121
-#, fuzzy
+#: ../src/gramps_main.py:122
msgid "Reports"
-msgstr "_Reportes"
-
-#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Repositories"
msgstr "Reportes"
-#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
+#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
+msgid "Repositories"
+msgstr "Repositorios"
+
+#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: ../src/gramps_main.py:124
-msgid "Add Spouse"
-msgstr "Agregar Cónyuge"
-
#: ../src/gramps_main.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "_Herramientas"
+msgid "Add Spouse"
+msgstr "Agregar cónyuge"
-#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672
+#: ../src/gramps_main.py:126
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/gramps_main.py:128
-#, fuzzy
-msgid "Zoom In"
-msgstr "A_cercar"
-
#: ../src/gramps_main.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "A_lejar"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Acercar"
#: ../src/gramps_main.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Ancho"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Alejar"
#: ../src/gramps_main.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Portada"
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Ajustar a la anchura"
-#: ../src/gramps_main.py:136
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "E_xportar..."
+#: ../src/gramps_main.py:132
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Ajustar la página"
#: ../src/gramps_main.py:137
-#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/gramps_main.py:138
msgid "Import"
-msgstr "_Importar..."
+msgstr "Importar"
-#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63
-#, fuzzy
+#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63
msgid "Undo History"
-msgstr "_Deshacer %s"
+msgstr "Historia de cambios de la sesión"
-#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
-#: ../src/gramps_main.py:200
+#: ../src/gramps_main.py:201
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Peligro: ¡Este código es inestable!"
-#: ../src/gramps_main.py:201
+#: ../src/gramps_main.py:202
#, fuzzy
msgid ""
"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
@@ -1623,12 +1685,12 @@ msgstr ""
"actuales antes de abrirlas con esta versión y asegúrese de exportar sus "
"datos a XML de vez en cuando."
-#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241
-#: ../src/gramps_main.py:251
+#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242
+#: ../src/gramps_main.py:252
msgid "Configuration error"
msgstr "Error de configuración"
-#: ../src/gramps_main.py:242
+#: ../src/gramps_main.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1640,8 +1702,8 @@ msgstr ""
"Puede que la instalación de GRAMPS fuera incompleta. Asegúrese de que el "
"esquema GConf de GRAMPS esté instalado correctamente."
-#: ../src/gramps_main.py:252
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gramps_main.py:253
+#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
@@ -1661,30 +1723,33 @@ msgid ""
"\n"
"GRAMPS will terminate now."
msgstr ""
+"Su versión de Python no cumple los requisitos. Se requiere al menos python %"
+"d.%d.%d para usar GRAMPS.\n"
+"\n"
+"GRAMPS se cerrará ahora."
-#: ../src/PageView.py:272
+#: ../src/PageView.py:292
#, fuzzy
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Borrar la persona seleccionada"
-#: ../src/PageView.py:273
+#: ../src/PageView.py:293
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
"one?"
msgstr ""
-#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887
+#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
-#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911
msgid "No"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "No"
-#: ../src/PageView.py:286
+#: ../src/PageView.py:306
#, fuzzy
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
@@ -1693,161 +1758,152 @@ msgstr ""
"Esta fuente está en uso actualmente. Si la borra, se eliminará de la base de "
"datos y de todos los registros que la referencian."
-#: ../src/PageView.py:290
+#: ../src/PageView.py:310
#, fuzzy
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Borrar la fuente la eliminará de la base de datos."
-#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604
+#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "¿Borrar %s?"
-#: ../src/PageView.py:298
+#: ../src/PageView.py:318
#, fuzzy
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Borrar"
-#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259
+#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s ha sido marcado"
-#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262
+#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "No se pudo establecer un Marcador"
-#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263
+#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado."
-#: ../src/PageView.py:399
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:419
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Agregar Marcador"
+msgstr "_Agregar marcador"
-#: ../src/PageView.py:402
+#: ../src/PageView.py:422
#, python-format
msgid "%(title)s..."
-msgstr ""
+msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367
msgid "_Forward"
-msgstr "Adelante"
+msgstr "A_delante"
-#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032
+#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Ir a la siguiente persona en la historia"
-#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375
msgid "_Back"
-msgstr "Atrás"
+msgstr "A_trás"
-#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040
+#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Ir a la persona anterior en la historia"
-#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379
msgid "_Home"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "_Inicio"
-#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045
+#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381
msgid "Go to the default person"
msgstr "Ir a la personal inicial"
-#: ../src/PageView.py:447
+#: ../src/PageView.py:467
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtros de Personas"
-#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384
msgid "Set _Home Person"
msgstr "_Establecer Persona Inicial"
-#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673
-#: ../src/PageView.py:677
+#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693
+#: ../src/PageView.py:697
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
msgstr "Ir a un ID GRAMPS"
-#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701
+#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
msgstr "Error: %s no es un ID GRAMPS válido"
-#: ../src/PageView.py:669
+#: ../src/PageView.py:689
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nada seleccionado."
-#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157
+#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157
msgid "_Add..."
msgstr "A_gregar..."
-#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159
msgid "_Remove"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167
msgid "Export View..."
-msgstr "Falló la exportación"
+msgstr "Exportar la vista..."
-#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: ../src/PageView.py:988
+#: ../src/PageView.py:1008
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtro"
-#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911
+#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911
msgid "Export View as Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar la vista como una hoja de cálculo"
-#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919
msgid "Format:"
-msgstr "Preformateado"
+msgstr "Formato:"
-#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924
+#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924
msgid "CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV"
-#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925
-#, fuzzy
+#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925
msgid "Open Document Spreadsheet"
-msgstr "Texto Open Document"
+msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
-#: ../src/PlaceUtils.py:43
+#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
-msgstr ""
+msgstr "%(north_latitude)s N"
-#: ../src/PlaceUtils.py:44
+#: ../src/PlaceUtils.py:51
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
-msgstr ""
+msgstr "%(south_latitude)s S"
-#: ../src/PlaceUtils.py:45
+#: ../src/PlaceUtils.py:52
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
-msgstr ""
+msgstr "%(east_longitude)s E"
-#: ../src/PlaceUtils.py:46
+#: ../src/PlaceUtils.py:53
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
-msgstr ""
+msgstr "%(west_longitude)s O"
#: ../src/QuestionDialog.py:187
-#, fuzzy
msgid "Error detected in database"
-msgstr "Crear una _nueva base de datos"
+msgstr "Detectado error en la base de datos"
#: ../src/QuestionDialog.py:188
msgid ""
@@ -1858,11 +1914,17 @@ msgid ""
"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
+"GRAMPS ha detectado un error en la base de datos. Esto puede resolverse "
+"normamente ejecutando la herramienta \"Comprobar y reparar la base de datos"
+"\".\n"
+"\n"
+"Si el problema persiste tras ejecutar la herramienta, por favor reporte el "
+"error en http://bugs.gramps-project.org\n"
+"\n"
#: ../src/QuestionDialog.py:198
-#, fuzzy
msgid "Low level database corruption detected"
-msgstr "Detectada corrupción de la base de datos"
+msgstr "Detectada corrupción a bajo nivel de la base de datos"
#: ../src/QuestionDialog.py:199
msgid ""
@@ -1870,8 +1932,11 @@ msgid ""
"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
"on the Repair button"
msgstr ""
+"GRAMPS ha detectado un problema en la base de datos Berkeley subyacente. "
+"Este problema puede repararse utilizando el Gestor de Árboles Genealógicos. "
+"Seleccione la base de datos y haga clic en el botón Reparar"
-#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115
+#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Intento de cerrar a la fuerza el diálogo"
@@ -1885,153 +1950,147 @@ msgstr ""
#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Quick Report"
-msgstr "Reporte Libro"
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
+msgid "Quick View"
+msgstr "Vista rápida"
-#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270
+#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
msgid "Relationship loop detected"
-msgstr "Detectado un bucle en las relaciones"
+msgstr "Detectado un bucle en los parentescos"
-#: ../src/Relationship.py:855
+#: ../src/Relationship.py:849
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
+"El árbol genealógico llega más allá del máximo de %d generaciones "
+"analizadas.\n"
+"Es posible que no se hayan encontrado algunos parentescos"
-#: ../src/Relationship.py:927
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:921
msgid "Relationship loop detected:"
-msgstr "Detectado un bucle en las relaciones"
+msgstr "Detectado un bucle en los parentescos:"
-#: ../src/Relationship.py:928
+#: ../src/Relationship.py:922
#, python-format
msgid "Person %s connects to himself via %s"
-msgstr ""
+msgstr "La persona %s está conectada consigo misma a través de %s"
-#: ../src/Relationship.py:1193
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1187
msgid "undefined"
-msgstr "_Subrayado"
+msgstr "no definido"
-#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282
+#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "husband"
msgstr "esposo"
-#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278
+#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "wife"
msgstr "esposa"
-#: ../src/Relationship.py:1663
+#: ../src/Relationship.py:1643
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "cónyuge"
-#: ../src/Relationship.py:1666
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1646
msgid "ex-husband"
-msgstr "esposo"
+msgstr "ex-esposo"
-#: ../src/Relationship.py:1668
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1648
msgid "ex-wife"
-msgstr "esposa"
+msgstr "ex-esposa"
-#: ../src/Relationship.py:1670
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1650
msgid "gender unknown|ex-spouse"
-msgstr "cónyuge"
+msgstr "ex-cónyuge"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1653
msgid "unmarried|husband"
msgstr "compañero"
-#: ../src/Relationship.py:1675
+#: ../src/Relationship.py:1655
msgid "unmarried|wife"
msgstr "compañera"
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1657
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "pareja"
-#: ../src/Relationship.py:1680
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1660
msgid "unmarried|ex-husband"
-msgstr "compañero"
+msgstr "ex-compañero"
-#: ../src/Relationship.py:1682
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1662
msgid "unmarried|ex-wife"
-msgstr "compañera"
+msgstr "ex-compañera"
-#: ../src/Relationship.py:1684
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1664
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
-msgstr "pareja"
+msgstr "ex-pareja"
-#: ../src/Relationship.py:1687
+#: ../src/Relationship.py:1667
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "compañero"
-#: ../src/Relationship.py:1689
+#: ../src/Relationship.py:1669
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "compañera"
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1671
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "pareja"
-#: ../src/Relationship.py:1694
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1674
msgid "male,civil union|former partner"
-msgstr "compañero"
+msgstr "ex-compañero"
-#: ../src/Relationship.py:1696
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1676
msgid "female,civil union|former partner"
-msgstr "compañera"
+msgstr "ex-compañera"
-#: ../src/Relationship.py:1698
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1678
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
-msgstr "pareja"
+msgstr "ex-pareja"
-#: ../src/Relationship.py:1701
+#: ../src/Relationship.py:1681
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "compañero"
-#: ../src/Relationship.py:1703
+#: ../src/Relationship.py:1683
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "compañera"
-#: ../src/Relationship.py:1705
+#: ../src/Relationship.py:1685
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "pareja"
-#: ../src/Relationship.py:1710
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1690
msgid "male,unknown relation|former partner"
-msgstr "compañero"
+msgstr "ex-compañero"
-#: ../src/Relationship.py:1712
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1692
msgid "female,unknown relation|former partner"
-msgstr "compañera"
+msgstr "ex-compañera"
-#: ../src/Relationship.py:1714
-#, fuzzy
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
-msgstr "pareja"
+msgstr "ex-pareja"
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54
-#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Padre"
@@ -2039,43 +2098,46 @@ msgstr "Padre"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
-#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Madre"
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:63
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
msgid "Spouse"
msgstr "Cónyuge"
#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
-#, fuzzy
msgid "Relationship"
-msgstr "_Relación:"
+msgstr "Relación"
#: ../src/Reorder.py:51
-#, fuzzy
msgid "Reorder Relationships"
-msgstr "Relaciones"
+msgstr "Reordenar relaciones"
#: ../src/Reorder.py:135
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
-msgstr "Tipo de relación: %s"
+msgstr "Reordenar relaciones: %s"
#: ../src/ScratchPad.py:69
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Utilización del portapapeles"
#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217
#: ../src/ToolTips.py:142
@@ -2087,9 +2149,8 @@ msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
#: ../src/ScratchPad.py:234
-#, fuzzy
msgid "Event Link"
-msgstr "Eventos ausentes"
+msgstr "Enlace a evento"
#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
@@ -2111,13 +2172,17 @@ msgstr "Evento Familiar"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77
#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228
-#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -2131,9 +2196,11 @@ msgstr "Causa"
#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403
#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -2155,7 +2222,8 @@ msgstr "Camino"
#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907
#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -2164,19 +2232,62 @@ msgid "Family Attribute"
msgstr "Atributos Familiares"
#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509
-#, fuzzy
msgid "Source Reference"
-msgstr "Referencia a las fuentes"
+msgstr "Referencia a fuente"
#: ../src/ScratchPad.py:492
-#, fuzzy
msgid "not available|NA"
-msgstr "Libros Disponibles"
+msgstr "No disponible"
#: ../src/ScratchPad.py:498
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen/Página: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686
+#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536
+msgid "Repository Reference"
+msgstr "Referencia a repositorio"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
+msgid "Call Number"
+msgstr "Número de catálogo"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:539
+msgid "Media Type"
+msgstr "Tipo de objeto"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:551
+msgid "Event Reference"
+msgstr "Referencia a evento"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:587
+msgid "Call Name"
+msgstr "Nombre corto"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -2184,94 +2295,53 @@ msgstr ""
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653
-#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906
-#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536
+#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266
#, fuzzy
-msgid "Repository Reference"
-msgstr "_Mantener Referencia"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Call Number"
-msgstr "Número ID"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:539
-#, fuzzy
-msgid "Media Type"
-msgstr "Objeto a_udiovisual:"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:551
-#, fuzzy
-msgid "Event Reference"
-msgstr "Editor de Referencias"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:587
-#, fuzzy
-msgid "Call Name"
-msgstr "Número ID"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
+msgid "Person|Title"
+msgstr "Tratamiento"
#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685
-#, fuzzy
msgid "Media Reference"
-msgstr "Editor de referencias a objetos"
+msgstr "Referencia a objeto"
#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
-#, fuzzy
msgid "Person Reference"
-msgstr "_Mantener Referencia"
+msgstr "Referencia a persona"
#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741
msgid "Person Link"
msgstr "Enlace a persona"
#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98
msgid "Birth"
msgstr "Nacimiento"
#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793
-#, fuzzy
msgid "Source Link"
-msgstr "Menú de Fuente"
+msgstr "Enlace a fuente"
#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -2281,15 +2351,13 @@ msgid "Publication Information"
msgstr "Información de la Publicación"
#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831
-#, fuzzy
msgid "Repository Link"
-msgstr "Editor de Notas"
+msgstr "Enlace a repositorio"
#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clipboard"
-msgstr "Aprobado/a"
+msgstr "Portapapeles"
#: ../src/Spell.py:58
msgid "Spelling checker is not installed"
@@ -2297,371 +2365,339 @@ msgstr "No está disponible el comprobador ortográfico"
#: ../src/Spell.py:76
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikáans"
#: ../src/Spell.py:77
-#, fuzzy
msgid "Amharic"
-msgstr "Automático"
+msgstr "Amhárico"
#: ../src/Spell.py:78
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Árabe"
#: ../src/Spell.py:79
msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azerí"
#: ../src/Spell.py:80
-#, fuzzy
msgid "Belarusian"
-msgstr "Persa"
+msgstr "Bielorruso"
#: ../src/Spell.py:81
-#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Juliano"
+msgstr "Búlgaro"
#: ../src/Spell.py:82
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengalí"
#: ../src/Spell.py:83
-#, fuzzy
msgid "Breton"
-msgstr "Cremación"
+msgstr "Bretón"
#: ../src/Spell.py:84
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalán"
#: ../src/Spell.py:85
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Checo"
#: ../src/Spell.py:86
-#, fuzzy
msgid "Kashubian"
-msgstr "esposo"
+msgstr "Casubio"
#: ../src/Spell.py:87
-#, fuzzy
msgid "Welsh"
-msgstr "Enlaces web"
+msgstr "Galés"
#: ../src/Spell.py:88
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danés"
#: ../src/Spell.py:89
-#, fuzzy
msgid "German"
-msgstr "Gregoriano"
+msgstr "Alemán"
#: ../src/Spell.py:90
msgid "German - Old Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Alemán - Ortografía antigua"
#: ../src/Spell.py:91
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Griego"
#: ../src/Spell.py:92
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés"
#: ../src/Spell.py:93
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
#: ../src/Spell.py:94
-#, fuzzy
msgid "Spanish"
-msgstr "Periodo"
+msgstr "Español"
#: ../src/Spell.py:95
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonio"
-#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181
+#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: ../src/Spell.py:97
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandés"
#: ../src/Spell.py:98
-#, fuzzy
msgid "Faroese"
-msgstr "Acogido"
+msgstr "Feroés"
#: ../src/Spell.py:99
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francés"
#: ../src/Spell.py:100
-#, fuzzy
msgid "Frisian"
-msgstr "Persa"
+msgstr "Frisón"
#: ../src/Spell.py:101
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandés"
#: ../src/Spell.py:102
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Gaélico escocés"
#: ../src/Spell.py:103
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Gallego"
#: ../src/Spell.py:104
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Guyaratí"
#: ../src/Spell.py:105
msgid "Manx Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Gaélico manés"
-#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179
+#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: ../src/Spell.py:107
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#: ../src/Spell.py:108
msgid "Hiligaynon"
-msgstr ""
+msgstr "Panayano"
#: ../src/Spell.py:109
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Cremación"
+msgstr "Croata"
#: ../src/Spell.py:110
msgid "Upper Sorbian"
-msgstr ""
+msgstr "Alto sorbio"
#: ../src/Spell.py:111
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngaro"
#: ../src/Spell.py:112
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "medio"
+msgstr "Armenio"
#: ../src/Spell.py:113
-#, fuzzy
msgid "Interlingua"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Interlingua"
#: ../src/Spell.py:114
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesio"
#: ../src/Spell.py:115
-#, fuzzy
msgid "Icelandic"
-msgstr "Estilo islándico"
+msgstr "Islandés"
#: ../src/Spell.py:116
-#, fuzzy
msgid "Italian"
-msgstr "_Cursiva"
+msgstr "Italiano"
#: ../src/Spell.py:117
-#, fuzzy
msgid "Kurdi"
-msgstr "KWord"
+msgstr "Kurdo"
#: ../src/Spell.py:118
-#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "Lugar"
+msgstr "Latín"
#: ../src/Spell.py:119
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lituano"
#: ../src/Spell.py:120
-#, fuzzy
msgid "Latvian"
-msgstr "Lugar"
+msgstr "Letón"
#: ../src/Spell.py:121
-#, fuzzy
msgid "Malagasy"
-msgstr "Hombres"
+msgstr "Malgache"
#: ../src/Spell.py:122
-#, fuzzy
msgid "Maori"
-msgstr "Casados"
+msgstr "Maorí"
#: ../src/Spell.py:123
-#, fuzzy
msgid "Macedonian"
-msgstr "Objetos"
+msgstr "Macedonio"
#: ../src/Spell.py:124
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongol"
#: ../src/Spell.py:125
-#, fuzzy
msgid "Marathi"
-msgstr "Narrativa"
+msgstr "Maratí"
#: ../src/Spell.py:126
-#, fuzzy
msgid "Malay"
-msgstr "Masculino"
+msgstr "Malayo"
#: ../src/Spell.py:127
-#, fuzzy
msgid "Maltese"
-msgstr "Hombres"
+msgstr "Maltés"
#: ../src/Spell.py:128
msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr ""
+msgstr "Noruego bokmal"
#: ../src/Spell.py:129
msgid "Low Saxon"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo sajón"
#: ../src/Spell.py:130
-#, fuzzy
msgid "Dutch"
-msgstr "Defunción"
+msgstr "Holandés"
#: ../src/Spell.py:131
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Noruego nynorsk"
#: ../src/Spell.py:132
-#, fuzzy
msgid "Chichewa"
-msgstr "_Archivo"
+msgstr "Chichewa"
#: ../src/Spell.py:133
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
#: ../src/Spell.py:134
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Panyabí"
#: ../src/Spell.py:135
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugués"
#: ../src/Spell.py:137
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugués brasileño"
#: ../src/Spell.py:139
msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Quechua"
#: ../src/Spell.py:140
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumano"
#: ../src/Spell.py:141
-#, fuzzy
msgid "Russian"
-msgstr "Juliano"
+msgstr "Ruso"
#: ../src/Spell.py:142
msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda"
#: ../src/Spell.py:143
-#, fuzzy
msgid "Sardinian"
-msgstr "Ordenanza"
+msgstr "Sardo"
#: ../src/Spell.py:144
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovaco"
#: ../src/Spell.py:145
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Esloveno"
#: ../src/Spell.py:146
-#, fuzzy
msgid "Serbian"
-msgstr "Persa"
+msgstr "Serbio"
-#: ../src/Spell.py:147
+#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Sueco"
#: ../src/Spell.py:148
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Suajili"
#: ../src/Spell.py:149
-#, fuzzy
msgid "Tamil"
-msgstr "Familia"
+msgstr "Tamil"
#: ../src/Spell.py:150
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugú"
#: ../src/Spell.py:151
-#, fuzzy
msgid "Tetum"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Tetun"
#: ../src/Spell.py:152
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalo"
#: ../src/Spell.py:153
msgid "Setswana"
-msgstr ""
+msgstr "Setsuana"
#: ../src/Spell.py:154
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
#: ../src/Spell.py:155
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraniano"
#: ../src/Spell.py:156
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbeko"
#: ../src/Spell.py:157
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Nombre del Archivo"
+msgstr "Vietnamita"
#: ../src/Spell.py:158
msgid "Walloon"
-msgstr ""
+msgstr "Valón"
#: ../src/Spell.py:159
msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Yídish"
#: ../src/Spell.py:160
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulú"
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
#: ../src/ViewManager.py:413
@@ -2669,9 +2705,8 @@ msgid "Tip of the Day"
msgstr "Consejo del día"
#: ../src/TipOfDay.py:87
-#, fuzzy
msgid "Failed to display tip of the day"
-msgstr "Mostrar consejo del día"
+msgstr "No se pudo mostrar consejo del día"
#: ../src/TipOfDay.py:88
#, python-format
@@ -2680,40 +2715,44 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"No se pudieron leer los consejos del archivo externo.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/ToolTips.py:151
-#, fuzzy
msgid "Search Url"
-msgstr "Anclar"
+msgstr "URL de búsqueda"
#: ../src/ToolTips.py:152
-#, fuzzy
msgid "Home Url"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "URL de la página principal"
#: ../src/ToolTips.py:168
-#, fuzzy
msgid "Sources in repository"
-msgstr "Editor de Fuentes"
+msgstr "Fuentes en el repositorio"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "masculino"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "femenino"
@@ -2724,73 +2763,79 @@ msgstr "femenino"
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:597
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
+#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
+#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445
+#: ../src/gen/lib/date.py:483
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../src/Utils.py:88
+#: ../src/Utils.py:87
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
msgid "Very High"
msgstr "Muy Alto"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:67
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:65
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
+#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
msgid "Very Low"
msgstr "Muy Bajo"
-#: ../src/Utils.py:99
+#: ../src/Utils.py:98
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Un matrimonio legal o 'de facto' entre marido y mujer"
-#: ../src/Utils.py:101
+#: ../src/Utils.py:100
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
-msgstr "Ninguna relación legal o informal entre hombre y mujer"
+msgstr "Ninguna relación legal o 'de facto' entre hombre y mujer"
-#: ../src/Utils.py:103
+#: ../src/Utils.py:102
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Una relación estable entre miembros del mismo sexo"
-#: ../src/Utils.py:105
+#: ../src/Utils.py:104
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Relación desconocida entre hombre y mujer"
-#: ../src/Utils.py:107
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:106
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
-msgstr "Una relación no especificada ente un hombre y una mujer"
+msgstr "Una relación sin especificar entre un hombre y una mujer"
-#: ../src/Utils.py:123
+#: ../src/Utils.py:122
msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
@@ -2798,76 +2843,83 @@ msgstr ""
"Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o saliendo "
"del programa abandonando los cambios."
-#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207
+#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s y %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
+#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
msgid "default"
msgstr "predefinido"
-#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Error en la base de datos: %s está definido como su propio ascendiente"
-#: ../src/Utils.py:1116
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo."
-#: ../src/Utils.py:1196
-msgid "TITLE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1197
-msgid "GIVEN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1198
-msgid "PREFIX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1200
-msgid "SUFFIX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1201
-msgid "PATRONYMIC"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1202
-msgid "CALL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1203
-msgid "COMMON"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135
#, fuzzy
-msgid "Initials"
-msgstr "Personas"
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Procesando el archivo"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
+msgid "File does not exist"
+msgstr "El archivo no existe"
+
+#: ../src/Utils.py:1167
+#, fuzzy
+msgid "Person|TITLE"
+msgstr "Persona"
+
+#: ../src/Utils.py:1168
+msgid "GIVEN"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#: ../src/Utils.py:1169
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PREFIJO"
+
+#: ../src/Utils.py:1171
+msgid "SUFFIX"
+msgstr "SUFIJO"
+
+#: ../src/Utils.py:1172
+msgid "PATRONYMIC"
+msgstr "PATRONÍMICO"
+
+#: ../src/Utils.py:1173
+msgid "CALL"
+msgstr "CORTO"
+
+#: ../src/Utils.py:1174
+msgid "COMMON"
+msgstr "HABITUAL"
+
+#: ../src/Utils.py:1175
+msgid "Initials"
+msgstr "Iniciales"
+
+#: ../src/Utils.py:1175
msgid "INITIALS"
-msgstr ""
+msgstr "INICIALES"
#: ../src/UndoHistory.py:95
-#, fuzzy
msgid "Original time"
-msgstr "Nombre original"
+msgstr "Hora original"
#: ../src/UndoHistory.py:98
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Lugar"
+msgstr "Acción"
#: ../src/UndoHistory.py:176
-#, fuzzy
msgid "Delete confirmation"
-msgstr "Confirmación final del salvado"
+msgstr "Confirmación del borrado"
#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
@@ -2875,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de querer borrar los datos necesarios para la operación "
"Deshacer?"
-#: ../src/UndoHistory.py:178
+#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
@@ -2903,34 +2955,29 @@ msgid "Unsupported"
msgstr "Sin soporte"
#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363
-#, fuzzy
msgid "Connect to a recent database"
-msgstr "No se pudo abrir la base de datos"
+msgstr "Conectar con una base de datos reciente"
#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368
#: ../src/ViewManager.py:387
-#, fuzzy
msgid "Manage databases"
-msgstr "Abrir una base de datos"
+msgstr "Administrar bases de datos"
#: ../src/ViewManager.py:385
-#, fuzzy
msgid "_Family Trees"
-msgstr "_Web Family Tree"
+msgstr "Árboles _genealógicos"
#: ../src/ViewManager.py:386
-#, fuzzy
msgid "_Manage Family Trees..."
-msgstr "_Web Family Tree"
+msgstr "_Administrar árboles genealógicos..."
#: ../src/ViewManager.py:388
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _reciente"
#: ../src/ViewManager.py:389
-#, fuzzy
msgid "Open an existing database"
-msgstr "Abrir una base de datos _existente"
+msgstr "Abrir una base de datos existente"
#: ../src/ViewManager.py:390
msgid "_Quit"
@@ -2945,42 +2992,36 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/ViewManager.py:394
-#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
-msgstr "Pr_eferencias..."
+msgstr "_Preferencias..."
#: ../src/ViewManager.py:396
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
#: ../src/ViewManager.py:397
-#, fuzzy
msgid "GRAMPS _Home Page"
-msgstr "GRAMPS _página de inicio"
+msgstr "_Página web de GRAMPS"
#: ../src/ViewManager.py:399
-#, fuzzy
msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
msgstr "Listas de _correo de GRAMPS"
#: ../src/ViewManager.py:401
-#, fuzzy
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Reportar un error"
#: ../src/ViewManager.py:403
-#, fuzzy
msgid "_Extra Reports/Tools"
-msgstr "Reportes en Texto"
+msgstr "Reportes/herramientas _extra"
#: ../src/ViewManager.py:405
msgid "_About"
msgstr "A_cerca de"
#: ../src/ViewManager.py:407
-#, fuzzy
msgid "_Plugin Status"
-msgstr "Estado de los módulos de extensión"
+msgstr "Estado del _módulo de extensión"
#: ../src/ViewManager.py:409
msgid "_FAQ"
@@ -2988,31 +3029,27 @@ msgstr "Preguntas _frecuentes"
#: ../src/ViewManager.py:410
msgid "_Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos de _teclado"
#: ../src/ViewManager.py:411
-#, fuzzy
msgid "_User Manual"
-msgstr "_Manual de usuario"
+msgstr "Manual de _usuario"
#: ../src/ViewManager.py:418
-#, fuzzy
msgid "_Export..."
-msgstr "E_xportar..."
+msgstr "_Exportar..."
#: ../src/ViewManager.py:421
-#, fuzzy
msgid "_Abandon Changes and Quit"
-msgstr "A_bandonar los cambios y salir"
+msgstr "_Abandonar los cambios y salir"
#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425
msgid "_Reports"
msgstr "_Reportes"
#: ../src/ViewManager.py:423
-#, fuzzy
msgid "Open the reports dialog"
-msgstr "Regresar al Escoger"
+msgstr "Abrir el diálogo de reportes"
#: ../src/ViewManager.py:424
msgid "_Go"
@@ -3024,15 +3061,13 @@ msgstr "_Ventanas"
#: ../src/ViewManager.py:452
msgid "Clip_board"
-msgstr ""
+msgstr "Porta_papeles"
#: ../src/ViewManager.py:453
-#, fuzzy
msgid "Open the Clipboard dialog"
-msgstr "Regresar al Escoger"
+msgstr "Abrir el diálogo del portapapeles"
#: ../src/ViewManager.py:454
-#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."
@@ -3041,98 +3076,85 @@ msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
#: ../src/ViewManager.py:457
-#, fuzzy
msgid "Open the tools dialog"
-msgstr "Regresar al Escoger"
+msgstr "Abrir el diálogo de herramientas"
#: ../src/ViewManager.py:459
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
#: ../src/ViewManager.py:464
-#, fuzzy
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barra lateral"
#: ../src/ViewManager.py:466
-#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Herramientas"
+msgstr "_Barra de herramientas"
#: ../src/ViewManager.py:468
-#, fuzzy
msgid "_Filter Sidebar"
-msgstr "_Filtro"
+msgstr "Barra lateral de _filtros"
#: ../src/ViewManager.py:470
#, fuzzy
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195
+#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212
-#, fuzzy
+#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206
msgid "_Redo"
-msgstr "_Deshacer %s"
+msgstr "_Rehacer"
#: ../src/ViewManager.py:486
-#, fuzzy
msgid "Undo History..."
-msgstr "_Deshacer %s"
+msgstr "Historia de cambios de la sesión..."
#: ../src/ViewManager.py:505
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "La tecla %s no tiene función asignada"
-#. load document generators
-#: ../src/ViewManager.py:604
-#, fuzzy
-msgid "Loading document formats..."
-msgstr "Cargando %s..."
-
#. load plugins
-#: ../src/ViewManager.py:609
-#, fuzzy
+#: ../src/ViewManager.py:603
msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Cargando %s..."
+msgstr "Cargando módulos..."
-#: ../src/ViewManager.py:617
-#, fuzzy
+#: ../src/ViewManager.py:611
msgid "Ready"
-msgstr "Sólo lectura"
+msgstr "Preparado"
-#: ../src/ViewManager.py:649
+#: ../src/ViewManager.py:643
msgid "Autobackup..."
-msgstr ""
+msgstr "Autosalvado..."
-#: ../src/ViewManager.py:661
+#: ../src/ViewManager.py:655
msgid "Abort changes?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Descartar cambios?"
-#: ../src/ViewManager.py:662
+#: ../src/ViewManager.py:656
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
"started this editing session."
msgstr ""
+"Descartar cambios dejará la base de datos en el estado en que se encontraba "
+"antes de comenzar esta sesión de edición."
-#: ../src/ViewManager.py:664
+#: ../src/ViewManager.py:658
msgid "Abort changes"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar cambios"
-#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565
-#, fuzzy
+#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelado/a"
+msgstr "Cancelar"
-#: ../src/ViewManager.py:674
+#: ../src/ViewManager.py:668
msgid "Cannot abandon session's changes"
-msgstr "No es posible descartar los cambios de la sesión."
+msgstr "No es posible descartar los cambios de la sesión"
-#: ../src/ViewManager.py:675
+#: ../src/ViewManager.py:669
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -3140,55 +3162,49 @@ msgstr ""
"No se pueden descartar todos los cambios de la sesión porque el número de "
"cambios realizados en la sesión excede del límite."
-#: ../src/ViewManager.py:1054
-#, fuzzy
+#: ../src/ViewManager.py:1048
msgid "Import Statistics"
-msgstr "Vuelca las estadísticas de sexo"
+msgstr "Importar estadísticas"
-#: ../src/ViewManager.py:1084
+#: ../src/ViewManager.py:1078
msgid "Could not load a recent Family Tree."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo cargar un árbol genealógico reciente."
-#: ../src/ViewManager.py:1085
+#: ../src/ViewManager.py:1079
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "No existe el árbol genealógico porque ha sido borrado."
-#: ../src/ViewManager.py:1141
+#: ../src/ViewManager.py:1135
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199
-#, fuzzy
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
msgid "Unknown father"
-msgstr "Sexo desconocido para %s.\n"
+msgstr "Padre desconocido"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882
-#: ../src/plugins/all_relations.py:282
-#, fuzzy
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320
+#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442
msgid "and"
-msgstr " y "
+msgstr "y"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204
-#, fuzzy
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214
msgid "Unknown mother"
-msgstr "Sexo desconocido para %s.\n"
+msgstr "Madre desconocida"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
msgstr "Formato predeterminado (definido por las preferencias de GRAMPS)"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
-#, fuzzy
msgid "Surname, Given Patronymic"
msgstr "Apellidos, Nombre Patronímico"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
-#, fuzzy
msgid "Given Surname"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "Nombre Apellidos"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
-#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronímico, Nombre"
@@ -3196,86 +3212,74 @@ msgstr "Patronímico, Nombre"
#. called to fill in each format flag.
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Título"
+msgid "Person|title"
+msgstr "Tratamiento"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "given"
-msgstr "_Nombre:"
+msgstr "nombre"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
msgid "prefix"
-msgstr "Prefijo"
+msgstr "prefijo"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "surname"
-msgstr "Apellido"
+msgstr "apellidos"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
msgid "suffix"
-msgstr "Sufijo:"
+msgstr "sufijo"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
-#, fuzzy
msgid "patronymic"
-msgstr "Patronímico:"
+msgstr "patronímico"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "call"
-msgstr ""
+msgstr "corto"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
-#, fuzzy
msgid "common"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr "habitual"
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
-#, fuzzy
msgid "initials"
-msgstr "Personas"
+msgstr "iniciales"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347
msgid "Missing Surname"
-msgstr "Apellido"
+msgstr "Falta el apellido"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348
msgid "Missing Given Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "Falta el nombre de pila"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349
msgid "Missing Record"
-msgstr "Información desconocida"
+msgstr "Falta el registro"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443
msgid "Living"
-msgstr "Archivo:"
+msgstr "Con vida"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305
-#, fuzzy
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352
msgid "Private Record"
-msgstr "Registro _privado"
+msgstr "Registro privado"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
-#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People"
-msgstr "Mezclar Personas"
+msgstr "Mezclar personas"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
msgid "Compare People"
@@ -3308,23 +3312,35 @@ msgstr ""
"estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:595
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
msgid "Death"
msgstr "Defunción"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242
msgid "Alternate Names"
msgstr "Nombres Alternativos"
@@ -3337,14 +3353,17 @@ msgid "No parents found"
msgstr "No se encontraron los padres"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106
msgid "Spouses"
msgstr "Cónyuges"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131
msgid "Marriage"
msgstr "Matrimonio"
@@ -3352,8 +3371,9 @@ msgstr "Matrimonio"
msgid "No spouses or children found"
msgstr "No se encontraron cónyuges o hijos"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
@@ -3362,102 +3382,335 @@ msgid "Merge People"
msgstr "Mezclar Personas"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
-#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places"
-msgstr "Mezclar Lugares"
+msgstr "Mezclar lugares"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
msgid "Merge Places"
-msgstr "Mezclar Lugares"
+msgstr "Mezclar lugares"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
-#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources"
-msgstr "Mezclar Fuentes"
+msgstr "Mezclar fuentes"
#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206
msgid "Merge Sources"
-msgstr "Mezclar Fuentes"
+msgstr "Mezclar fuentes"
#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72
msgid "Last Changed"
msgstr "Último Cambio"
#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Add a new event"
-msgstr "Agregar otro elemento"
+msgstr "Agregar un nuevo evento"
#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Modificar el evento seleccionado"
#: ../src/DataViews/EventView.py:79
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Borrar el evento seleccionado"
#: ../src/DataViews/EventView.py:183
-#, fuzzy
msgid "Event Filter Editor"
-msgstr "Editor de Eventos"
+msgstr "Editor de filtros de eventos"
#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114
-#, fuzzy
msgid "_Column Editor"
-msgstr "Editor de columnas..."
+msgstr "Editor de _columnas"
#: ../src/DataViews/EventView.py:206
-#, fuzzy
msgid "Select Event Columns"
-msgstr "Seleccionar Columnas"
+msgstr "Seleccionar columnas para eventos"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
-#, fuzzy
msgid "Marriage Date"
msgstr "Lugar de matrimonio"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70
-#, fuzzy
msgid "Add a new family"
-msgstr "Agregar un nuevo filtro"
+msgstr "Agregar una nueva familia"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected family"
-msgstr "Modificar el filtro seleccionado"
+msgstr "Modificar la familia seleccionada"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected family"
-msgstr "Borrar el filtro seleccionado"
+msgstr "Borrar la familia seleccionada"
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565
msgid "Families"
msgstr "Familias"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
-#, fuzzy
msgid "Select Family Columns"
-msgstr "Seleccionar Columnas"
+msgstr "Seleccionar columnas para ls lista de familias"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
-#, fuzzy
msgid "_Column Editor..."
-msgstr "Editor de columnas..."
+msgstr "Editor de _columnas..."
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
-#, fuzzy
msgid "Family Filter Editor"
-msgstr "Editor de Nombres"
+msgstr "Editor de filtros de nombres"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:350
+#, fuzzy
+msgid "HtmlView"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:525
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous page in the history"
+msgstr "Ir a la persona anterior en la historia"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next page in the history"
+msgstr "Ir a la siguiente persona en la historia"
+
+#. add the Refresh action to handle the Refresh button
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:538
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Referencias"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:541
+msgid "Stop and reload the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:571
+#, fuzzy
+msgid "Start page for the Html View"
+msgstr "Año del calendario"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:572
+msgid ""
+"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
+"webpage in this page\n"
+"
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:738
+#, fuzzy
+msgid "_OpenStreetMap"
+msgstr "Calle"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:740
+msgid "Select OpenStreetMap Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:743
+msgid "_Google Maps"
+msgstr "_Google Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Select Google Maps."
+msgstr "_Google Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:748
+msgid "_OpenLayers Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:750
+msgid "Select OpenLayers Maps."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:753
+#, fuzzy
+msgid "_Yahoo! Maps"
+msgstr "_Google Maps"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:755
+msgid "Select Yahoo Maps."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:758
+msgid "_Microsoft Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:760
+msgid "Select Microsoft Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
+#, fuzzy
+msgid "_All Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:763
+msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
+#, fuzzy
+msgid "_Person"
+msgstr "_Persona:"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
+msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:767
+#, fuzzy
+msgid "_Family"
+msgstr "_Apellidos:"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:769
+msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
+#, fuzzy
+msgid "_Event"
+msgstr "_Eventos"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:772
+msgid "Attempt to view places connected to all events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:868
+#, fuzzy
+msgid "List of places without coordinates"
+msgstr "Limitar fechas a sólo los años"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:869
+msgid ""
+"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
+"coordinates.
This means no longitude or latitude."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
+#, python-format
+msgid ""
+"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
+"markers : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+#, fuzzy
+msgid "No location."
+msgstr "Posición de la nota"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "Nació: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+#, fuzzy
+msgid "birth place."
+msgstr "lugar de nacimiento"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(male_name)s falleció en %(death_place)s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
+#, fuzzy
+msgid "death place."
+msgstr "lugar de defunción"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "f. %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr " %d.b Padre: "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr " %d.a Madre: "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
+#, fuzzy
+msgid "No active person set."
+msgstr "No hay persona activa"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
+#, python-format
+msgid ""
+"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Add a new media object"
msgstr "Agregar un nuevo objeto audiovisual"
@@ -3469,7 +3722,7 @@ msgstr "Modificar el objeto audiovisual seleccionado"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Borrar el objeto audiovisual seleccionado"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Arrastrar Objeto Audiovisual"
@@ -3481,260 +3734,266 @@ msgstr "Editor de filtros de objetos"
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Ver en el visor predefinido"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:234
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "No se pudo importar %s"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:235
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:245
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
msgid "Select Media Columns"
-msgstr "Seleccionar columnas para objetos"
+msgstr "Seleccionar columnas para los objetos"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Haga doble clic en la imagen para verla con un visualizador externo"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque sin nombre"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
+"Arrastre el botón de propiedades para mover y haga clic en él para "
+"configuración"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
msgid "Gramplet"
-msgstr "Ejemplo"
+msgstr "Bloque"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic con el botón derecho para agregar bloques"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
msgid "_Add a gramplet"
-msgstr "Agregar Padres"
+msgstr "_Agregar un bloque"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "_Deshacer borrado de un bloque"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
msgid "Set Columns to _1"
-msgstr "Seleccionar Columnas"
+msgstr "Fijar columnas a _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
msgid "Set Columns to _2"
-msgstr "Seleccionar Columnas"
+msgstr "Fijar columnas a _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
msgid "Set Columns to _3"
-msgstr "Seleccionar Columnas"
+msgstr "Fijar columnas a _3"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
-#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Add a new note"
-msgstr "Agregar otro elemento"
+msgstr "Agregar una nueva nota"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected note"
-msgstr "Modificar el elemento seleccionado"
+msgstr "Modificar la nota seleccionada"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected note"
-msgstr "Borrar el evento seleccionado"
+msgstr "Borrar la nota seleccionada"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
msgid "Note Filter Editor"
-msgstr "Editor de Filtros de Sistema"
+msgstr "Editor de filtros de notas"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
msgid "Select Note Columns"
-msgstr "Seleccionar columnas para fuentes"
+msgstr "Seleccionar columnas para notas"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
-msgstr "n."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
-msgstr "f."
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
+msgid "short for born|b."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-msgid "bap."
-msgstr "baut."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+msgid "short for died|d."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "chr."
-msgstr "baut."
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "bur."
-msgstr "sep."
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "crem."
-msgstr "incin."
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+msgid "short for cremated|crem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Ir a hijo/a..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Ir al padre"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Ir a la madre"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
-msgstr "No se permite que una persona sea su propio padre o madre"
+msgstr "Se encontró una persona que es su propio ascendiente."
#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
msgstr "Mostrar imágenes"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Mostrar datos de matrimonio"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
msgstr "Estilo de árbol"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
msgid "Version A"
msgstr "Versión A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
msgid "Version B"
msgstr "Versión B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Tamaño del árbol"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396
-#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d generaciones"
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d generaciones"
+msgstr[1] "%d generaciones"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
msgid "People Menu"
msgstr "Menú de Personas"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
msgid "Siblings"
msgstr "Hermanos"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
msgid "Related"
msgstr "Relacionados"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
-msgstr "Evento Familiar"
+msgstr "Menú de familia"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
-msgstr "Fecha de Nacimiento"
+msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
-msgstr "Lugar de Nacimiento"
+msgstr "Lugar de nacimiento"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
-msgstr "Fecha de Fallecimiento"
+msgstr "Fecha de defunción"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
-msgstr "Lugar de Fallecimiento"
+msgstr "Lugar de defunción"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:64
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Último Cambio"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
msgid "People"
msgstr "Personas"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
-#, fuzzy
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Expandir todos los nodos"
@@ -3743,7 +4002,6 @@ msgid "Edit the selected person"
msgstr "Modificar la persona seleccionada"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
-#, fuzzy
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Colapsar todos los nodos"
@@ -3752,19 +4010,17 @@ msgid "Add a new person"
msgstr "Agregar una nueva persona"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
-#, fuzzy
msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Borrar la persona seleccionada"
+msgstr "Eliminar la persona seleccionada"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
#, fuzzy
-msgid "_Compare and Merge..."
-msgstr "Comparar y _mezclar..."
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "_Comparar y mezclar..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
-#, fuzzy
msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "Me_zcla rápida"
+msgstr "Me_zcla rápida..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
@@ -3811,86 +4067,115 @@ msgid "Edit selected person"
msgstr "Modificar la persona seleccionada"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
-#, fuzzy
msgid "Delete selected person"
msgstr "Borrar la persona seleccionada"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "Editor de Nombres"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
msgid "Church Parish"
msgstr "Iglesia Parroquia"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Condado"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Estado/Provincia"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Calle"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Add a new place"
msgstr "Agregar un nuevo lugar"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Modificar el lugar seleccionado"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Borrar el lugar seleccionado"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
msgid "_Merge..."
-msgstr "_Mezclar"
+msgstr "_Mezclar..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Maps"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Intentar localizar el lugar en Google Maps"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
#, fuzzy
-msgid "Place Filter Editor"
-msgstr "Editor de Lugares"
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Seleccionar fuente"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
+msgid "Place Filter Editor"
+msgstr "Editor de filtros de lugares"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+#, fuzzy
+msgid "No place selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna regla"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Seleccionar columnas para lugares"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
msgid "Cannot merge places."
msgstr "No se pudieron mezclar los lugares."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -3900,268 +4185,242 @@ msgstr ""
"puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control "
"mientras se pulsa en el lugar deseado."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "_Reordenar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "Change order of parents and families"
-msgstr "Generar casos de prueba de personas y familias"
+msgstr "Cambiar el orden de padres y familias"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
msgid "Edit..."
-msgstr "_Editar..."
+msgstr "Editar..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit the active person"
-msgstr "Modificar la persona seleccionada"
+msgstr "Modificar la persona activa"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
msgid "Partner"
msgstr "Pareja"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
msgid "Add a new family with person as parent"
-msgstr "Agregar una nueva pareja de padres a la persona activa"
+msgstr "Agregar una nueva familia con la persona como padre o madre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
msgid "Add Partner..."
-msgstr "Pareja"
+msgstr "Agregar pareja..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
msgid "Add a new set of parents"
-msgstr "Agregar otro elemento"
+msgstr "Agregar un nuevo juego de padres"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
msgid "Add New Parents..."
-msgstr "Agregar Padres"
+msgstr "Agregar nuevos padres..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
msgid "Add person as child to an existing family"
-msgstr ""
-"Selecciona una persona ya existente de la base de datos y la agrega como "
-"hija de la familia actual"
+msgstr "Agregar la persona como hijo/a a una familia existente"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
msgid "Add Existing Parents..."
-msgstr "Agregar una fuente existente"
+msgstr "Agregar padres existentes..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrar _todos"
+msgstr "Mostrar detalles"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
msgid "Show Siblings"
-msgstr "Hermanos"
+msgstr "Mostrar hermanos"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
+#, python-format
msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editar %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+#, fuzzy
+msgid "Alive"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
+#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
-msgstr "%(date)s en %(place)s."
+msgstr "%(date)s en %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
msgid "Edit parents"
-msgstr "Agregar Padres"
+msgstr "Editar padres"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
msgid "Reorder parents"
-msgstr "Borrar padres"
+msgstr "Reordenar padres"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
msgid "Remove person as child of these parents"
-msgstr "Era hijo o hija de %(father)s."
+msgstr "Eliminar la persona como hija de estos padres"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
msgid "Edit family"
msgstr "Modificar familia"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
msgid "Reorder families"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de familias"
+msgstr "Reordenar familias"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Remove person as parent in this family"
-msgstr "El cónyuge ya está presente en esta familia"
+msgstr "Eliminar la persona como padre o madre de esta familia"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
#, fuzzy, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr "Hermanos"
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] " (%d hermanos)"
+msgstr[1] " (%d hermanos)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
-msgstr "n. %(birth_year)d"
+msgstr " (1 hermano)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
+msgstr " (1 hermana)"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
+msgid " (1 sibling)"
+msgstr " (1 hermano o hermana)"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
+msgid " (only child)"
+msgstr " (hijo único)"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
+msgid "Add new child to family"
+msgstr "Agregar un nuevo hijo a la familia"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
+msgid "Add existing child to family"
+msgstr "Agregar un hijo existente a la familia"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
+#, python-format
+msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
+msgstr "n. %(birthdate)s, f, %(deathdate)s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
+#, python-format
+msgid "short for born|b. %s"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827
-#, fuzzy
-msgid " (1 sibling)"
-msgstr "Hermanos"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829
-#, fuzzy
-msgid " (only child)"
-msgstr "Sus hijos:"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291
-#, fuzzy
-msgid "Add new child to family"
-msgstr "Agregar Hijo a Familia"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296
-#, fuzzy
-msgid "Add existing child to family"
-msgstr "Agregar Hijo a Familia"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074
-#, fuzzy, python-format
-msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
-msgid "b. %s"
-msgstr "n. %s"
+msgid "short for dead|d. %s"
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081
-#, python-format
-msgid "d. %s"
-msgstr "f. %s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Tipo de relación: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s en %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Broken family detected"
-msgstr "Detectado automáticamente"
+msgstr "Detectada una familia dañada"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
-msgstr "Revisar y reparar la base de datos"
+msgstr ""
+"Por favor, ejecute la herramienta de Comprobar y Reparar la Base de Datos"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
#, fuzzy, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr "Listar hijos"
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] " (%d hijos)"
+msgstr[1] " (%d hijos)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273
-#, fuzzy
-msgid " (1 child)"
-msgstr "Modificar hijo/a"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
-msgstr "Sus hijos:"
+msgstr " (sin hijos)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412
-#, fuzzy
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
msgid "Add Child to Family"
-msgstr "Agregar Hijo a Familia"
+msgstr "Agregar hijo a la familia"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Seleccionar hijo/a"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
-#, fuzzy
msgid "Home URL"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "URL de principal"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
msgid "Search URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL para búsquedas"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
-#, fuzzy
msgid "Add a new repository"
-msgstr "Agregar un nuevo filtro"
+msgstr "Agregar un nuevo repositorio"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected repository"
-msgstr "Modificar el filtro seleccionado"
+msgstr "Modificar el repositorio seleccionado"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected repository"
-msgstr "Borrar el filtro seleccionado"
+msgstr "Borrar el repositorio seleccionado"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
-#, fuzzy
msgid "Repository Filter Editor"
-msgstr "Editor de Notas"
+msgstr "Editor de filtros de repositorios"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
-#, fuzzy
msgid "Select Repository Columns"
-msgstr "Borrar Persona (%s)"
+msgstr "Seleccionar columnas de repositorio"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
msgid "Add a new source"
@@ -4180,9 +4439,8 @@ msgid "_Merge"
msgstr "_Mezclar"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
-#, fuzzy
msgid "Source Filter Editor"
-msgstr "Editor de Filtros de Sistema"
+msgstr "Editor de filtros de fuentes"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
msgid "Select Source Columns"
@@ -4202,275 +4460,179 @@ msgstr ""
"puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control "
"mientras se pulsa en la fuente deseada."
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "No se pudo crear %s"
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Abrir en %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto Plano"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "El marcador '' no estaba en la plantilla"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Error en plantilla"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir %s\n"
-"Use el formato predefinido"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Abrir con %(program_name)s"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Texto Open Document"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Imprimir una copia"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456
-msgid "RTF document"
-msgstr "Documento RTF"
-
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150
-msgid "Quick View"
-msgstr ""
-
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new address"
-msgstr "Crea una nueva fuente"
+msgstr "Crear y agregar una nueva dirección"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
-msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
+msgstr "Eliminar la dirección existente"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
msgid "Edit the selected address"
msgstr "Modificar la dirección seleccionada"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
-#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
-msgstr "Modificar la dirección seleccionada"
+msgstr "Mover la dirección seleccionada hacia arriba"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
-#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
-msgstr "Modificar la dirección seleccionada"
+msgstr "Mover la dirección seleccionada hacia abajo"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
-#, fuzzy
msgid "_Addresses"
-msgstr "Direcciones"
+msgstr "_Direcciones"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new attribute"
-msgstr "Crea una nueva fuente"
+msgstr "Crear y agregar un nuev attributo"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
-msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
+msgstr "Eliminar el atributo existente"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
msgid "Edit the selected attribute"
msgstr "Modificar el atributo seleccionado"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
-msgstr "Borrar el atributo seleccionado"
+msgstr "Mover el atributo seleccionado hacia arriba"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
-msgstr "Borrar el atributo seleccionado"
+msgstr "Mover el atributo seleccionado hacia abajo"
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
-#, fuzzy
msgid "_Attributes"
-msgstr "Atributos"
+msgstr "_Atributos"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
-#, fuzzy
msgid "_References"
-msgstr "Referencias"
+msgstr "_Referencias"
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
msgid "Edit reference"
msgstr "Modificar referencia"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Eliminar"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
-#, fuzzy
msgid "Jump To"
-msgstr "_Saltar"
+msgstr "Saltar"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new data entry"
-msgstr "Crea una nueva fuente"
+msgstr "Crear y agregar una nueva entrada de datos"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing data entry"
-msgstr "Editor de Fuentes"
+msgstr "Eliminar la entrada de datos existente"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected data entry"
-msgstr "Modificar el evento seleccionado"
+msgstr "Modificar la entrada de datos seleccionada"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry upwards"
-msgstr "Borrar el evento seleccionado"
+msgstr "Mover la entrada de datos seleccionada hacia arriba"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry downwards"
-msgstr "Borrar la persona seleccionada"
+msgstr "Mover la entrada de datos seleccionada hacia abajo"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
-#, fuzzy
msgid "_Data"
-msgstr "Datos"
+msgstr "_Datos"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
msgid "Remove the selected event"
-msgstr "Borrar el evento seleccionado"
+msgstr "Eliminar el evento seleccionado"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Share an existing event"
msgstr "Compartir un evento existente"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards"
-msgstr "Borrar el evento seleccionado"
+msgstr "Mover el evento seleccionado hacia arriba"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards"
-msgstr "Borrar el evento seleccionado"
+msgstr "Mover el evento seleccionado hacia abajo"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
-#, fuzzy
msgid "_Events"
-msgstr "Eventos"
+msgstr "_Eventos"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit this reference"
-msgstr "Modificar referencia"
+msgstr "No se puede modificar esta referencia"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
@@ -4481,6 +4643,10 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
+"No es posible editar esta referencia a evento. Ya se está editando o el "
+"evento asociado u otra referencia al mismo evento.\n"
+"\n"
+"Para editar esta referencia a evento, debe cerrar el evento antes."
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
@@ -4488,190 +4654,152 @@ msgid "Temple"
msgstr "Templo"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
-#, fuzzy
msgid "_Gallery"
-msgstr "Galería"
+msgstr "_Galería"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Abrir con %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto audiovisual inexistente encontrado en la galería"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
-msgstr "Crea una nueva fuente"
+msgstr "Crear y agregar una nueva ordenanza SUD"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
-msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
+msgstr "Eliminar la ordenanza SUD existente"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
-msgstr "Modificar la fuente seleccionada"
+msgstr "Modificar la ordenanza SUD seleccionada"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
-msgstr "Hace que el hijo seleccionado sea la nueva persona activa"
+msgstr "Mover la ordenanza SUD seleccionada hacia arriba"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Mover la ordenanza SUD seleccionada hacia abajo"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
-#, fuzzy
msgid "_LDS"
-msgstr "SUD"
+msgstr "_SUD"
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
-#, fuzzy
msgid "Alternate _Locations"
-msgstr "Lugares alternativos"
+msgstr "_Lugares alternativos"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new name"
-msgstr "Crea una nueva fuente"
+msgstr "Crear y agregar un nuevo nombre"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing name"
-msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
+msgstr "Eliminar el nombre existente"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected name"
-msgstr "Modificar el lugar seleccionado"
+msgstr "Modificar el nombre seleccionado"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
-#, fuzzy
msgid "Move the selected name upwards"
-msgstr "Borrar la persona seleccionada"
+msgstr "Mover el nombre seleccionada hacia arriba"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
-#, fuzzy
msgid "Move the selected name downwards"
-msgstr "Borrar la persona seleccionada"
+msgstr "Mover el nombre seleccionada hacia abajo"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
-#, fuzzy
msgid "_Names"
-msgstr "Nombres"
+msgstr "_Nombres"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
msgid "Set as default name"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer como nombre predeterminado"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new note"
-msgstr "Crea una nueva fuente"
+msgstr "Crear y agregar una nueva nota"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing note"
-msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
+msgstr "Eliminar la nota existente"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
-#, fuzzy
msgid "Add an existing note"
-msgstr "Agregar una fuente existente"
+msgstr "Agregar una nota existente"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
-#, fuzzy
msgid "Move the selected note upwards"
-msgstr "Borrar la persona seleccionada"
+msgstr "Mover la nota seleccionada hacia arriba"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
-#, fuzzy
msgid "Move the selected note downwards"
-msgstr "Borrar la persona seleccionada"
+msgstr "Mover la nota seleccionada hacia abajo"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
-#, fuzzy
msgid "_Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr "_Notas"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new association"
-msgstr "Crea una nueva fuente"
+msgstr "Crear y agregar una nueva asociación"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing association"
-msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
+msgstr "Eliminar la asociación existente"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
-msgstr "Modificar la persona seleccionada"
+msgstr "Modificar la asociación seleccionada"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
-msgstr "Borrar el cónyuge seleccionado"
+msgstr "Mover la asociación seleccionada hacia arriba"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
-msgstr "Borrar el hijo seleccionada"
+msgstr "Mover la asociación seleccionada hacia abajo"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
-#, fuzzy
msgid "Association"
-msgstr "Lugar"
+msgstr "Asociación"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Associations"
-msgstr "Lugar"
+msgstr "_Asociaciones"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
msgid "Godfather"
msgstr "Padrino"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new repository"
-msgstr "Crea una nueva fuente"
+msgstr "Crear y agregar un nuevo repositorio"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing repository"
-msgstr "Editor de Fuentes"
+msgstr "Eliminar el repositorio existente"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Add an existing repository"
-msgstr "Editor de Fuentes"
+msgstr "Agregar un repositorio existente"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected repository upwards"
-msgstr "Borrar el filtro seleccionado"
+msgstr "Mover el repositorio seleccionado hacia arriba"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Move the selected repository downwards"
-msgstr "Borrar el filtro seleccionado"
+msgstr "Mover el repositorio seleccionado hacia abajo"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
-#, fuzzy
msgid "_Repositories"
-msgstr "Reportes"
+msgstr "_Repositorios"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
-#, fuzzy
msgid "Select repository"
-msgstr "_Borrar Persona"
+msgstr "Seleccionar repositorio"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
@@ -4681,35 +4809,34 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
+"No es posible editar esta referencia a repositorio. Ya se está editando o el "
+"repositorio asociado u otra referencia al mismo repositorio.\n"
+"\n"
+"Para editar esta referencia a repositorio, debe cerrar el repositorio antes."
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new source"
-msgstr "Crea una nueva fuente"
+msgstr "Crear y agregar una nueva fuente"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing source"
-msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
+msgstr "Eliminar la fuente existente"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
msgid "Add an existing source"
msgstr "Agregar una fuente existente"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected source upwards"
-msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
+msgstr "Mover la fuente seleccionada hacia arriba"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Move the selected source downwards"
-msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
+msgstr "Mover la fuente seleccionada hacia abajo"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
-#, fuzzy
msgid "_Sources"
-msgstr "Fuentes"
+msgstr "_Fuentes"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
@@ -4719,41 +4846,38 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
+"No es posible editar esta referencia a fuente. Ya se está editando o la "
+"fuente asociada u otra referencia a la misma fuente.\n"
+"\n"
+"Para editar esta referencia a fuente, debe cerrar la fuente antes."
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new web address"
-msgstr "Crea una nueva fuente"
+msgstr "Crear y agregar una nueva dirección web"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing web address"
-msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
+msgstr "Eliminar la dirección web existente"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
-msgstr "Modificar la dirección seleccionada"
+msgstr "Modificar la dirección web seleccionada"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
-msgstr "Modificar la dirección seleccionada"
+msgstr "Mover la dirección web seleccionada hacia arriba"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
-msgstr "Borrar la persona seleccionada"
+msgstr "Mover la dirección web seleccionada hacia abajo"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
-#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
-msgstr "Modificar la dirección seleccionada"
+msgstr "Ir a la dirección web seleccionada"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
-#, fuzzy
msgid "_Internet"
-msgstr "Internet"
+msgstr "_Internet"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
msgid "Select a media object"
@@ -4764,9 +4888,8 @@ msgid "Select media object"
msgstr "Seleccionar un objeto audiovisual"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
-#, fuzzy
msgid "Import failed"
-msgstr "Falló la exportación"
+msgstr "Falló la importación"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
msgid "The filename supplied could not be found."
@@ -4790,77 +4913,68 @@ msgstr ""
"GRAMPS no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido "
"causado por un archivo corrupto."
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
-msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr ""
-
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
-msgid "No place given, click button to select one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Edit place"
-msgstr "Editar/Ver Lugar (%s)"
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Para seleccionar un lugar, arrastre y suelte o utilice los botones"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
-#, fuzzy
-msgid "Select an existing place"
-msgstr "Compartir un evento existente"
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr "No se indicó lugar, haga clic en el botón para seleccionar uno"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+msgid "Edit place"
+msgstr "Modificar lugar"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
-#, fuzzy
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Seleccionar un lugar existente"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
msgid "Remove place"
-msgstr "Borrar padres"
+msgstr "Eliminar lugar"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Para seleccionar un objeto, arrastre y suelte o utilice los botones"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr ""
+msgstr "No se indicó imagen, haga clic en el botón para seleccionar una"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
msgid "Edit media object"
-msgstr "Editar Objeto Audiovisual"
+msgstr "Editar objeto audiovisual"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
-msgstr "Selecciona un objeto audiovisual"
+msgstr "Seleccionar un objeto audiovisual existente"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
msgid "Remove media object"
-msgstr "Borrar Objeto Audiovisual"
+msgstr "Eliminar objeto audiovisual"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Para seleccionar una nota, arrastre y suelte o utilice los botones"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr ""
+msgstr "No se indicó una nota, haga clic en el botón para seleccionar una"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
msgid "Edit Note"
-msgstr "Editar Regla"
+msgstr "Editar nota"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
-msgstr "Compartir un evento existente"
+msgstr "Seleccionar una nota existente"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
msgid "Remove note"
-msgstr "Desanclar"
+msgstr "Eliminar nota"
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Editor de Direcciones"
@@ -4873,238 +4987,220 @@ msgid "New Attribute"
msgstr "Nuevo Atributo"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
-#, fuzzy
msgid "Cannot save attribute"
-msgstr "Crear un nuevo atributo"
+msgstr "No se puede salvar el atributo"
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "El tipo de atributo no puede dejarse vacío"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
-msgstr "Editor de referencias a objetos"
+msgstr "Editor de referencias a hijos"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference"
-msgstr "Editor de referencias a objetos"
+msgstr "Referencia a hijo"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar información de los eventos"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Evento: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Nuevo Evento"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar Evento"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
-msgstr "Crear una nuevo evento"
+msgstr "No se pudo salvar el evento"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
"modificación."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
-msgstr "Crear una nuevo evento"
+msgstr "No se pudo salvar el evento. El ID ya existe."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
"leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
+"Ha tratado de utilizar el ID GRAMPS %(id)s. Este valor ya lo usa '%"
+"(prim_object)s'. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco "
+"para que se le asigne el siguiente valor disponible de ID."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "No se puede dejar vacío el tipo de evento"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
-msgstr "Editar Evento"
+msgstr "Agregar evento"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
+#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
-msgstr "Borrar Persona (%s)"
+msgstr "Borrar evento (%s)"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
-#, fuzzy
msgid "Event Reference Editor"
-msgstr "Editor de Referencias"
+msgstr "Editor de referencias a eventos"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
-#, fuzzy
msgid "_General"
-msgstr "General"
+msgstr "_General"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
-#, fuzzy
msgid "Modify Event"
-msgstr "Modificar Padres"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Create a new person and add the child to the family"
-msgstr "Hacer que los padres de la persona activa sean la nueva familia activa"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Remove the child from the family"
-msgstr "Borrar el hijo seleccionado de la familia seleccionada"
+msgstr "Modificar evento"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Edit the child reference"
-msgstr "Modificar referencia"
+msgid "Create a new person and add the child to the family"
+msgstr "Crear una nueva persona y agregarla como hijo a la familia"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Add an existing person as a child of the family"
-msgstr ""
-"Selecciona una persona ya existente de la base de datos y la agrega como "
-"hija de la familia actual"
+msgid "Remove the child from the family"
+msgstr "Eliminar el hijo de la familia"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Move the child up in the childrens list"
-msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos."
+msgid "Edit the child reference"
+msgstr "Modificar referencia al hijo"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Move the child down in the childrens list"
-msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos."
+msgid "Add an existing person as a child of the family"
+msgstr ""
+"Seleccionar una persona ya existente de la base de datos y agregarla como "
+"hija de la familia"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
+msgid "Move the child up in the childrens list"
+msgstr "Mover hacia arriba el hijo en la lista de hijos"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
+msgid "Move the child down in the childrens list"
+msgstr "Mover hacia abajo el hijo en la lista de hijos"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
msgid "Paternal"
msgstr "Paterna"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Maternal"
msgstr "Materna"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Children"
-msgstr "Hijos"
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "Hi_jos"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
msgid "Edit child"
msgstr "Modificar hijo/a"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Add an existing child"
-msgstr "Hijo inexistente"
-
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+msgid "Add an existing child"
+msgstr "Agregar un hijo existente"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
msgid "Edit relationship"
msgstr "Modificar la relación"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
-msgstr "Agregar otro elemento"
+msgstr "Agregar padres a una persona"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
"available when you create a new family. The remaining fields will become "
"available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
+"Es posible crear por accidente múltiples familias con los mismos padres. "
+"Para ayudar a evitar este problema, sólo se activan los botones de "
+"seleccionar padres cuando se crea una nueva familia. Los demás campos se "
+"activan después de intentar seleccionar un padre o madre."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
+msgid "Family has changed"
+msgstr "La familia ha cambiado"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
-#, fuzzy
-msgid "Family has changed"
-msgstr "Último Cambio"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
msgid ""
"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
"edits you have made may have been lost."
msgstr ""
+"La familia que está editando ha cambiado. Para asegurarse de que la base de "
+"datos no se corrompe, GRAMPS ha actualizado la familia para reflejar esos "
+"cambios. Pueden haberse perdido los cambios que ha efectuado en esta ventana."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
msgstr "Nueva familia"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
msgid "Edit Family"
msgstr "Modificar familia"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-#, fuzzy
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Agregar una nueva pareja de padres a la persona activa"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-#, fuzzy
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Agregar otra regla al filtro"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-#, fuzzy
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Seleccione una persona para determinar el parentesco"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-#, fuzzy
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Era hijo o hija de %(father)s."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Select a person as the mother"
-msgstr "Seleccione una persona para determinar el parentesco"
+msgstr "Seleccionar una persona como madre"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Agregar una nueva persona como madre"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
msgid "Remove the person as the mother"
-msgstr "Era hijo o hija de %(mother)s."
+msgstr "Eliminar la persona como madre"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Seleccionar una persona como padre"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Agregar una nueva persona como padre"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Eliminar la persona como padre"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
msgid "Select Mother"
-msgstr "Seleccionar título"
+msgstr "Seleccionar madre"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
msgid "Select Father"
-msgstr "_Seleccionar Archivo"
+msgstr "Seleccionar padre"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
msgid "Duplicate Family"
-msgstr "Familia"
+msgstr "Familia duplicada"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -5114,70 +5210,65 @@ msgstr ""
"se creará una familia duplicada. Se recomienda que cancele la modificación "
"de esta ventana y que seleccione la familia preexistente"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
-msgstr "Bautizo"
+msgstr "Bautismo:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
msgid "Burial:"
-msgstr "Entierro"
+msgstr "Entierro:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Un padre no puede ser su propio hijo"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s aparece como padre y como hijo de la familia."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Una madre no puede ser su propio hija"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s aparece como madre y como hija de la familia."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
msgid "Cannot save family"
-msgstr "No se pudo salvar el archivo: %s"
+msgstr "No se puede salvar la familia"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"No existen datos para esta familia. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
"edición."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
-msgstr "No se pudo salvar el archivo: %s"
+msgstr "No se puede salvar la familia. El ID ya existe."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
+#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
"next available ID value."
msgstr ""
-"Ha intentado cambiar el número de identificación GRAMPS a %(grampsid)s. Este "
-"valor ya lo utiliza %(person)s."
+"Ha intentado utilizar el ID GRAMPS %(id)s que ya existe. Introduzca por "
+"favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente "
+"ID disponible."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
-msgstr "Familia"
+msgstr "Agregar familia"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
-#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance Editor"
-msgstr "Editor de Fuentes"
+msgstr "Editor de ordenanzas SUD"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
#, python-format
@@ -5195,63 +5286,64 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
-#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance"
-msgstr "Ordenanza"
+msgstr "Ordenanza SUD"
#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor de Lugares"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#, python-format
msgid "Media: %s"
-msgstr "Objetos"
+msgstr "Objetos: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
-msgstr "Objetos"
+msgstr "Nuevo objeto"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Editar Objeto Audiovisual"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
msgid "Cannot save media object"
-msgstr "Crear una nuevo evento"
+msgstr "No se pudo salvar el objeto audiovisual"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
-"modificación."
+"No existen datos para este objeto audiovisual. Por favor, introdúzcalos o "
+"cancele la modificación."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo salvar el objeto. El ID ya existe."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
+#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
-msgstr "Agregar Objeto Audiovisual"
+msgstr "Agregar Objeto Audiovisual (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
+#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
-msgstr "Editar Objeto Audiovisual"
+msgstr "Editar Objeto Audiovisual (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
msgid "Remove Media Object"
-msgstr "Borrar Objeto Audiovisual"
+msgstr "Eliminar objeto audiovisual"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Editor de referencias a objetos"
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr ""
+
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor de Nombres"
@@ -5262,7 +5354,7 @@ msgstr "Nuevo Nombre"
#: ../src/Editors/_EditName.py:340
msgid "Break global name grouping?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Deshacer este agrupamiento global de nombres?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
@@ -5270,16 +5362,16 @@ msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
"name of %(group_name)s."
msgstr ""
+"Las personas con apellidos %(surname)s ya no quedarán agrupadas bajo el "
+"grupo %(group_name)s."
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "Continuar el salvado"
+msgstr "Continuar"
#: ../src/Editors/_EditName.py:346
-#, fuzzy
msgid "Return to Name Editor"
-msgstr "Editor de Nombres"
+msgstr "Volverl al editor de nombres"
#: ../src/Editors/_EditName.py:371
msgid "Group all people with the same name?"
@@ -5302,89 +5394,87 @@ msgstr "Agrupar todos"
msgid "Group this name only"
msgstr "Agrupar sólo este nombre"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:139
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:144
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
+#, python-format
msgid "Note: %s"
-msgstr "Notas"
+msgstr "Nota: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:147
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva nota - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:151
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
msgid "New Note"
-msgstr "Nuevo Nombre"
+msgstr "Nueva nota"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:179
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
msgid "_Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "_Nota"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:329
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
msgid "Cannot save note"
-msgstr "Crear una nuevo evento"
+msgstr "No se pudo salvar la nota"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:330
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
+"No existen datos para esta nota. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
"modificación."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:337
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo salvar la nota. El ID ya existe."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:351
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
msgid "Add Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Agregar nota"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:424
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
+#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
-msgstr "Borrar Fuente (%s)"
+msgstr "Borrar nota (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Nombre del filtro de persona:"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Nueva persona"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
-msgstr "Nueva Persona"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Patronímico:"
+msgstr "Nueva persona"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
-msgstr "Editar/Ver Persona"
+msgstr "Editar/Ver persona"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
msgid "Edit Object Properties"
-msgstr "Editar Propiedades del Objeto"
+msgstr "Editar propiedades del objeto"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
msgid "Make Active Person"
-msgstr "No es una persona válida"
+msgstr "Hacer que sea la persona activa"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
msgid "Make Home Person"
-msgstr "_Establecer Persona Inicial"
+msgstr "Establecer persona inicial"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problema al cambiar el sexo"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5392,251 +5482,227 @@ msgstr ""
"Cambiar el sexo creó problemas con la información matrimonial.\n"
"Por favor revise los matrimonios de la persona."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
msgid "Cannot save person"
-msgstr "Persona base"
+msgstr "No se puede salvar la persona"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
"edición."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
-msgstr "Persona base"
+msgstr "No se puede salvar la persona. Ya existe el ID."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
+#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
-msgstr "Editar/Ver Persona (%s)"
+msgstr "Agregar persona (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
-msgstr "Editar/Ver Persona (%s)"
+msgstr "Editar/Ver persona (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Se indicó sexo desconocido"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
msgstr ""
"El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. "
-"Puede elegir continuar salvando o volver al diálogo Editar Persona para "
-"arreglar el problema."
+"Por favor, especifique el sexo."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
-msgstr "Masculino"
+msgstr "_Masculino"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
msgid "_Female"
-msgstr "Femenino"
+msgstr "_Femenino"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
msgid "_Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "_Desconocido"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
-#, fuzzy
msgid "Person Reference Editor"
-msgstr "Editor de Referencias"
+msgstr "Editor de referencias a personas"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
-#, fuzzy
msgid "No person selected"
-msgstr "No se seleccionó ninguna regla"
+msgstr "No se seleccionó ninguna persona"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
-msgstr "Debe seleccionar una persona o Cancelar la edición."
+msgstr "Debe seleccionar una persona o Cancelar la edición"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
-#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Lugar"
+msgstr "_Lugar"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Place: %s"
-msgstr "Lugares"
+msgstr "Lugar: %s"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
msgid "New Place"
-msgstr "Nuevo Lugar"
+msgstr "Nuevo lugar"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
-msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud inválida (sintaxis: 18°9'"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
-#, fuzzy
+msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "Longitud inválida (sintaxis: 18°9'"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
msgid "Edit Place"
-msgstr "Editar/Ver Lugar (%s)"
+msgstr "Editar lugar"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
-#, fuzzy
msgid "Cannot save place"
-msgstr "Persona base"
+msgstr "No se puede salvar el lugar"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
-#, fuzzy
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
+"No existen datos para este lugar. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
"edición."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
-#, fuzzy
msgid "Cannot save place. ID already exists."
-msgstr "El archivo ya existe"
+msgstr "No se pudo salvar el lugar. El ID ya existe."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
-msgstr "Agregar Lugar (%s)"
+msgstr "Agregar lugar (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
-msgstr "Editar/Ver Lugar (%s)"
+msgstr "Editar/Ver lugar (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
-msgstr "Borrar Lugar (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "¿Salvar Cambios?"
+msgstr "Borrar lugar (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "¿Salvar cambios?"
+
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Si cierra sin salvar, los cambios hechos se perderán"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
-#, fuzzy
msgid "Repository Reference Editor"
-msgstr "Editor de referencias a objetos"
+msgstr "Editor de referencias a repositorios"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
#, python-format
msgid "Repository: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorio: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
-msgstr "_Borrar Persona"
+msgstr "Nuevo repositorio"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
-#, fuzzy
msgid "Repo Reference Editor"
-msgstr "Editor de Referencias"
+msgstr "Editor de referencias a repositorios"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
-#, fuzzy
msgid "Modify Repository"
-msgstr "Modificar Padres"
+msgstr "Modificar repositorio"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
-#, fuzzy
msgid "Add Repository"
-msgstr "Agregar un nuevo filtro"
+msgstr "Agregar repositorio"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
msgid "Edit Repository"
-msgstr "Editar/Ver Persona (%s)"
+msgstr "Modificar repositorio"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
+msgid "Cannot save repository"
+msgstr "No se puede salvar el repositorio"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save repository"
-msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
msgid ""
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
+"No existen datos para este repositorio. Por favor, introdúzcalos o cancele "
+"la edición."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes."
+msgstr "No se pudo salvar el repositorio. El ID ya existe."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
+#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
-msgstr "Editar/Ver Persona (%s)"
+msgstr "Agregar repositorio (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
+#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
-msgstr "Editar/Ver Persona (%s)"
+msgstr "Modificar repositorio (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
+#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
-msgstr "Borrar Persona (%s)"
+msgstr "Borrar repositorio (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
-msgstr "Nueva Fuente"
+msgstr "Nueva fuente"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
msgid "Edit Source"
-msgstr "Editar Fuente (%s)"
+msgstr "Modificar fuente"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
+msgid "Cannot save source"
+msgstr "No se puede salvar la fuente"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save source"
-msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes."
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"No existen datos para esta fuente. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
"edición."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
-#, fuzzy
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes."
+msgstr "No se pudo salvar la fuente. El ID ya existe."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
+#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
-msgstr "Editar Fuente (%s)"
+msgstr "Agregar Fuente (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
-msgstr "Editar Fuente (%s)"
+msgstr "Editar fuente (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
-msgstr "Borrar Fuente (%s)"
+msgstr "Borrar fuente (%s)"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
-#, fuzzy
msgid "Source Reference Editor"
-msgstr "Referencia a la Fuente"
+msgstr "Editor de referencias a fuentes"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
#, python-format
@@ -5644,28 +5710,24 @@ msgid "Source: %s"
msgstr "Fuente: %s"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
-#, fuzzy
msgid "Modify Source"
-msgstr "Modificar Padres"
+msgstr "Modificar fuente"
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
-#, fuzzy
msgid "Add Source"
-msgstr "Agregar una fuente"
+msgstr "Agregar fuente"
#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
msgid "Internet Address Editor"
-msgstr "Editor de Direcciones Internet"
+msgstr "Editor de direcciones internet"
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
-#, fuzzy
msgid "Error saving backup data"
-msgstr "Salvando sus datos"
+msgstr "Error al salvaguardar datos"
#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
-#, fuzzy
msgid "Error restoring backup data"
-msgstr "Error al selecionar un hijo"
+msgstr "Error al restaurar datos salvaguardados"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -5677,68 +5739,68 @@ msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
+"Su archivo GEDCOM está corrompido. El archivo parece haberse codificado con "
+"el juego de caracteres UTF16, pero falta la marca BOM."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
-#, fuzzy
msgid "Your GEDCOM file is empty."
-msgstr "Archivos GEDCOM"
+msgstr "Su archivo GEDCOM está vacío."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
-msgstr ""
+msgstr "Línea inválida %d en el archivo GEDCOM."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Su archivo GEDCOM está corrupto. Parece haber sido truncado."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
-msgstr "Importar desde %s"
+msgstr "Importar de GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importación de GEDCOM"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
+#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
-msgstr "Atención: la linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada."
+msgstr "La linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
+#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
-msgstr "Atención: la linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada."
+msgstr "Línea %d: ignorada una nota de evento vacía."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "No se pudo importar %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importar desde %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
+#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
-msgstr "Atención: la linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada."
+msgstr "Línea %d: se ignorú una nota vacía."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "saltados %d línea(s) subordinada(s) en la línea %d"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
-#, fuzzy
msgid "Report a bug"
-msgstr "_Reportar un error"
+msgstr "Reportar un error"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
@@ -5752,56 +5814,56 @@ msgid ""
"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
+"Éste es el Asistente para Reportar Errores. Le ayudará a enviar un reporte "
+"de error a los desarrolladores de GRAMPS lo más detallado posible.\n"
+"\n"
+"El asistente le hará algunas preguntas y recopilará cierta información del "
+"error que ha sucesivo y del entorno de operación. Al final del asistente se "
+"le pedirá que reporte el error en el sistema de seguimiento de errores de "
+"Gramps. El asistente dejará el reporte de error en el portapapeles para que "
+"pueda pegarlo en el formulario del sitio web de seguimiento de errores y "
+"revisar exactamente qué información desea incluir."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
-#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
-msgstr "_Reportar un error"
+msgstr "Reportar un error. Paso 1 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
-#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
-msgstr "_Reportar un error"
+msgstr "Reportar un error. Paso 2 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
-#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
-msgstr "_Reportar un error"
+msgstr "Reportar un error. Paso 3 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
-#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
-msgstr "_Reportar un error"
+msgstr "Reportar un error. Paso 4 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
-#, fuzzy
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
-msgstr "_Reportar un error"
+msgstr "Reportar un error. Paso 5 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
"GRAMPS es un proyecto de Código Abierto. Su éxito \n"
"depende de los usuarios. Los comentarios de los usuarios\n"
-"son importantes. Por favor suscríbase a las listas de correo,\n"
-"envíe reportes sobre los errores que encuentre, sugiera mejoras,\n"
-"y vea cómo puede Ud. contribuir.\n"
-"\n"
-"Que disfrute utilizando GRAMPS."
+"son importantes. Gracias por tomarse el tiempo para enviar un reporte de "
+"error."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
msgid ""
"If you can see that there is any personal information included in the error "
"please remove it."
msgstr ""
+"Si observa información personal incluida con el error, elimínela, por favor."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
-#, fuzzy
msgid "Error Details"
-msgstr "Error leyendo %s"
+msgstr "Detalles del error"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
msgid ""
@@ -5809,6 +5871,9 @@ msgid ""
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
"error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
+"Ésta es la información detallada de error de Gramps, no se preocupe si no la "
+"entiende. Tendrá oportunidad de añadir más detalles del error en las "
+"páginas siguientes del asistente."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
msgid ""
@@ -5816,34 +5881,41 @@ msgid ""
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
"report."
msgstr ""
+"Por favor, comprueba la información siguiente y corrija cualquier cosa que "
+"sepa que es incorrecta o elimine lo que no le guste que aparezca en el "
+"informe de error."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
-#, fuzzy
msgid "System Information"
-msgstr "Información de la Fuente"
+msgstr "Información del sistema"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
msgid ""
"This is the information about your system that will help the developers to "
"fix the bug."
msgstr ""
+"Esto es información sobre su sistema que ayudará a los desarrolladores a "
+"reparar el error de programa."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured. "
msgstr ""
+"Por favor, proporcione toda la información que puede de qué estaba haciendo "
+"cuando ocurrió el error. "
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
-#, fuzzy
msgid "Further Information"
-msgstr "Información de la Fuente"
+msgstr "Información adicional"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occured."
msgstr ""
+"Aquí tiene oportunidad de describir lo que estaba haciendo cuando ocurrió el "
+"error."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
msgid ""
@@ -5851,10 +5923,13 @@ msgid ""
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
+"Por favor, compruebe que la información es correcta, no se preocupe si no "
+"entiende lso detalles de la información de error. Sólo asegúrese de que no "
+"contiene nada que no quiera enviar a los desarrolladores."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
msgid "Bug Report Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen del reporte de error"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
@@ -5862,12 +5937,18 @@ msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
+"Éste es el reporte del error completo. La siguiente página del asistente le "
+"ayudará a reportar el error en el sitio web de seguimiento de errores de "
+"Gramps."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
+"Utilice los botones siguiente para copiar primeramente el reporte de error "
+"al portapapeles y luego lanzar un navegador para enviar el reporte de error "
+"a "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
@@ -5875,6 +5956,8 @@ msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
msgstr ""
+"Utilice este botón para lanzar un navegador y reportar el problema en el "
+"sistema de seguimiento de porblemas de GRAMPS."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
@@ -5886,11 +5969,13 @@ msgid ""
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
"submit report"
msgstr ""
+"Utilice este botón para copiar el reporte de error al portapapeles. A "
+"continuación, vaya al sitio web de seguimiento de errores usando el botón "
+"que aparece más abajo, pegue el reporte y haga clic en \"enviar reporte\""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
-#, fuzzy
msgid "Send Bug Report"
-msgstr "Reporte de Descendientes"
+msgstr "Enviar el reporte de error"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
@@ -5899,20 +5984,21 @@ msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
+"Éste es el último paso. Use los botones de esta página para arrancar un "
+"navegador y reportar el error en el sistema de seguimiento de errores de "
+"Gramps."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
-#, fuzzy
msgid "manual|General"
msgstr "General"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
-#, fuzzy
msgid "Error Report"
-msgstr "Reporte de Progreso"
+msgstr "Reporte de error"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
-msgstr ""
+msgstr "GRAMPS ha experimentado un error inesperado"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
msgid ""
@@ -5921,476 +6007,84 @@ msgid ""
"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
"bug report."
msgstr ""
+"Sus datos estarán seguros pero se recomienda que rearranque GRAMPS "
+"inmediatamente. Si desea reportar el problema al equipo de GRAMPS, pulse en "
+"Reportes y Asistente para Reportar Errores que le ayudará a confeccionar el "
+"reporte de error."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
-#, fuzzy
msgid "Error Detail"
-msgstr "Error leyendo %s"
+msgstr "Detalle del error"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
-#, fuzzy
msgid "Report"
-msgstr "Reportes"
+msgstr "Reporte"
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
-#, fuzzy
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
-msgstr "_Borrar Persona"
+msgstr "Seleccionar evento"
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
-#, fuzzy
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
msgid "Select Family"
-msgstr "_Seleccionar Archivo"
+msgstr "Seleccionar familia"
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
-#, fuzzy
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
msgid "Select Note"
-msgstr "Seleccionar título"
+msgstr "Seleccionar nota"
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
-#, fuzzy
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
msgid "Select Media Object"
-msgstr "¿Borrar el Objeto Audiovisual?"
+msgstr "Seleccional objeto audiovisual"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "Seleccionar Persona"
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
-#, fuzzy
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
msgid "Select Place"
-msgstr "_Borrar Lugar"
+msgstr "Seleccionar lugar"
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
-#, fuzzy
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
msgid "Select Repository"
-msgstr "_Borrar Persona"
+msgstr "Seleccionar repositorio"
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
-#, fuzzy
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
msgid "Select Source"
-msgstr "_Borrar Fuente"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "Personas probablemente vivas"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, fuzzy, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "Personas probablemente vivas"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Edad"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Age on Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147
-#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930
-#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104
-#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028
-msgid "Stable"
-msgstr "Estable"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr ""
-"Coincide con las personas cuyos datos de fallecimiento tienen un valor "
-"particular"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "Borrar los Padres de %s"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tipo de eventos"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Event Date"
-msgstr "Tipo de eventos"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Event Place"
-msgstr "Editar/Ver Lugar (%s)"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Family Member"
-msgstr "Evento Familiar"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "Personas con hijos"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157
-#, fuzzy
-msgid "All Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:148
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:159
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Home person not set."
-msgstr "No se ha establecido una persona inicial."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s y %s son la misma persona."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr "%(person)s es %(relationship)s de %(active_person)s."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:152
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:206
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Tipo de relación: %s"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "Número de ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Parent"
-msgstr "Padres"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:313
-#, fuzzy
-msgid "Partial"
-msgstr "Paterna"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:334
-#, fuzzy
-msgid "Remarks"
-msgstr "Invertir"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:336
-#, fuzzy
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr ""
-"\tSe intentaron las siguientes rutas:\n"
-"\t\t"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Parentesco con la persona inicial"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Parentesco con la persona inicial"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "Reporte Ahnentafel para %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "Generación %d"
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
-msgid "Report Options"
-msgstr "Opciones del reporte"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459
-#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161
-msgid "Center Person"
-msgstr "Persona base"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Estilo utilizado para el pie."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346
-msgid "Generations"
-msgstr "Generaciones"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Fin de página entre generaciones"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797
-#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "Estilo utilizado para el título de la página."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generación."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Estilo básico para la presentación de texto."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Reporte Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "Gráfico de ascendientes para %s"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Tree Options"
-msgstr "Opciones de texto"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Estilo utilizado para el título."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422
-msgid "Display Format"
-msgstr "Formato de Presentación"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "_Ajustar a una sola página"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
-#, fuzzy
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "_Ajustar a una sola página"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431
-#, fuzzy
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Incluir página de descarga"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "Co_mprimir diagrama"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr "Estilo básico para la presentación del título."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536
-#, fuzzy
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Profundidad del árbol de ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Entrega una imagen con el árbol genealógico de los ascendientes"
+msgstr "Seleccionar fuente"
#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
msgid "Not Applicable"
-msgstr "No Aplicable"
+msgstr "No aplicable"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "padre desconocido"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "madre desconocida"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
+#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s y %s"
+msgstr "%s y %s (%s)"
#: ../src/plugins/BookReport.py:580
msgid "Available Books"
-msgstr "Libros Disponibles"
+msgstr "Libros disponibles"
#: ../src/plugins/BookReport.py:593
msgid "Book List"
-msgstr "Lista de Libros"
+msgstr "Lista de libros"
#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
msgid "Book Report"
-msgstr "Reporte Libro"
+msgstr "Reporte libro"
#: ../src/plugins/BookReport.py:714
msgid "New Book"
-msgstr "Nuevo Libro"
+msgstr "Nuevo libro"
#: ../src/plugins/BookReport.py:717
msgid "_Available items"
@@ -6400,26 +6094,25 @@ msgstr "Elementos _disponibles"
msgid "Current _book"
msgstr "_Libro actual"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
msgstr "Nombre del elemento"
#: ../src/plugins/BookReport.py:732
-#, fuzzy
msgid "Subject"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Asunto"
#: ../src/plugins/BookReport.py:744
-#, fuzzy
msgid "Book selection list"
-msgstr "Selección de Herramientas"
+msgstr "Lista de selección de libros"
#: ../src/plugins/BookReport.py:783
msgid "Different database"
msgstr "Base de datos diferente"
#: ../src/plugins/BookReport.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
@@ -6452,1322 +6145,2679 @@ msgstr "Menú de elementos disponibles"
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "Libro GRAMPS"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
+msgid "Stable"
+msgstr "Estable"
+
#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
-#, fuzzy
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Crea un libro que incluye varios reportes."
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones de texto"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424
-#, fuzzy
-msgid "Filter Person"
-msgstr "Primera Persona"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the filter"
-msgstr "Estilo utilizado para el pie."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Source text"
-msgstr "Fuente"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Gestionar los libros creados previamente"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "_Estimar fechas desconocidas"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Falleció %(death_date)s."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Controles para el Filtro de Presentación"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr ""
-
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Config"
-msgstr "Confirmación"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Ed_ad máxima"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Edad má_xima para ser padre"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "_Diferencia máxima de edad entre marido y mujer"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos: familia %s.\n"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Fin de página entre generaciones"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Fin de página entre generaciones"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Fin de página entre generaciones"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Fin de página entre generaciones"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Results"
-msgstr "Prueba"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Imprimir..."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "Cargando..."
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Error al escribir %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
msgstr ""
+"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en "
+"el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el "
+"directorio e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Calculado"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Paso 2; Calculando las coincidencias potenciales"
-
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "_Estimar fechas desconocidas"
-
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "_Estimar fechas desconocidas"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr "Nacimiento de %s"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr "Defunción de %s"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264
-#, fuzzy
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr "Generar pruebas de fechas"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Estimado"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
+"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en "
+"el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el "
+"archivo e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:148
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Report"
-msgstr "Opciones de exportación de vCalendar"
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+msgid ""
+"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
+"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
+"completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr ""
+"Exportar a CD copia todos los datos y objetos audiovisuales al Grabador de "
+"CDs. A continuación puede grabar un CD con estos datos y la copia resultante "
+"será transportable a otros equipos, aunque utilicen un procesador diferente."
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+msgid "GRAMPS XML export options"
+msgstr "Opciones de exportación a XML GRAMPS"
-#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444
-#, fuzzy
-msgid "Formatting months..."
-msgstr "Clasificando datos..."
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
+msgid "GRAMPS _XML database"
+msgstr "Base de datos XML GRAMPS"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319
-#, fuzzy
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Clasificando datos..."
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "No se pudo crear el directorio de objetos %s"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "El directorio de objetos %s no tiene permisos de escritura"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
#, python-format
msgid ""
-"%(spouse)s and\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr ""
-"%(spouse)s con\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"El directorio de audivisuales %s ya existe. Bórrelo primero y reintente el "
+"proceso de importación"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639
-#: ../src/plugins/Calendar.py:944
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Tipo de relación: %s"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489
-msgid "Year of calendar"
-msgstr "Año del calendario"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1420
-msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:507
-#, fuzzy
-msgid "Select the format to display names"
-msgstr "Selección del nombre del archivo"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495
-msgid "Country for holidays"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:515
-msgid "Select the country to see associated holidays"
-msgstr ""
-
-#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510
-msgid "First day of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513
-msgid "Select the first day of the week for the calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502
-#, fuzzy
-msgid "Birthday surname"
-msgstr "Nombre al Nacer"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503
-msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504
-msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505
-msgid "Wives use their own surname"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506
-msgid "Select married women's displayed surname"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521
-#, fuzzy
-msgid "Include only living people"
-msgstr "Incluir únicamente personas vivas"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522
-msgid "Include only living people in the calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525
-msgid "Include birthdays"
-msgstr "Incluir cumpleaños"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526
-#, fuzzy
-msgid "Include birthdays in the calendar"
-msgstr "Incluir cumpleaños"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529
-msgid "Include anniversaries"
-msgstr "Incluir aniversarios"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "Include anniversaries in the calendar"
-msgstr "Incluir aniversarios"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637
-msgid "Text Options"
-msgstr "Opciones de texto"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-#, fuzzy
-msgid "Text Area 1"
-msgstr "Texto 1"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
-#, fuzzy
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:547
-msgid "First line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-#, fuzzy
-msgid "Text Area 2"
-msgstr "Texto 2"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
-#, fuzzy
-msgid "Produced with GRAMPS"
-msgstr "_Continuar con la importación"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:551
-msgid "Second line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
-#, fuzzy
-msgid "Text Area 3"
-msgstr "Texto 3"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:555
-msgid "Third line of text at bottom of calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:609
-#, fuzzy
-msgid "Title text and background color"
-msgstr "Texto del título y color de fondo."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:613
-#, fuzzy
-msgid "Calendar day numbers"
-msgstr "Números de día del mes."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:616
-#, fuzzy
-msgid "Daily text display"
-msgstr "Texto para cada día."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:618
-#, fuzzy
-msgid "Days of the week text"
-msgstr "Texto con el día de la semana."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 1"
-msgstr "Texto al pie, línea 1."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 2"
-msgstr "Texto al pie, línea 2."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666
-#, fuzzy
-msgid "Text at bottom, line 3"
-msgstr "Texto al pie, línea 3."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:628
-#, fuzzy
-msgid "Borders"
-msgstr "Novia"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Title text"
-msgstr "Portada"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:640
-#, fuzzy
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Año del calendario"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:644
-#, fuzzy
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Parentesco con la persona inicial"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:646
-#, fuzzy
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Parentesco con la persona inicial"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:652
-#, fuzzy
-msgid "Title text style"
-msgstr "Estilo de árbol"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:655
-#, fuzzy
-msgid "Data text display"
-msgstr "Texto para cada día."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:657
-#, fuzzy
-msgid "Day text style"
-msgstr "Texto para cada día."
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:660
-msgid "Month text style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863
-#, fuzzy
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Incluir festividades"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:933
-msgid "Produces a graphical calendar"
-msgstr "Produce un calendario gráfico"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:948
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr "Cambios mayúsculas/minúsculas"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Comprobando apellidos"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90
-msgid "Searching family names"
-msgstr "Buscando apellidos"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:188
-msgid "No modifications made"
-msgstr "No se hicieron modificaciones"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr "No se detectaron cambios mayúsculas/minúsculas."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nombre original"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr "Cambio mayúsculas/minúsculas"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244
-msgid "Building display"
-msgstr "Preparando la presentación"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y "
-"minúsculas de los nombres."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Cambiar tipos de eventos"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analizando eventos"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163
-msgid "Change types"
-msgstr "Tipos de cambio"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "No event record was modified."
-msgstr "Ningún registro de evento fue modificado."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr "1 registro de evento fue modificado."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr "%d registros de eventos fueron modificados."
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Error extrayendo a %s"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales"
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Ruta base fijada para las rutas a objetos audiovisuales"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Permite dar un nuevo nombre a todos los eventos con un cierto nombre"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:197
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Revisar Integridad"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Comprobando la base de datos"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:307
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "Buscando cónyuges duplicados"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:325
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "Buscando problemas en las codificación de caracteres"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:352
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Buscando enlaces familiares rotos"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:475
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "Buscando objetos no utilizados"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174
-msgid "Select file"
-msgstr "Seleccionar archivo"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258
-msgid "Media object could not be found"
-msgstr "No se pudo encontrar el objeto audiovisual"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:555
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
#, python-format
msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
-"El archivo:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber "
-"sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la "
-"referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o "
-"seleccionar un nuevo archivo."
+"La ruta base para los audiovisuales de este árbol genealógico se ha fijado a "
+"%s. Considere usar una ruta más simple. Puede cambiar este valor en "
+"Preferences, mover sus archivos audivisuales al nuevo lugar y usar la "
+"herramienta de gestión de audiovisuales, opción ''Sustituir subcadena en la "
+"ruta' para fijar rutas correctas en sus objetos audiovisuales."
-#: ../src/plugins/Check.py:594
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "Buscando familias vacías"
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "No se pudo fijar la ruta base para los audiovisuales"
-#: ../src/plugins/Check.py:602
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "Buscando familias vacías"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:610
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "Buscando problemas en los eventos"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:618
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "Buscando problemas en las referencias a las fuentes"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "Buscando familias vacías"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:633
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "Buscando familias vacías"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:642
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "Buscando familias vacías"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:650
-#, fuzzy
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "Buscando familias vacías"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:692
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "Buscando familias vacías"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:719
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Buscando relaciones de paternidad dañadas"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:750
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "Buscando problemas en los eventos"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:849
-#, fuzzy
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "Buscando problemas en las referencias a las fuentes"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:866
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:913
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Buscando problemas en las referencias a las fuentes"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1036
-#, fuzzy
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "Buscando problemas en las referencias a las fuentes"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1293
-msgid "No errors were found"
-msgstr "No se encontraron errores"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1294
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "La base de datos ha pasado con éxito las comprobaciones internas"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "1 enlace roto hijo/familia fue arreglado\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1302
-#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "%d enlaces rotos de hijos/familias fueron encontrados\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1308
-msgid "Non existing child"
-msgstr "Hijo inexistente"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1315
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s fue removido de la familia de %s\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "1 enlace roto de cónyuge/familia fue arreglado\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1321
-#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "%d enlaces rotos de cónyuges/familias fueron encontrados\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346
-msgid "Non existing person"
-msgstr "Persona inexistente"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s fue restaurado a la familia de %s\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "Se encontró 1 enlace duplicado de cónyuge/familia\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1340
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "Se encontraron %d enlaces duplicados de cónyuge/familia\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1356
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1359
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "Se corrigió 1 lazo familiar que no funcionaba\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1364
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-#, fuzzy
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "1 lugar referenciado inexistente\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1369
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d lugares referenciados inexistentes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-#, fuzzy
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr "1 fuente referenciada inexistente\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1374
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d fuentes referenciadas inexistentes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d objetos audiovisuales fueron referenciados, pero no encontrados\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Se mantuvo la referencia a un objeto audiovisual que faltaba\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1384
-#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr ""
-"Se mantuvieron las referencias a %d objetos audiovisuales que faltaban\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue reemplazado\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1389
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr "Faltaban %d objetos audiovisuales y fueron reemplazados\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue borrado\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1394
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr "Faltaban %d objetos audiovisuales y fueron borrados\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr "Se eliminó una referencia inválida a un evento\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1399
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr "Se eliminaron %d referencias inválidas a eventos\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "Se reparó un nombre de evento de nacimiento inválido\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1404
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "Se repararon %d nombres de eventos de nacimiento inválidos\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "Se reparó un nombre de evento de defunción inválido\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1409
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "Se repararon %d nombres de eventos de defunción inválidos\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "1 lugar referenciado inexistente\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1414
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d lugares referenciados inexistentes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "1 fuente referenciada inexistente\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1419
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d fuentes referenciadas inexistentes\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1422
-#, fuzzy
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-#, fuzzy
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d objetos audiovisuales fueron referenciados, pero no encontrados\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-#, fuzzy
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "Se eliminó una referencia inválida a un evento\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1436
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "Se eliminaron %d referencias inválidas a eventos\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1440
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
#, python-format
msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
+"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
+"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
+"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
+"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
+"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
+"objects."
msgstr ""
+"El árbol genealógico que importó ya tenía una ruta base para los "
+"audiovisuales: %(orig_path)s. Sin embargo, los objetos audiovisuales "
+"importados son relativos a a la ruta %(path)s. Puede cambiar la ruta de "
+"audiovisuales en Preferencias o puede convertir los archivos importados a la "
+"ruta base de audiovisuales. Puede hacerlo moviendo sus archivos "
+"audiovisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de "
+"audiovisuales, opción 'Sustituir subcadena en la ruta' para fijar rutas "
+"correctas en sus objetos audiovisuales."
-#: ../src/plugins/Check.py:1487
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Resultado de la prueba de integridad"
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "Paquete GRAMPS"
-#: ../src/plugins/Check.py:1492
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
#, fuzzy
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "Revisar y reparar la base de datos"
+msgid "Import data from GRAMPS packages"
+msgstr "Paquetes GRAMPS"
-#: ../src/plugins/Check.py:1519
-#, fuzzy
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Revisar y reparar la base de datos"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s de %(family)s"
-#: ../src/plugins/Check.py:1523
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s de %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Error leyendo %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr ""
+"El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos GRAMPS "
+"válida."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Familia %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Fuente %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Evento %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Objeto audiovisual %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Lugar %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Repositorio %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Nota %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Personas: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Familias: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Fuentes: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Eventos: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Objetos audiovisuales: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Lugares: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Repositorios: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Notas: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Número de nuevos objetos importados\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
msgstr ""
-"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los "
-"problemas que puede"
+"\n"
+"\n"
+"Objectos mezclados-sobreescritos durante la importación:\n"
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:241
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr "Generar referencia de la línea de mandatos de los módulos"
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:245
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
msgid ""
-"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
-"and Tools."
-msgstr ""
-"Genera en un archivo XML DocBook la lista de parámetros de Reportes y "
-"Herramientas."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Texto Inicial"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118
-msgid "Text to display at the top."
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Texto Central"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "No se pudo cambiar la ruta para los objetos"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125
-msgid "Final Text"
-msgstr "Texto Final"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Texto para cada día."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "Estilo utilizado para la primera porción del texto personalizado."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "Estilo utilizado para la porción central del texto personalizado."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "Estilo utilizado para la última porción del texto personalizado."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Texto Personalizado"
-
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Start date test?"
-msgstr "Generar pruebas de fechas"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
+#, python-format
msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do "
-"you really want to run this test?"
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
msgstr ""
+"El archivo abierto tiene como ruta de objetos %s, que entra en conflicto con "
+"la ruta de objetos del árbol genealógico al que está importando. Se ha "
+"conservado la ruta original a los objetos. Copie los archivos a un "
+"directorio correcto o cambie la ruta a los objetos en las Preferencias."
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Run test"
-msgstr "Ejecutar una herramienta"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "Importación de XML GRAMPS"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71
-msgid "Running Date Test"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Nombre del testigo: %s"
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Generating dates"
-msgstr "Generación %d"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221
-#, fuzzy
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Selección de fecha"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#, python-format
msgid ""
-"This test tool will create many people showing all different date variants "
-"as birth. The death date is created by parsing the result of the date "
-"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can "
-"be parsed back in correctly."
+"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
+"grouping to %s"
msgstr ""
+"Su árbol agrupa el nombre %s con %s, no se cambió este agrupamiento a %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72
-msgid "Double-click a day for details"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Comentario del testigo: %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s no pudo ser abierto"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#, python-format
msgid ""
-"Click name to change active\n"
-"Double-click name to edit"
+"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
+"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
+"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
msgstr ""
+"El archivo gramps que está importando fue realizado con la versión %s of "
+"GRAMPS, mentras que Vd. está utilizando una versión más antigua %s. No se "
+"importará el archivo. Actualice por favor a la última versión de GRAMPS y "
+"pruebe otra vez."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
-msgid "Log for this Session"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "Base de datos XML GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+msgid ""
+"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
+"compatible with the present GRAMPS database format."
msgstr ""
+"La base de datos XML de GRAMPS es un formato utilizado por versiones "
+"anteriores de GRAMPS. Es compatible en lectura y escritura con el formato "
+"actual de base de datos GRAMPS."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
+#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s y %s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
#, fuzzy
-msgid "Added"
-msgstr "Agregar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
-#, fuzzy
-msgid "Deleted"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
-msgid "Updated"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
-#, fuzzy
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr ""
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Haga doble clic en el apellido para más detalles"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
#, fuzzy
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Índice del Árbol Familiar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
msgid "Processing..."
+msgstr "Procesando..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
+#, fuzzy
+msgid "Records"
+msgstr "Reportes"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:412
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+
+#. ###############################
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+msgid "Report Options"
+msgstr "Opciones del reporte"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Determina qué personas se incluyen en el informe"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137
+msgid "Filter Person"
+msgstr "Persona del filtro"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
+msgid "The center person for the filter"
+msgstr "Persona central para le filtro"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:460
+#, fuzzy
+msgid "Use call name"
+msgstr "nombre corto"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:462
+#, fuzzy
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "nombre corto"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Person Records"
+msgstr "Filtros de personas"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Family Records"
+msgstr "Colores de familia"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Estilo básico para la presentación de texto."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+#, fuzzy
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Estilo básico a utilizar para los subencabezados."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:527
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "Estilo utilizado para el título."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+#, fuzzy
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Persona inexistente"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Filtrando personas vivas"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+#, fuzzy
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Padre joven"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Madre joven"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Padre viejo"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+#, fuzzy
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Madre vieja"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+#, fuzzy
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Personas con hijos"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+#, fuzzy
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Edad de matrimonio"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+#, fuzzy
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Edad de matrimonio"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Bloque de noticias"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Records Report"
+msgstr "Este registro es privado"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Si se deben incluir fechas de personas y familias."
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Texto Plano"
+
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register plugins
+#.
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Ver en el visor predefinido"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "Se requiere PyGtk 2.10 o posterior"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
+#, python-format
+msgid "of %d"
+msgstr "de %d"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Apellidos distintos"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "El marcador '' no estaba en la plantilla"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
-#, fuzzy
-msgid "Total people"
-msgstr "Adoptados"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+msgid "Template Error"
+msgstr "Error en plantilla"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-msgid "Click name to make person active\n"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
+msgstr ""
+"No se pudo abrir %s\n"
+"Use el formato predefinido"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
+#, python-format
+msgid "Open in %(program_name)s"
+msgstr "Abrir con %(program_name)s"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Texto Open Document"
+
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+msgid "RTF document"
+msgstr "Documento RTF"
+
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Gráfico de ascendientes para %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Opciones del árbol"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
+msgid "Center Person"
+msgstr "Persona base"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "La persona base del árbol"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+msgid "Generations"
+msgstr "Generaciones"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Número de generaciones a incluir en el árbol"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
+msgid "Display Format"
+msgstr "Formato de Presentación"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Formato de presentación para la caja de salida."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "_Ajustar a una sola página"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Si se debe ajustar a una sola página."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Incluir páginas en blanco"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Si se deben incluir las páginas que estén en blanco."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Co_mprimir árbol"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Si se debe comprimir el árbol."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Estilo básico para la presentación del título."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Árbol de ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Entrega una imagen con el árbol de ascendientes"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
+msgid "Calendar Report"
+msgstr "Reporte de calendario"
+
+#. generate the report:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
+msgid "Formatting months..."
+msgstr "Dando formato a los meses..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
+#, fuzzy
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Aplicando filtro de intimidad"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Actualizando el formato de la base de datos..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s es %(relationship)s de %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s con\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s con\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
+"%(spouse)s con\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
+msgid "Year of calendar"
+msgstr "Año del calendario"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
+msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
+msgstr ""
+"Seleccione un filtro para limitar las pereonas que aparecen en el calendario"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Persona central para el reporte"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+msgid "Select the format to display names"
+msgstr "Selección el formato para la presentación de nombres"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+msgid "Country for holidays"
+msgstr "País para las festividades"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
+msgid "Select the country to see associated holidays"
+msgstr "Seleccione el país para ver los festivos asociados"
+
+#. Default selection ????
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
+msgid "First day of week"
+msgstr "Primer día de la semana"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
+msgid "Select the first day of the week for the calendar"
+msgstr "Seleccione el primer día de la semana para el calendario"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+msgid "Birthday surname"
+msgstr "Apellido al nacer"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
+msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
+msgstr ""
+"Las esposas usan el apellido de su marido (de la primera familia listada)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
+msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
+msgstr ""
+"Las esposas usan el apellido de su marido (de la última familia listada)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225
+msgid "Wives use their own surname"
+msgstr "Las esposas usan su propio apellido"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226
+msgid "Select married women's displayed surname"
+msgstr "Seleccione el apellido a mostrar para las mujeres casadas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
+msgid "Include only living people"
+msgstr "Incluir únicamente personas vivas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
+msgid "Include only living people in the calendar"
+msgstr "Incluir únicamente personas vivas en el calendario"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
+msgid "Include birthdays"
+msgstr "Incluir cumpleaños"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
+msgid "Include birthdays in the calendar"
+msgstr "Incluir cumpleaños en el calendario"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
+msgid "Include anniversaries"
+msgstr "Incluir aniversarios"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
+msgid "Include anniversaries in the calendar"
+msgstr "Incluir aniversarios en el calendario"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+msgid "Text Options"
+msgstr "Opciones de texto"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+msgid "Text Area 1"
+msgstr "Área de texto 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Mi calendario"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
+msgid "First line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Primera línea de texto al pie del calendario"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+msgid "Text Area 2"
+msgstr "Área de texto 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+msgid "Produced with GRAMPS"
+msgstr "Producido con GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+msgid "Second line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Segunda línea de texto al pie del calendario"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
+msgid "Text Area 3"
+msgstr "Área de texto 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+msgid "Third line of text at bottom of calendar"
+msgstr "Tercera línea de texto al pie del calendario"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
+msgid "Title text and background color"
+msgstr "Texto del título y color de fondo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
+msgid "Calendar day numbers"
+msgstr "Números de día del mes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
+msgid "Daily text display"
+msgstr "Texto para cada día"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
+msgid "Days of the week text"
+msgstr "Texto con el día de la semana"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+msgid "Text at bottom, line 1"
+msgstr "Texto al pie, línea 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+msgid "Text at bottom, line 2"
+msgstr "Texto al pie, línea 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
+msgid "Text at bottom, line 3"
+msgstr "Texto al pie, línea 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+msgid "Produces a graphical calendar"
+msgstr "Produce un calendario gráfico"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+msgid "short for married|m."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
+#, python-format
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Diagrama de descendientes para %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
#, fuzzy
-msgid "Right-click name to edit person"
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Cónyuges"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Si se debe comprimir el árbol."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Árbol de descendientes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Produce un árbol gráfico de descendientes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "Diagrama en abanico de %(generations)d generaciones para %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Número de generaciones a incluir en el reporte"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Tipo de diagrama"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+msgid "full circle"
+msgstr "círculo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+msgid "half circle"
+msgstr "semicírculo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+msgid "quarter circle"
+msgstr "cuarto de círculo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "Forma del gráfico: círculo completo, semicírculo o cuadrante."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+msgid "Background color"
+msgstr "Color del fondo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+msgid "white"
+msgstr "blanco"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+msgid "generation dependent"
+msgstr "dependiente de la generación"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "El color de fondo es o bien blanco o bien dependiente de la generación"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Orientación de los textos radiales"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
+msgid "upright"
+msgstr "derecho"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+msgid "roundabout"
+msgstr "girando"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+#, fuzzy
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Presentar los texto radiales derechos o girando"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Estilo utilizado para el título."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Diagrama en Abanico"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Produce diagramas en abanico"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
+msgid "Item count"
+msgstr "Número de repeticiones"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+msgid "Men"
+msgstr "Hombres"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Women"
+msgstr "Mujeres"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
+msgid "person|Title"
+msgstr "Tratamiento"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
+msgid "Forename"
+msgstr "Nombre de pila"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
+msgid "Birth year"
+msgstr "Año de nacimiento"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Death year"
+msgstr "Año de defunción"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Birth month"
+msgstr "Mes de nacimiento"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Death month"
+msgstr "Mes de defunción"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Lugar de nacimiento"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Lugar de defunción"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Lugar de matrimonio"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Número de relaciones"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Edad al nacimiento del primer hijo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Edad al nacimiento del último hijo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Number of children"
+msgstr "Número de hijos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Edad de matrimonio"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at death"
+msgstr "Edad de defunción"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+msgid "Age"
+msgstr "Edad"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+msgid "Event type"
+msgstr "Tipo de eventos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "Tratamiento (preferido) ausente"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "Nombre (preferido) ausente"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "Apellidos (preferido) ausentes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Sexo desconocido"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Fecha(s) ausentes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
+msgid "Place missing"
+msgstr "Lugar ausente"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
+msgid "Already dead"
+msgstr "Ya fallecido"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
+msgid "Still alive"
+msgstr "Aún con vida"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
+msgid "Events missing"
+msgstr "Eventos ausentes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
+msgid "Children missing"
+msgstr "Hijos ausentes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Nacimiento ausente"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Información personal ausente"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Gráficos Estadisticos"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Recolectando datos..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Clasificando datos..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Personas nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Salvando gráficos..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (personas):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Clasificar los elementos de la carta por"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Seleccione cómo ordenar los datos estadísticos."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Orden inverso"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Marque para invertír el orden."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+msgid "People Born After"
+msgstr "Personas nacidas después de"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr "Año de nacimiento desde el que incluir personas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Personas nacidas antes de"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Año de nacimiento hasta el que incluir personas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+msgid "Whether to include people without known birth years"
+msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+msgid "Genders included"
+msgstr "Sexos incluidos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Seleccione qué sexos se incluirán en la estadística."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Número máximo de datos para un diagrama de tarta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr ""
+"Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama "
+"de barras."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Diagramas 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Diagramas 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Incluir diagramas con los datos indicados"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Estilo utilizado para el elementos y valores."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Estilo utilizado para el título de la página."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr ""
+"Genera diagramas estadísticos de barras y de tarta de las personas de la "
+"base de datos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Cronograma para %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Cronograma"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "No se pudo crear el reporte"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "El rango de fechas elegido no es válido"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Clasificando datos..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Método de ordenación a utilizar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Cronograma"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Produce un cronograma."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
+msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+msgstr "WriteCD es una extensión para GNOME y no está utilizando GNOME"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
+msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+msgstr ""
+"No se puede cargar porque no está instalado el soporte Python para GNOME\""
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Exportar a CD"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
+msgid "CD export preparation failed"
+msgstr "La preparación de la exportación a CD falló"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
+msgid "Select file"
+msgstr "Seleccionar archivo"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
+msgid "Media object could not be found"
+msgstr "No se pudo encontrar el objeto audiovisual"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
+#, python-format
+msgid ""
+"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
+"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
+"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
+"missing file, or select a new file."
+msgstr ""
+"Existen referencias a %(file_name)s en la base de datos, pero ya no existe. "
+"El archivo puede haber sido borrado o movido a otra ubicación. Puede escoger "
+"borrar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo "
+"inexistente o seleccionar otro archivo."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
+msgid "_Export to CD (portable XML)"
+msgstr "_Exportar a CD (XML transportable)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Fecha de nacimiento"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth source"
+msgstr "Fuente para nacimiento"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Fecha de defunción"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death source"
+msgstr "Fuente para la defunción"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+msgid "Husband"
+msgstr "Esposo"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
+msgid "Wife"
+msgstr "Esposa"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Valores _separados por comas (CSV)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV es un formato corriente para hojas de cálculo."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "Opciones para hojas de cálculo CSV"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Opciones de exportación a Web Family Tree"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Web Family Tree"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
+msgid "Web Family Tree format."
+msgstr "Formato Web Family Tree."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+msgid "Filtering private data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtrando personas vivas"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Modificar la persona seleccionada"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Borrar el filtro seleccionado"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Filtrando personas vivas"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Creando las páginas de personas"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+#, fuzzy
+msgid "Writing families"
+msgstr "Buscando apellidos"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+#, fuzzy
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Citar fuentes"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+#, fuzzy
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Mezclar Fuentes"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+#, fuzzy
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Reportes"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+msgid "Export failed"
+msgstr "Falló la exportación"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
+msgid ""
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr ""
+"Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La "
+"mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "Opciones de exportación a GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Ninguna familia se ajustó al filtro seleccionado"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb es un programa de genealogía basado en Web."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "Opciones de exportación a GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
+msgid ""
+"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
+"files."
+msgstr ""
+"Un paquete GRAMPS consiste en una base de datos en formato XML junto con los "
+"archivos de los objetos audiovisuales."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "Opciones de la exportación a paquete GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "Paquete GRAM_PS (XML transportable)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Matrimonio de %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Nacimiento de %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Defunción de %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Aniversario: %s"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr ""
+"El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda "
+"electrónica."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "Opciones de exportación de vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alendar"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr ""
+"El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o "
+"agenda."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "vCard export options"
+msgstr "Opciones de exportación de vCard"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Introduzca una fecha y haga clic en Ejecutar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+msgid ""
+"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
+"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
+"column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr ""
+"Introduzca una fecha en la entrada inferior y haga clic en Ejecutar. Así se "
+"calcularán las edades para todo el árbol genealógico en esa fecha. A "
+"continuación podrá ordenar por la columba de edad y hacer doble clic en la "
+"fila para visualizar o editar."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Bloque de edad a una fecha"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Edad en la fecha"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Max age"
+msgstr "Edad máxima"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Edad má_xima para ser padre"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Edad má_xima para ser padre"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Chart width"
+msgstr "Diagramas 1"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
+msgid "Diff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadisticas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Average"
+msgstr "margen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Objetos"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Edad máxima"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "No es una persona válida"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "Pareja"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
#, fuzzy
-msgid "Parents:"
-msgstr "Pad_res:"
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Bloque de edad a una fecha"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
-#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Persona activa: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Bloque de estadisticas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
+msgid "Double-click a day for details"
+msgstr "Haga doble clic en un día para obtener más detalles"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Bloque de calendario"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Active person"
+msgstr "Persona activa: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Familia:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Adivinación de apellidos"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Caja fuerte"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Abandon"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
+#, fuzzy
+msgid "New person"
+msgstr "Nueva persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Add relation"
+msgstr "Modificar la relación"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
+#, fuzzy
+msgid "No relation to active person"
+msgstr "No hay persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Parent"
+msgstr "Agregar padres"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Spouse"
+msgstr "Agregar cónyuge"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Sibling"
+msgstr "Medio hermanos"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Child"
+msgstr "Agregar un hijo existente"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
+msgid "Copy Active Data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "pulgadas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Please provide a name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "No se puede salvar la persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Modifica la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "Agregar una nueva familia con la persona como padre o madre"
+
+#. unknown
+#. both genders unknown
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "Agregar una nueva persona como madre"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr "Mostrar los hermanos de una persona."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "Crear una nueva persona y agregarla como hijo a la familia"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
+#, fuzzy
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr "Hace que el cónyuge seleccionado sea la nueva persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
+#, fuzzy
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr "Bloque de calendario"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
+msgid "Data Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+#, fuzzy
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr " n. %(birth_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "f. %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr " f. %(death_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
msgid "Click to make active\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
msgid "Right-click to edit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+#, fuzzy
+msgid " sp. "
+msgstr " "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Árbol de descendientes"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Descendants"
+msgstr "Descendientes de %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+#, fuzzy
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Bloque de calendario"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "Preguntas _frecuentes"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Haga doble clic en el apellido para más detalles"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Total de apellidos distintos"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Total de apellidos distintos"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+msgid "Total people"
+msgstr "Total de personas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Bloque de nube de apellidos"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr "Leer noticias de la wiki de GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+msgid "Reading"
+msgstr "Lectura"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Bloque de noticias"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
+msgid "Headline News"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Nota de persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "Bloque de noticias"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Max generations"
+msgstr "%d generaciones"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "n. %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
#, fuzzy, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "f. %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
-msgstr "Fin de página entre generaciones"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desglose por generación:\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "Generation 1"
msgstr "Generación 1"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
#, fuzzy
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665
-#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
#, fuzzy, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr "La generación %d contiene %d personas.\n"
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr " tiene 1 de 1 personas (100.00% terminado)\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Generation %d"
+msgstr "Generación %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgstr[0] " tiene %d de %d personas (%.2f%% terminado)\n"
+msgstr[1] " tiene %d de %d personas (%.2f%% terminado)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "All generations"
-msgstr "%d generaciones"
+msgstr "Todas las generaciones"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
#, fuzzy
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
#, fuzzy, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr "Número de personas"
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " tienen %d personas\n"
+msgstr[1] " tienen %d personas\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Bloque árbol de ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Introduzca expresiones Python"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
+msgid "class name|Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "Bloque de Python"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
+msgid "Python Shell"
+msgstr "Intérprete de Python"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
#, fuzzy
+msgid "View Type"
+msgstr "Tipo de archivo"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Vista rápida"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Vista rápida"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Haga clic en el nombre para que se haga la persona activa\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Haga clic con el botón derecho para modificar la persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Persona activa: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Pareja: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. Pareja: No conocida"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Padres:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Madre: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b Padre: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Bloque de relaciones"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Relatives"
+msgstr "Relacionados"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+"Haga clic en el nombre para cambiar la persona activa\n"
+"Hada doble clic para editar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "Registro de esta sesión"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "Agregado"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borrado"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Edited"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Bloque de diario de la sesión"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Registro de la sesión"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
msgid "Double-click item to see matches"
-msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa"
+msgstr "Haga doble clic para ver las coincidencias"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
msgid "Individuals"
msgstr "Personas"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
msgid "Number of individuals"
msgstr "Número de personas"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Hombres"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Mujeres"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Personas de sexo desconocido"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personas con nombres incompletos"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personas sin fecha de nacimiento"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Personas sin parientes"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
msgid "Family Information"
msgstr "Información Familiar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Number of families"
msgstr "Número de familias"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
msgid "Unique surnames"
msgstr "Apellidos distintos"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
msgid "Media Objects"
msgstr "Objetos Audiovisuales"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personas con objetos audiovisuales"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Número total de referencias a objetos audiovisuales"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Número de objetos audiovisuales distintos"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Tamaño total de los objetos audiovisuales"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Bloque de estadisticas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Haga doble clic en el apellido para más detalles"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Total de apellidos distintos"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
#, fuzzy
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Usar expresión regular"
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Total de apellidos distintos"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828
-msgid "class name|Date"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Bloque de nube de apellidos"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
-msgid "Enter SQL query"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Nube de apellidos"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Introduzca un texto"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca su lista de tareas pendientes aquí."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Bloque de tareas pendientes"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "Lista de tareas pendientes"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Bloque de apellidos más frecuentes"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Apellidos más frecuentes"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -7797,1739 +8847,330 @@ msgid ""
"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
"open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
+"¡Bienvenido a GRAMPS!\n"
+"\n"
+"GRAMPS es un programa diseñado para la investigación genealógica. Aunque es "
+"similar a otros programas genealógicos, GRAMPS ofrece algunas "
+"características distintivas y potentes.\n"
+"\n"
+"GRAMPS es un paquete Open Source, lo que quiere decir que puede copiarlo "
+"libremente y distribuirlo a quien desee. Está desarrollado y mantenido por "
+"un equipo mundial de voluntarios cuyo objetivo es hacer GRAMPS potente, "
+"aunque fácil de usar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Cómo comenzar a usar GRAMPS\n"
+"\n"
+"Lo primero que debe hacer es crear un nuevo árbol genealógico. Para crear "
+"un nuevo árbol genealógico (a veces lo llamaremos también \"base de datos\") "
+"seleccione \"Árboles genealógicos\" del menu, escoja \"Gestionar árboles "
+"genealógicos\", haga clic en \"Nuevo\" y dé un nombre a su base de datos. "
+"Para más detalles, consulte el Manual de Usuario o el manual en Internet "
+"disponible en http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"En esto momenlo está leyendo en la página \"Bloques\" desde la que puede "
+"agregar sus propios bloques.\n"
+"\n"
+"Puede hacer clic con el botón derecho en el fondo de esta página para "
+"agregar bloques adicionales y cambiar el número de columbas. También puede "
+"arrastrar el botón de Propiedades para reposicionar el bloque en esta página "
+"y desacoplar el bloque para que flote por encima de GRAMPS. Si cierra "
+"GRAMPS con un bloque desacoplado, se volverá a abrir desacoplado la próxima "
+"vez que arraque GRAMPS."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Clasificación"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "Run"
-msgstr "_Ejecutar"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124
-#, fuzzy
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Apellidos"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133
-#, fuzzy
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Apellido"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138
-#, fuzzy
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Gráfico Estadistico"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Gráfico Estadistico"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151
-#, fuzzy
-msgid "Session Log"
-msgstr "Bendición"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159
-msgid "Python Shell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168
-msgid "TODO List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque de bienvenida"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
msgid "Welcome to GRAMPS!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido a GRAMPS!"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
#, fuzzy
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Calendario"
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "No se ha establecido una persona inicial."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
#, fuzzy
-msgid "News Gramplet"
-msgstr "Nuevo Nombre"
+msgid "first name unknown"
+msgstr "Sexo desconocido"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
#, fuzzy
-msgid "News"
-msgstr "_Nuevo"
+msgid "surname unknown"
+msgstr "%s: desconocido"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
#, fuzzy
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Gráfico de Relaciones"
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "personas de sexo desconocido"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
#, fuzzy
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr "Nombre y número de identificación GRAMPS de la persona activa"
+msgid "birth event missing"
+msgstr "Nacimiento ausente"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217
-#, fuzzy
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Árbol"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231
-#, fuzzy
-msgid "FAQ"
-msgstr "Preguntas _frecuentes"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236
-msgid "Query Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58
-#, fuzzy
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr "Navegador interactivo de descendientes"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s"
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
#, fuzzy
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s"
+msgid "(unknown person)"
+msgstr " (desconocido)"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Navegador interactivo de descendientes"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Entrega una jerarquía navegable basada en la persona activa"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
#, fuzzy, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s"
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(father)s y %(mother)s"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:436
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:490
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
#, fuzzy
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "Reporte de Descendientes"
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "Eventos ausentes"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:494
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Produce un gráfico con el árbol genealógico de los descendientes"
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "Sexo desconocido"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+#, fuzzy
+msgid "date unknown"
+msgstr "Sexo desconocido"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+#, fuzzy
+msgid "date incomplete"
+msgstr "Preparación finalizada"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+#, fuzzy
+msgid "place unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
#, fuzzy, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr " n. %(birth_date)s"
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "f. %(death_date)s - %(place)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#, fuzzy
+msgid "spouse missing"
+msgstr "Causa ausente"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#, fuzzy
+msgid "father missing"
+msgstr "Fecha(s) ausentes"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+#, fuzzy
+msgid "mother missing"
+msgstr "Nacimiento ausente"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+#, fuzzy
+msgid "parents missing"
+msgstr "Eventos ausentes"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
#, fuzzy, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr " f. %(death_date)s"
+msgid ": %s\n"
+msgstr "%s y %s"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "c. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d de cónyuge."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:257
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Reporte de Descendientes"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
#, fuzzy
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa"
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Bloque de estadisticas"
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "Reporte de Ascendientes para %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s es la misma persona que [%(id_str)s]."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "Notas para %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Más acerca de %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610
-#, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Dirección:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s en %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: "
-msgstr "%(event_name)s: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(endnotes)s."
-msgstr "Notas finales"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "Los hijos de %(person_name)s y %(spouse_name)s son:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497
-#, fuzzy, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Más acerca de %(husband)s y %(wife)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700
-#, fuzzy
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Utilizar el apodo en lugar del nombre de pila"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Usar la fecha completa en vez de solo el año"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Usar la fecha completa en vez de solo el año"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709
-msgid "List children"
-msgstr "Listar hijos"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
-#, fuzzy
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Listar hijos"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713
-msgid "Compute age"
-msgstr "Calcular edad"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Omitir ascendientes duplicados"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Omitir ascendientes duplicados"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
-#, fuzzy
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Include notes"
-msgstr "Incluir notas"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Incluir notas"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737
-#, fuzzy
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Incluir notas"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Atributo personal:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Incluir Fotos/Imágenes de la Galería"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Whether to include images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Incluir nombres alternativos"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Personas con nombres incompletos"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749
-msgid "Include events"
-msgstr "Incluir eventos"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Incluir eventos"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753
-#, fuzzy
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Incluir cónyuges"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Crear una nueva dirección"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757
-msgid "Include sources"
-msgstr "Incluir fuentes"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765
-msgid "Missing information"
-msgstr "Información desconocida"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Sustituir por ______ los lugares desconocidos"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768
-#, fuzzy
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Sustituir por ______ los lugares desconocidos"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Sustituir por ______ las fechas desconocidas"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772
-#, fuzzy
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Sustituir por ______ las fechas desconocidas"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Estilo utilizado para el título de la lista de hijos."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Estilo utilizado para la primera entrada personal."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Estilo utilizado para el encabezado Más Acerca De."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Estilo utilizado para los datos detallados adicionales."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Reporte Detallado de Ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Entrega un reporte detallado de ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Reporte detallado para %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
-msgid "Include spouses"
-msgstr "Incluir cónyuges"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr "No incluya comentarios y texto en la información de las fuentes"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Reporte Detallado de Descendientes"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Entrega un reporte detallado de descendientes"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, fuzzy, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr "Reporte Ahnentafel para %s"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309
-#, fuzzy, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generación."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generación."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323
-#, fuzzy
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Reporte de Descendientes"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Ventana de evaluación de Python"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Ventana de evaluación de Python"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Proporciona una ventana que puede evaluar código python"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Comparar eventos individuales"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Selección de filtro para comparación de eventos"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Selección de fecha"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Herramienta de comparación de eventos"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Comparando eventos"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Seleccionando personas"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "No se encontraron coincidencias"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Resultado de la comparación de eventos"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-#, fuzzy
-msgid " Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-#, fuzzy
-msgid " Place"
-msgstr "Lugar"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-#, fuzzy
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Comparando eventos"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Construyendo los datos"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-#, fuzzy
-msgid "Select filename"
-msgstr "Seleccionar archivo"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467
-#, fuzzy
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Comparar eventos individuales"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:471
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos "
-"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar "
-"eventos similares"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Event name changes"
-msgstr "Nombre del evento"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s de %(family)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s de %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Extraer la información de los nombres"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:167
-#, fuzzy
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr "Crea un nuevo evento usando los datos anteriores"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:55
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:61
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:81
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Exportar a CD"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "La preparación de la exportación a CD falló"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:259
-#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"Existen referencias a %(file_name)s en la base de datos, pero ya no existe. "
-"El archivo puede haber sido borrado o movido a otra ubicación. Puede escoger "
-"borrar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo "
-"inexistente o seleccionar otro archivo."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Exportar a CD copia todos los datos y objetos audiovisuales al Grabador de "
-"CDs. A continuación puede grabar un CD con estos datos y la copia resultante "
-"será transportable a otros equipos, aunque utilicen un procesador diferente."
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:308
-#, fuzzy
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "Exportar a CD (XML transp_ortable)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103
-msgid "Birth place"
-msgstr "Lugar de nacimiento"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Birth source"
-msgstr "Citar fuentes"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Death date"
-msgstr "Fecha de Fallecimiento"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105
-msgid "Death place"
-msgstr "Lugar de fallecimiento"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Death source"
-msgstr "Lugar de Fallecimiento"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383
-msgid "Husband"
-msgstr "Esposo"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385
-msgid "Wife"
-msgstr "Esposa"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472
-#, fuzzy
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "Opciones de exportación de vCard"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Opciones de exportación a Web Family Tree"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Web Family Tree"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "Formato Web Family Tree."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355
-msgid "Filtering private data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362
-#, fuzzy
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Filtrando personas vivas"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Modificar la persona seleccionada"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Borrar el filtro seleccionado"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389
-#, fuzzy
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Filtrando personas vivas"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Writing individuals"
-msgstr "Creando las páginas de personas"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901
-#, fuzzy
-msgid "Writing families"
-msgstr "Buscando apellidos"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064
-#, fuzzy
-msgid "Writing sources"
-msgstr "Citar fuentes"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098
-#, fuzzy
-msgid "Writing notes"
-msgstr "Mezclar Fuentes"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135
-#, fuzzy
-msgid "Writing repositories"
-msgstr "Reportes"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517
-msgid "Export failed"
-msgstr "Falló la exportación"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La "
-"mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM. "
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "Opciones de exportación a GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Ninguna familia se ajustó al filtro seleccionado"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "GeneWeb es un programa de genealogía basado en Web."
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "Opciones de exportación a GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622
-#, fuzzy
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"Un paquete GRAMPS consiste en una base de datos en formato XML junto con los "
-"archivos de los objetos audiovisuales."
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "Paquetes GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "Paquete GRAM_PS (XML transportable)"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Matrimonio de %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Nacimiento de %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "Defunción de %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Aniversario: %s"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr ""
-"El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda "
-"electrónica."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "Opciones de exportación de vCalendar"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357
-#, fuzzy
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr ""
-"El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o "
-"agenda."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "vCard export options"
-msgstr "Opciones de exportación de vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272
-#, fuzzy
-msgid "_vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:154
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Error al escribir %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en "
-"el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el "
-"directorio e inténtelo de nuevo."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en "
-"el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el "
-"archivo e inténtelo de nuevo."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "Opciones de exportación a GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "Base de datos XML GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "United States of America"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Canada"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Ordenanza"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385
-#, fuzzy
-msgid "Place title"
-msgstr "Editor de Lugares"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619
-msgid "Extract Place data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432
-#, fuzzy
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr "Comprobando apellidos"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"A continuación se muestra una lista de los apellidos\n"
-"en los que GRAMPS puede corregir las mayúsculas y\n"
-"minúsculas. Seleccione aquellos que quiera que\n"
-"GRAMPS corrija. "
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-#, fuzzy
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Matrimonio"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Reporte del Grupo Familiar - Generación %d"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Reporte del Grupo Familiar"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-#, fuzzy
-msgid "Center Family"
-msgstr "Nueva familia"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-msgid "The center family for the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursivo"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-#, fuzzy
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "Hacer que los padres de la persona activa sean la nueva familia activa"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "Numerar las generaciones (sólo si recursivo)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr "Eventos de los padres"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "Direcciones de los padres"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "Notas de los padres"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-#, fuzzy
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "Nombres alternativos de los padres"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Crear un nombre alternativo para esta persona"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-#, fuzzy
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "Matrimonio Alternativo"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Fechas para los parientes (padre, madre, cónyuge)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-#, fuzzy
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Matrimonio Alternativo"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr ""
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Información desconocida"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Dejar huecos para la información desconocida"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Dejar huecos para la información desconocida"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "Estilo utilizado para el texto relativo a los hijos."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "Estilo utilizado para el nombre del padre o de la madre."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Crea un reporte del grupo familiar, mostrando información sobre un grupo de "
-"padres y sus hijos."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:190
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "Diagrama en Abanico de cinco generaciones para %s"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:350
-msgid "Type of graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-#, fuzzy
-msgid "full circle"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "half circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "quarter circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:358
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Color del fondo"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-#, fuzzy
-msgid "white"
-msgstr "esposa"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-#, fuzzy
-msgid "generation dependent"
-msgstr "Generación %d"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:365
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:367
-#, fuzzy
-msgid "upright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "roundabout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:393
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Estilo utilizado para el título."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:444
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Diagrama en Abanico"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:448
-#, fuzzy
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Produce un diagrama en abanico de cinco generaciones"
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "all people"
-msgstr "Mezclar personas"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "males"
-msgstr "masculino"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "females"
-msgstr "femenino"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-#, fuzzy
-msgid "people with unknown gender"
-msgstr "Personas de sexo desconocido"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "Personas con nombres incompletos"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "Personas sin fecha de nacimiento conocida"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "disconnected people"
-msgstr "Personas desconectadas"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "all families"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-#, fuzzy
-msgid "unique surnames"
-msgstr "Apellidos distintos"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "people with media"
-msgstr "Personas que tienen imágenes"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-#, fuzzy
-msgid "media references"
-msgstr "Editor de referencias a objetos"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "missing media"
-msgstr "Falta el objeto audiovisual"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "media by size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-#, fuzzy
-msgid "list of people"
-msgstr "Número de personas"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "Filtrando"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Name type"
-msgstr "Tipos de cambio"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-msgid "birth event but no date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-#, fuzzy
-msgid "missing birth event"
-msgstr "Personas sin fecha de nacimiento"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Count"
-msgstr "Condado"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Media count"
-msgstr "Objeto Audiovisual"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencias"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr "medio"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-msgid "Unique Media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Missing Media"
-msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Controles para el Filtro de Presentación"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:71
-#, fuzzy
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701
-#, fuzzy
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298
-#, fuzzy
-msgid "Tool settings"
-msgstr "Selección de Herramientas"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148
-#, fuzzy
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr "Buscar duplicados"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:182
-msgid "No matches found"
-msgstr "No se encontraron coincidencias"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:183
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr "No se encontraron personas posiblemente duplicadas"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:192
-#, fuzzy
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Buscar duplicados"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:193
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "Buscando personas duplicadas"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:202
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr "Paso 1; Construyendo las listas preliminares"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:220
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "Paso 2; Calculando las coincidencias potenciales"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:567
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Mezclas Posibles"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "Rating"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "First Person"
-msgstr "Primera Persona"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:578
-msgid "Second Person"
-msgstr "Segunda Persona"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:586
-#, fuzzy
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "Mezclar y _editar"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:705
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan "
-"representar a la misma persona."
-
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
msgid "B&W outline"
msgstr "Contorno en blanco y negro"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
#, fuzzy
msgid "Coloured outline"
msgstr "Contorno en color"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
#, fuzzy
msgid "Colour fill"
msgstr "Relleno en color"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
msgid "People of Interest"
-msgstr "Personas con notas"
+msgstr "Personas de interés"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
msgid "People of interest"
-msgstr "Personas con notas"
+msgstr "Personas de interés"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
+"Se usan las personas de interés como punto de inico para determinar las "
+"\"líneas familiares\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir los padres para determinar las líneas familiares"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
+"Se considerarán los padres y sus ascendientes para determinar las \"líneas "
+"familiares\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr ""
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
+msgstr "Se considerarán los hijos para determinar las \"líneas familiares\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Try to remove extra people and families"
-msgstr ""
+msgstr "Intentar eliminar las personas y familias sobrantes"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
+"Las personas y las familias no relacionadas directamente a las personas de "
+"interés se eliminarán al determinar las \"líneas familiares\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "Family Colours"
-msgstr "Filtros de familia"
+msgstr "Colores de familia"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
msgid "Family colours"
-msgstr "Filtros de familia"
+msgstr "Colores de familia"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
msgid "Colours to use for various family lines."
-msgstr ""
+msgstr "Colores a utilizar para las distintas líneas familiares."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
msgid "The colour to use to display men."
-msgstr ""
+msgstr "Color a utilizar para mostrar los hombres."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "The colour to use to display women."
-msgstr ""
+msgstr "Color a utilizar para mostrar las mujeres."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Color a utilizar cuando se desconoce el sexo."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "The colour to use to display families."
-msgstr ""
+msgstr "Color a utilizar para mostrar las familias."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
msgid "Limit the number of parents"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar el número de ascendientes"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
msgid "The maximum number of ancestors to include."
-msgstr "Número máximo de años _entre un hijo y otro"
+msgstr "Número máximo de ascendientes a incluir."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
msgid "Limit the number of children"
-msgstr "Número máximo de _hijos"
+msgstr "Limitar el número máximo de hijos"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
msgid "The maximum number of children to include."
-msgstr "Número máximo de _hijos"
+msgstr "Número máximo de hijos a incluir."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
msgid "Images"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "Imágenes"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir imágenes miniatura de las personas"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
msgid "Thumbnail location"
-msgstr "Publicación:"
+msgstr "Posición de la miniatura"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
msgid "Above the name"
-msgstr "Otros nombres"
+msgstr "Encima del nombre"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
msgid "Beside the name"
-msgstr "Información del Investigador"
+msgstr "Junto al nombre"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr ""
+msgstr "Dónde se debe colocar la imagen miniatura respecto al nombre"
+
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
msgid "Graph coloring"
msgstr "Coloreado del gráfico"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
#, fuzzy
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
@@ -9540,194 +9181,47 @@ msgstr ""
"sexo de un individuo, se mostrará en gris."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
#, fuzzy
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Usar códigos SoundEx"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
msgid "Use subgraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Usar subgrafos"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid ""
"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
+"Los subgráfos pueden ayudar a GraphViz a posicionar más cercanos entre sí "
+"algunos nodos enlazados, pero con gráficos no triviales, se producirán "
+"líneas más largas y gráficos más grandes."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
-msgstr "Incluir notas"
+msgstr "Incluir fechas"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
-msgstr "Generar casos de prueba de personas y familias"
+msgstr "Si se deben incluir fechas de personas y familias."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Include places"
-msgstr "Incluir fuentes"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr "Generar casos de prueba de personas y familias"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238
-#, fuzzy
-msgid "Include the number of children"
-msgstr "Número de hijos"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244
-#, fuzzy
-msgid "Include private records"
-msgstr "Registro _privado"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384
-#, fuzzy
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de familias"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413
-#, fuzzy
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Buscando apellidos"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d children"
-msgstr "Listar hijos"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026
-#, fuzzy
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Lista de familias"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62
-msgid "Colored outline"
-msgstr "Contorno en color"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
-msgid "Color fill"
-msgstr "Relleno en color"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257
-#, fuzzy
-msgid "The Center person for the graph"
-msgstr "Era hijo o hija de %(father)s."
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342
-#, fuzzy
-msgid "Max Descendant Generations"
-msgstr "Gráfico de Descendientes"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261
-msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346
-#, fuzzy
-msgid "Max Ancestor Generations"
-msgstr "Gráfico de ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266
-msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492
-#, fuzzy
-msgid "Graph Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el "
-"sexo de un individuo, se mostrará en gris."
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
-msgid "Descendants <- Ancestors"
-msgstr "Descendientes <- Ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
-msgid "Descendants -> Ancestors"
-msgstr "Descendientes -> Ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67
-msgid "Descendants <-> Ancestors"
-msgstr "Descendientes <-> Ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68
-msgid "Descendants - Ancestors"
-msgstr "Descendientes - Ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435
-msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunción"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las "
-"etiquetas del gráfico."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limitar fechas a sólo los años"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
@@ -9735,374 +9229,426 @@ msgstr ""
"Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni "
"otros detalles."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
-#, fuzzy
-msgid "Use place when no date"
-msgstr "Lugar/causa si no hay fecha"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+msgid "Include places"
+msgstr "Incluir lugares"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+msgid "Whether to include placenames for people and families."
+msgstr "Si se deben incluir lugares de personas y familias."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+msgid "Include the number of children"
+msgstr "Incluir el número de hijos"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
+"child."
+msgstr ""
+"Si se debe incluir el número de hijos en las familias con más de un hijo."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+msgid "Include private records"
+msgstr "Incluir Registros privados"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+msgid ""
+"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr "Si se deben incluir nombres, fechas y familias marcadas como privadas."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
+msgid "Generating Family Lines"
+msgstr "Generando líneas familiares"
+
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
+msgid "Starting"
+msgstr "Comenzando"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
+msgid "Finding ancestors and children"
+msgstr "Buscando ascendientes e hijos"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
+msgid "Writing family lines"
+msgstr "Escribiendo líneas familiares"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#, python-format
+msgid "%d children"
+msgstr "%d hijos"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Diagrama de líneas familiares"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
+msgstr "Produce diagramas de líneas familiares con GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+msgid "Colored outline"
+msgstr "Contorno en color"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+msgid "Color fill"
+msgstr "Relleno en color"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
#, fuzzy
+msgid "The Center person for the graph"
+msgstr "Era hijo o hija de %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+msgid "Max Descendant Generations"
+msgstr "Número máximo de generaciones de descendientes"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
+msgstr "El número de generaciones de descendientes a incluir en el diagrama"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+msgid "Max Ancestor Generations"
+msgstr "Número máximo de generaciones de ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
+msgstr "El número de generaciones de ascendientes a incluir en el diagrama"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Estilo del gráfico"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
+"individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr ""
+"Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el "
+"sexo de un individuo, se mostrará en gris."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "Diagrama reloj de arena"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
+msgstr "Produce un diagrama reloj de arena usando GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "Descendientes <- Ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "Descendientes -> Ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "Descendientes <-> Ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "Descendientes - Ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
+msgid "Determines what people are included in the graph"
+msgstr "Dtermina qué personas se incluyen en el diagrama"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunción"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
+msgstr ""
+"Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las "
+"etiquetas del gráfico."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
+msgid "Use place when no date"
+msgstr "Usar el lugar si no hay fecha"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
msgstr ""
-"Cuando no conste fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará "
-"el dato del lugar correspondiente (o la causa si el lugar está en blanco)."
+"Si no consta fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará el "
+"dato del lugar correspondiente."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
msgid "Include URLs"
msgstr "Incluir URLs"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
"Web Site' report."
msgstr ""
"Incluir un URL en cada nodo del gráfico para que se puedan generar archivos "
-"PDF e imagemap que contengan links activos a los archivos generados por el "
+"PDF e imagemap que contengan enlaces activos a los archivos generados por el "
"reporte 'Generar Sitio Web'."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
msgid "Include IDs"
msgstr "Incluir IDs"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Incluir los IDs individuales y familiares."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr "Regresar al índice de personas"
+msgstr "Si se deben incluir miniaturas de las personas."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
msgid "Thumbnail Location"
-msgstr "Publicación:"
+msgstr "Posición de la miniatura"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Dirección de las cabezas de flecha"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Escoja la dirección a la que apunta la flecha."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indicar las relaciones que no son de nacimiento con lineas de puntos"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
"Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en "
"el gráfico."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Show family nodes"
msgstr "Mostrar los nodos familiares"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Las familias aparecerán como elipses, unidas a los padres e hijos."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Gráfico de Relaciones"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
-msgstr ""
+msgstr "Produce diagramas de parentesco mediante Graphviz"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
msgid "Given name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
msgid "Call name"
-msgstr "Número ID"
+msgstr "Nombre corto"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
msgid "Death cause"
-msgstr "Fecha de Fallecimiento"
+msgstr "Causa de la defunción"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "Gramps id"
-msgstr ""
+msgstr "Id gramps"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Parent2"
-msgstr "Padres"
+msgstr "padre2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
msgid "Parent1"
-msgstr "Padres"
+msgstr "padre1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "given name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "nombre de pila"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
msgid "gender"
-msgstr "Sexo"
+msgstr "sexo"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "source"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "fuente"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
msgid "note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "nota"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
msgid "birth place"
-msgstr "Lugar de nacimiento"
+msgstr "lugar de nacimiento"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "birth date"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
+msgstr "fecha de nacimiento"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
msgid "birth source"
-msgstr "Citar fuentes"
+msgstr "fuente para el nacimiento"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
msgid "death place"
-msgstr "Lugar de fallecimiento"
+msgstr "lugar de defunción"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
msgid "death date"
-msgstr "Fecha de Fallecimiento"
+msgstr "fecha de defunción"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
msgid "death source"
-msgstr "Incluir fuentes"
+msgstr "fuente para la defunción"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "death cause"
-msgstr "Fecha de Fallecimiento"
+msgstr "causa de la defunción"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "gramps id"
-msgstr "[%(gramps_id)s]"
+msgstr "id gramps"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "person"
-msgstr "Persona"
+msgstr "persona"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "child"
-msgstr "Hijo"
+msgstr "hijo"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "family"
-msgstr "Familia"
+msgstr "familia"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
-msgstr "Madre"
+msgstr "madre"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
msgid "parent2"
-msgstr "Padres"
+msgstr "padre2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "father"
-msgstr "Padre"
+msgstr "padre"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "parent1"
-msgstr "Padres"
+msgstr "padre1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "marriage"
-msgstr "Matrimonio"
+msgstr "matrimonio"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr "fecha"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
msgid "place"
-msgstr "Lugar"
+msgstr "lugar"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s no pudo ser abierto\n"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "format error: file %s, line %d: %s"
-msgstr "Aviso: Fin prematuro del archivo en la línea %d.\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378
-#, fuzzy
-msgid "CSV Import"
-msgstr "_Importar..."
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379
-#, fuzzy
-msgid "Reading data..."
-msgstr "Clasificando datos..."
-
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Importación Completa: %d segundos"
+msgid "format error: file %s, line %d: %s"
+msgstr "error de formato: archivo %s, línea %d: %s"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
+msgid "CSV Import"
+msgstr "Importar CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
+msgid "Reading data..."
+msgstr "Leyendo datos..."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Importación Completa: %d segundos"
+msgstr[1] "Importación Completa: %d segundos"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
-msgstr "Importación de vCard"
+msgstr "Importación de CSV"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
msgid "CSV Spreadheet"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja de cálculo CSV"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
#, fuzzy
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Importar desde %s"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
msgid "Invalid GEDCOM file"
-msgstr "Archivos GEDCOM"
+msgstr "Archivo GEDCOM inválido"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
+#, python-format
msgid "%s could not be imported"
-msgstr "%s no pudo ser abierto"
+msgstr "No se pudo importar %s"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
msgid "Error reading GEDCOM file"
-msgstr "Error leyendo %s"
+msgstr "Error leyendo archivo GEDCOM"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Importación GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
#, fuzzy
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Archivos GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "No se pudo crear el directorio: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "No se puede escribir en El directorio temporal %s"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "Error extrayendo a %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Crear una nuevo evento"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118
-#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "Paquete GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "Paquetes GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Editor de referencias a objetos"
+msgstr "Reconstruir el mapa de referencias"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s no pudo ser abierto"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
@@ -10113,1867 +9659,664 @@ msgstr ""
"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML "
"para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos."
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr ""
"La versión de la base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS."
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315
-#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
msgid "Import database"
msgstr "Importar una base de datos"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "Bases de datos GRAMPS"
+msgstr "Base de datos GRAMPS 2.x"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Generar errores en la base de datos"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
#, fuzzy
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Importar desde %s"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Importación GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
msgstr ""
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
#, fuzzy
msgid "Importing individuals"
msgstr "Creando las páginas de personas"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
#, fuzzy
msgid "Importing families"
msgstr "Falló la importación de la imagen"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
#, fuzzy
msgid "Adding children"
msgstr "Listar hijos"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Persona"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
msgid "vCard import"
msgstr "Importación de vCard"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
#, fuzzy
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importar desde %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132
-#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Error leyendo %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:133
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr ""
-"El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos GRAMPS "
-"válida."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:237
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:241
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr "Lista de familias"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:243
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr "Fuente: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:245
-#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
+msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:247
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr "Objetos Audiovisuales"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:249
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr "Agregar Lugar (%s)"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr "Editar/Ver Persona (%s)"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:253
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111
+msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr "Personas"
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suecia"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr "Familias:"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr "Fuente: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:263
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr "Eventos"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:264
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr "Objetos Audiovisuales"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:265
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr "Lugares"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:266
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr "Reportes"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:267
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:269
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
#, fuzzy
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Número de objetos audiovisuales distintos"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Comentario"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+#, fuzzy
+msgid " parish"
+msgstr "Español"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+#, fuzzy
+msgid " state"
+msgstr "Estado/Provincia"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#, python-format
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "No está disponible el comprobador ortográfico para el %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+#, fuzzy
+msgid "EniroMaps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
+#, fuzzy
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "_Google Maps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "Calle"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "Abrir con OpenOffice.org"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Personas probablemente vivas y sus edades el %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Personas probablemente vivas y sus edades en %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
+"%d matches.\n"
+msgstr "%d meses"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:771
-#, fuzzy
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "No se pudo crear la base de datos de ejemplo"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:772
-#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:784
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "Importación de XML GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Nombre del testigo: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Comentario del testigo: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"La base de datos XML GRAMPS XML es un formato utilizado por versiones "
-"anteriores de GRAMPS. Es compatible en lectura y escritura con el formato "
-"actual de base de datos GRAMPS."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "%(date)s en %(place)s."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Padres Alternativos"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Matrimonios/Hijos"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Datos de la Persona"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399
-#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Resumen de %s"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "No se pudo añadir foto a la página"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722
-msgid "File does not exist"
-msgstr "El archivo no existe"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438
-msgid "Male"
-msgstr "Masculino"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440
-msgid "Female"
-msgstr "Femenino"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517
-#, fuzzy
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Seleccione una herramienta de aquellas disponibles a la izquierda."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "Incluir Información de las fuentes"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de categoría."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "Estilo utilizado para el nombre del cónyuge."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Reporte Individuales Completo"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648
-#, fuzzy
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Entrega un reporte detallado de las personas seleccionadas."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr "Reporte de Ascendientes para %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133
-#, fuzzy, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "Ascendientes de %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "Número de generaciones:"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "Número de ascendientes de \"%s\" por generación"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "Incluir cónyuges"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Include cousins"
-msgstr "Incluir cónyuges"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "Estilo básico para la presentación de texto."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Reportes"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Entrega un reporte detallado de la persona seleccionada."
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Herramienta de objetos perdidos"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:95
-msgid ""
-"Uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Objectos perdidos:\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:98
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "No hay objectos perdidos\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Mostrar los objetos perdidos"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:135
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Muestra una ventana que detalla todos los objetos perdidos"
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Mostrar personas y sus edades en una fecha dada"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Father lineage for %s"
-msgstr "Matrimonio de %s"
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "Eventos clasificados de %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tipo del evento"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Date"
+msgstr "Fecha del evento"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Place"
+msgstr "Lugar del evento"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Eventos ordenados de la familia\n"
+" %s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Family Member"
+msgstr "Miembro de la familia"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Eventos personales de los hijos"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157
+msgid "All Events"
+msgstr "Todos los eventos"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Mostrar los eventos de una persona, tanto personales como familiares."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Mostrar los eventos de la familia y sus miembros."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
+msgid "Home person not set."
+msgstr "No se ha establecido una persona inicial."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s y %s son la misma persona."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s es %(relationship)s de %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados directamente."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr ""
+"%(person)s y %(active_person)s tienen los siguientes parentescos políticos:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Parentescos de %s a %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Ruta detallada desde %(person)s hasta el ascendiente común"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Nombre del ascendiente común"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+msgid "Parent"
+msgstr "Progenitor"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+msgid "Partial"
+msgstr "Parcial"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Comentarios acerca de la familia política"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+msgid "Remarks"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+#, fuzzy
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr ""
+"\tSe intentaron las siguientes rutas:\n"
+"\t\t"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Parentesco con la persona inicial"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Mostrar todos los parentescos entre la persona y la persona inicial."
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
+#, fuzzy, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Personas con el personal"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "Hay %d personas con un nombre o nombre alternativo que coinciden.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Nota de atributo"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Personas con el atributo Calendario"
+
+#. force translation
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "all people"
+msgstr "Total las personas"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "males"
+msgstr "hombres"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "females"
+msgstr "mujeres"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+msgid "people with unknown gender"
+msgstr "personas de sexo desconocido"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with incomplete names"
+msgstr "personas con nombres incompletos"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+msgid "people with missing birth dates"
+msgstr "personas sin fecha de nacimiento conocida"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "disconnected people"
+msgstr "personas desconectadas"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "all families"
+msgstr "todoas las familias"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+msgid "unique surnames"
+msgstr "apellidos distintos"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "people with media"
+msgstr "personas que tienen audiovisuales"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "media references"
+msgstr "referencias a audivisuales"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "unique media"
+msgstr "audiovisual distinto"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "missing media"
+msgstr "audiovisual perdido"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "media by size"
+msgstr "audiovisual por tamaño"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "list of people"
+msgstr "lista de personas"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "Filtrando por %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+msgid "Name type"
+msgstr "Tipos de nombre"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "evento de nacimiento pero sin fecha"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115
+msgid "missing birth event"
+msgstr "sin evento de nacimiento"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
+msgid "Count"
+msgstr "Número"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+msgid "Media count"
+msgstr "Número de objetos"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
+msgid "media"
+msgstr "medio"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+msgid "Unique Media"
+msgstr "Objeto audivisual distinto"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+msgid "Missing Media"
+msgstr "Objeto audiovisual perdido"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "Tamaño en bytes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "El filtro seleccionó %d registros."
+msgstr[1] "El filtro seleccionó %d registros."
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Mostrar datos seleccionados por el filtro"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
+#, python-format
+msgid "Father lineage for %s"
+msgstr "Linaje paterno de %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
msgid ""
"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
msgstr ""
+"El reporte muestra el linaje agnaticio, también llamado patrilineal. Las "
+"personas de este linaje comparten el mismo cromosoma Y."
-#: ../src/plugins/lineage.py:62
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
-msgstr "Padre"
+msgstr "Nombre padre"
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/lineage.py:181
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Comentario"
-#: ../src/plugins/lineage.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
msgid "Direct line male descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Descendientes por línea directa masculina"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:83
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
+#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
-msgstr "Matrimonio de %s"
+msgstr "Linaje materno de %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
"line. People in this lineage all share the same RNA."
msgstr ""
+"El reporte muestra el linaje uterino, también llamado matrilineal. Las "
+"personas de este linaje comparten el mismo ADN mitocondrial."
-#: ../src/plugins/lineage.py:93
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
-msgstr "Madre"
+msgstr "Nombre madre"
-#: ../src/plugins/lineage.py:101
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Descendientes por línea femenina directa"
-#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
-msgstr ""
+msgstr "ERROR : Demasiados niveles en el árbol (¿quizá hay un bucle?)."
-#: ../src/plugins/lineage.py:154
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
-msgstr "Relación de la _madre con el hijo:"
+msgstr "Hijo sin relación biológica"
-#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178
-#: ../src/plugins/Verify.py:981
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984
msgid "Unknown gender"
-msgstr "Sexo desconocido para %s.\n"
+msgstr "Sexo desconocido"
-#: ../src/plugins/lineage.py:241
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
msgid "Father lineage"
-msgstr "Apellido del Padre"
+msgstr "Linaje paterno"
-#: ../src/plugins/lineage.py:243
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
msgid "Display father lineage"
-msgstr "Mostrar consejo del día"
+msgstr "Mostrar el linaje paterno"
-#: ../src/plugins/lineage.py:252
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
msgid "Mother lineage"
-msgstr "Madre"
+msgstr "Linaje materno"
-#: ../src/plugins/lineage.py:254
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
msgid "Display mother lineage"
-msgstr "Mostrar consejo del día"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Reporte de Ascendientes para %s"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Id"
-msgstr "I"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
-#, fuzzy
-msgid "The marker to use for the report"
-msgstr "Estilo utilizado para el pie."
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "Estilo básico para la presentación de texto."
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527
-#, fuzzy
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Reporte de Progreso"
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
-msgstr ""
-"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las "
-"especificadas"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:65
-#, fuzzy
-msgid "manual|Media_Manager..."
-msgstr "Editar Matrimonio"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager"
-msgstr "Editar Matrimonio"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:90
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS Media Manager"
-msgstr "Bases de datos GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Selecting operation"
-msgstr "Seleccionando personas"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:114
-msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
-"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
-"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
-"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:256
-msgid "Affected path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Los datos se salvarán de la siguiente forma:\n"
-"\n"
-"Formato:\t%s\n"
-"Nombre::\t%s\n"
-"Carpeta:\t%s\n"
-"\n"
-"Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar "
-"las opciones."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:296
-#, fuzzy
-msgid "Operation succesfully finished."
-msgstr "Se preservaron los datos con éxito."
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:298
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:301
-#, fuzzy
-msgid "Operation failed"
-msgstr "El guardado falló"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:303
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:340
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:413
-msgid "Replace _substrings in the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:414
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:420
-msgid "Replace substring settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:432
-#, fuzzy
-msgid "_Replace:"
-msgstr "_Lugar:"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:441
-#, fuzzy
-msgid "_With:"
-msgstr "Ancho"
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:455
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s\n"
-"Replace:\t\t%s\n"
-"With:\t\t%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:496
-msgid "Convert paths from relative to _absolute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:497
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:534
-msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:535
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:600
-msgid "Manages batch operations on media files"
-msgstr ""
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106
-msgid "Basic-Ash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Mainz"
-msgstr "Tamaño del margen"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112
-msgid "Nebraska"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114
-msgid "No style sheet"
-msgstr "Sin hoja de estilo"
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119
-msgid "Unicode (recommended)"
-msgstr "Unicode (recomendado)"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171
-msgid "Standard copyright"
-msgstr "Indicación estándar de propiedad intelectual"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173
-msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr "Creative Commons - Reconocimiento"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174
-msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Sin obra derivada"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175
-msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Compartir igual"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Sin obra derivada"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Compartir igual"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180
-msgid "No copyright notice"
-msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293
-#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr ""
-"Generado por GRAMPS el %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304
-#, python-format
-msgid "© %(year)d %(person)s"
-msgstr "© %(year)d %(person)s"
-
-#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346
-msgid "Surnames"
-msgstr "Apellidos"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galería"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644
-msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrativa"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567
-msgid "Weblinks"
-msgstr "Enlaces web"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597
-msgid "Source References"
-msgstr "Referencia a las fuentes"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630
-msgid "Confidence"
-msgstr "Confianza"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651
-msgid "References"
-msgstr "Referencias"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, "
-"clasificados por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le "
-"llevará a la página individual de esa persona,"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos con "
-"los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la "
-"página individual de esa persona,"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-"Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos "
-"clasificados por su nombre. Pinchar en el nombre de un lugar le llevará a "
-"la página de ese lugar."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366
-msgid "Letter"
-msgstr "Letra"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "ID GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162
-#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231
-msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr "El archivo ha sido movido o borrado"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250
-#, fuzzy
-msgid "File type"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315
-#, fuzzy
-msgid "Missing media object:"
-msgstr "Falta el objeto audiovisual"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr "Apellidos por número de personas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-"Esta página contiene el índice de los apellidos presentes en la base de "
-"datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen "
-"este mismo apellido."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371
-msgid "Number of people"
-msgstr "Número de personas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-"Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos "
-"clasificadas por su título. Pinchar en el título de una fuente le llevará a "
-"la página de esa fuente."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559
-msgid "Publication information"
-msgstr "Información de la publicación"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-"Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos "
-"clasificados por su título. Pinchar en el título de un objeto le llevará a "
-"la página de ese objeto."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apodo"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#, fuzzy
-msgid "event|Type"
-msgstr "Tipo de eventos"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255
-#, fuzzy
-msgid "Half Siblings"
-msgstr "Hermanos"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334
-#, fuzzy
-msgid "Step Siblings"
-msgstr "Hermanos"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509
-#, python-format
-msgid "at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
-#, fuzzy, python-format
-msgid "
%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Ni %s ni %s son directorios"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "No se pudo crear el directorio: %s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nombre de archivo inválido"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Reports"
-msgstr "Generar reportes HTML"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrando"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr "Creando las páginas de personas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr "Creando las páginas de apellidos"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "Creando las páginas de fuentes"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820
-msgid "Creating place pages"
-msgstr "Creando las páginas de lugares"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831
-msgid "Creating media pages"
-msgstr "Creando las páginas de objetos"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295
-msgid "Possible destination error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
-msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
-msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063
-#, fuzzy
-msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410
-msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "Web site title"
-msgstr "Título del sitio web"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "My Family Tree"
-msgstr "Mi Árbol Genealógico"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
-#, fuzzy
-msgid "The title of the web site"
-msgstr "Estilo utilizado para el subtítulo."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431
-msgid "File extension"
-msgstr "Extension de archivo"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434
-#, fuzzy
-msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Estilo utilizado para el título."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440
-#, fuzzy
-msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Codificación de caracteres"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446
-#, fuzzy
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449
-#, fuzzy
-msgid "StyleSheet"
-msgstr "Hoja de estilo"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116
-#, fuzzy
-msgid "The stylesheet to be used for the web page"
-msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119
-msgid "Include ancestor graph"
-msgstr "Incluir un árbol de ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120
-msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125
-#, fuzzy
-msgid "Graph generations"
-msgstr "Generaciones"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
-msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140
-msgid "Page Generation"
-msgstr "Generación de paǵinas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142
-#, fuzzy
-msgid "Home page note"
-msgstr "Mezclar Fuentes"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143
-#, fuzzy
-msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr "Estilo utilizado para el título de la página."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146
-#, fuzzy
-msgid "Home page image"
-msgstr "Calcular edad"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147
-msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150
-#, fuzzy
-msgid "Introduction note"
-msgstr "Introducción"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151
-msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154
-#, fuzzy
-msgid "Introduction image"
-msgstr "Introducción"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155
-msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158
-#, fuzzy
-msgid "Publisher contact note"
-msgstr "ID de la nota con los datos de contacto del editor"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162
-#, fuzzy
-msgid "Publisher contact image"
-msgstr "ID de la nota con los datos de contacto del editor"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166
-msgid "HTML user header"
-msgstr "HTML al inicio de la página"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167
-#, fuzzy
-msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generación."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170
-msgid "HTML user footer"
-msgstr "HTML al pie de la página"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171
-#, fuzzy
-msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr "Estilo utilizado para el pie."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174
-msgid "Include images and media objects"
-msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178
-msgid "Include download page"
-msgstr "Incluir página de descarga"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179
-msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182
-msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr "Suprimir IDs GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183
-msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190
-msgid "Privacy"
-msgstr "Intimidad"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192
-#, fuzzy
-msgid "Include records marked private"
-msgstr "No incluya los registros privados"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193
-msgid "Whether to include private objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196
-#, fuzzy
-msgid "Living People"
-msgstr "Mezclar Personas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199
-#, fuzzy
-msgid "Exclude"
-msgstr "Incluir"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201
-msgid "Include Last Name Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203
-msgid "Include Full Name Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206
-#, fuzzy
-msgid "How to handle living people"
-msgstr "Incluir únicamente personas vivas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210
-msgid "Years from death to consider living"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226
-#, fuzzy
-msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "Incluir un enlace al índice"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Incluir un enlace al índice"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
-#, fuzzy
-msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr "Incluir un enlace al índice"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233
-msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236
-#, fuzzy
-msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr "Incluir un enlace al índice"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238
-msgid "Whether to include a death column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241
-#, fuzzy
-msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr "Incluir un enlace al índice"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243
-msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246
-#, fuzzy
-msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr "Incluir un enlace al índice"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248
-msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251
-msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254
-msgid ""
-"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and "
-"siblings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349
-#, fuzzy
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Generar sitio web detallado"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353
-#, fuzzy
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas."
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:62
-msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:74
-#, python-format
-msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Everyone in the database is related to %s"
-msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:229
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:326
-#, fuzzy
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Buscando problemas en los eventos"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:328
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Buscando personas duplicadas"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:351
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:353
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Buscando personas duplicadas"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:437
-#, fuzzy
-msgid "Not Related"
-msgstr "Relacionados"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:441
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of Ancestors for %s"
-msgstr "Número de ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)"
-msgstr "La generación %d contiene 1 persona.\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)"
-msgstr "La generación %d contiene %d personas.\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)"
-msgstr "Número total de ascendientes entre la generación %d y la -1 es %d.\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Número de ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Cuenta el número de ascendientes de la persona seleccionada"
+msgstr "Mostrar el linaje materno"
#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
+#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+msgstr "Eventoss del %(date)s"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
msgid "Events on this exact date"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos en esta fecha exacta"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "No events on this exact date"
-msgstr ""
+msgstr "No hay eventos en esta fecha exacta"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "Other events on this month/day in history"
-msgstr ""
+msgstr "Otros eventos en este mes/dia en la historia"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "Ir a la siguiente persona en la historia"
+msgstr "Ningún otro evento en este mes/dia en la historia"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
-msgstr ""
+msgstr "Otros eventos en %(year)d"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
-msgstr ""
+msgstr "No hay otros eventos en %(year)d"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145
msgid "On This Day"
-msgstr ""
+msgstr "En este día"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147
msgid "Display events on a particular day"
-msgstr ""
-"Coincide con las personas con un evento familiar de un valor particular"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Database Owner Editor"
-msgstr "Reparación de la base de datos"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483
-msgid "Main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Edit database owner information"
-msgstr "Información de la publicación"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "Información del Investigador"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:63
-#, fuzzy
-msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
-msgstr "Extraer la información de los nombres"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
-msgid "Name and title extraction tool"
-msgstr "Herramienta de extracción de nombre y título"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Extracting Information from Names"
-msgstr "Extrayendo información de los nombres"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:122
-msgid "Analyzing names"
-msgstr "Analizando nombres"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:189
-#, fuzzy
-msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
-msgstr "No se encontraron títulos o apodos"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:351
-msgid "Extract information from names"
-msgstr "Extraer la información de los nombres"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:374
-#, fuzzy
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "Extraer la información de los nombres"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:378
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Revisa en toda la base de datos y extrae los títulos, apodos y prefijos de "
-"apellidos que puedan estar en el nombre de una persona."
-
-#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
-#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402
-#, fuzzy
-msgid "Place Report"
-msgstr "Editor de Lugares"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118
-#, python-format
-msgid "Gramps ID: %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Street: %s "
-msgstr "Calle"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120
-#, python-format
-msgid "Parish: %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121
-#, fuzzy, python-format
-msgid "City: %s "
-msgstr "Ciudad:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122
-#, fuzzy, python-format
-msgid "County: %s "
-msgstr "Condado:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "State: %s"
-msgstr "Estado/Provincia:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Country: %s "
-msgstr "País:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146
-msgid "Events that happened at this place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-#, fuzzy
-msgid "Type of Event"
-msgstr "Modificar Padres"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209
-#, fuzzy
-msgid "People associated with this place"
-msgstr "Personas de "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select using filter"
-msgstr "Seleccionar archivo"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Select places using a filter"
-msgstr "Escoja un archivo con el que reemplazar al que falta"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264
-#, fuzzy
-msgid "Select places individually"
-msgstr "Personas sin parientes"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265
-#, fuzzy
-msgid "List of places to report on"
-msgstr "Limitar fechas a sólo los años"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the title of the report."
-msgstr "Estilo utilizado para el título de la página."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place title."
-msgstr "Estilo utilizado para el título."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place details."
-msgstr "Estilo utilizado para el título."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333
-#, fuzzy
-msgid "The style used for a column title."
-msgstr "Estilo utilizado para el título."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347
-#, fuzzy
-msgid "The style used for each section."
-msgstr "Estilo utilizado para el título."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370
-#, fuzzy
-msgid "The style used for event and person details."
-msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ascendientes"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:77
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilding secondary indices..."
-msgstr "Reconstruir los índices secundarios"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:86
-msgid "Secondary indices rebuilt"
-msgstr "Reconstruidos los índices secundarios"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:87
-msgid "All secondary indices have been rebuilt."
-msgstr "Se han reconstruido todos los índices secundarios."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:120
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr "Reconstruyendo los índices secundarios"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:124
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr "Reconstruye los índices secundarios"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr "Reconstruyendo los índices secundarios"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "Seleccionador de Referencia"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92
-#, fuzzy
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr "Se han reconstruido todos los índices secundarios."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Editor de referencias a objetos"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Editor de referencias a objetos"
+msgstr "Muestra los eventos de un día en particular"
#. display the title
-#: ../src/plugins/References.py:68
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:66
+#, python-format
msgid "References for this %s"
-msgstr "R_eferenciar la imágenes desde la ruta: "
+msgstr "Referencias para %s"
-#: ../src/plugins/References.py:79
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
+#, python-format
msgid "No references for this %s"
-msgstr "No se pudieron cargar las preferencias de %s"
+msgstr "No hay referencias para %s"
-#: ../src/plugins/References.py:104
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:101
+#, python-format
msgid "%s References"
-msgstr "Referencias"
+msgstr "Referencias a %s"
-#: ../src/plugins/References.py:106
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:103
+#, python-format
msgid "Display references for a %s"
-msgstr "No se pudieron cargar las preferencias de %s"
+msgstr "Mostrar referencias a %s"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:65
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Causa de Muerte"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:95
-#, python-format
-msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
-msgstr "Calculador de parentescos: %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:100
-#, python-format
-msgid "Relationship to %(person_name)s"
-msgstr "Parentesco con %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
#, fuzzy
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "_Padres de la persona activa"
+msgid "RepoRef"
+msgstr "Eliminar"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
+msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Relationship Calculator tool"
-msgstr "Calculador de parentesco"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:190
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
-msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:206
-#, python-format
-msgid "Their common ancestor is %s."
-msgstr "Su ascendiente común es %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:212
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr "Sus ascendientes comúnes son %s y %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:216
-#, fuzzy
-msgid "Their common ancestors are: "
-msgstr "Sus ascendientes comúnes son : "
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "Calculador de parentesco"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:274
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Unused Objects"
-msgstr "Objetos Audiovisuales"
-
-#. Add mark column
-#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526
-msgid "Mark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316
-#, fuzzy
-msgid "Remove unused objects"
-msgstr "Borrar Objeto Audiovisual"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496
-#, fuzzy
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr "Borrar Objeto Audiovisual"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500
-#, fuzzy
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr "Borrar el objeto y todas las referencias al mismo de la base de datos"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63
-msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr "Reordenando los números de identificación GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de personas"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de familias"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de lugares"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de objetos"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de fuentes"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de lugares"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de fuentes"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de personas"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239
-msgid "Reorder GRAMPS IDs"
-msgstr "Reordenar los números de identificación GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205
-msgid "Finding and assigning unused IDs"
-msgstr "Buscando y asignando los IDs no utilizados"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243
-#, fuzzy
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr ""
-"Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas "
-"predefinidas de gramps."
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
msgid "People with incomplete surnames"
-msgstr "Personas con nombres incompletos"
+msgstr "Personas con apellidos incompletos"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
msgid "Matches people with lastname missing"
-msgstr "Coincide con las personas sin nombre o sin apellidos"
+msgstr "Coincide con las personas sin apellidos"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
@@ -11988,11 +10331,10 @@ msgstr "Coincide con las personas sin nombre o sin apellidos"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
@@ -12025,1151 +10367,3734 @@ msgstr "Coincide con las personas sin nombre o sin apellidos"
msgid "General filters"
msgstr "Filtros generales"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr "Subcadena:"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "People matching the "
-msgstr "Personas cuyo nombre contiene "
+msgstr "Personas que coinciden con "
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
msgid "Matches people with same lastname"
-msgstr "Coincide con las personas sin nombre o sin apellidos"
+msgstr "Coincide con las personas con el mismo apellido"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
+#, fuzzy
+msgid "People matching the "
+msgstr "Personas que coinciden con "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with same given name"
+msgstr "Coincide con las personas con el mismo apellido"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80
+#, fuzzy
+msgid "People with incomplete given names"
+msgstr "Personas con nombres incompletos"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with firstname missing"
+msgstr "Coincide con las personas sin apellidos"
#. display the title
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105
+#, python-format
msgid "People with the surname '%s'"
+msgstr "Personas con apellidos '%s'"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
+msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
+msgstr[0] "Hay %d personas con un nombre o nombre alternativo que coinciden.\n"
+msgstr[1] "Hay %d personas con un nombre o nombre alternativo que coinciden.\n"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144
+#, fuzzy, python-format
+msgid "People with the given name '%s'"
+msgstr "Personas con apellidos '%s'"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177
+msgid "Same Surnames"
+msgstr "Mismos apellidos"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179
+msgid "Display people with the same surname as a person."
+msgstr "Agrupar todas las personas con el mismo nombre."
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Same Given Names"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Display people with the same given name as a person."
+msgstr "Agrupar todas las personas con el mismo nombre."
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44
+#, python-format
+msgid "Siblings of %s"
+msgstr "Hermanos de %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+msgid "Sibling"
+msgstr "Hermano"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59
+msgid "self"
+msgstr "la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79
+msgid "Display a person's siblings."
+msgstr "Mostrar los hermanos de una persona."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Ahnentafel Report for %s"
+msgstr "Reporte Ahnentafel para %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706
+msgid "Page break between generations"
+msgstr "Fin de página entre generaciones"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708
+msgid "Whether to start a new page after each generation."
+msgstr "Si se debe comenzar una nueva página tras cada generación."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+msgid "Add linebreak after each name"
+msgstr "Agregar un salto de línea tras cada nombre"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+msgid "Indicates if a line break should follow the name."
+msgstr "Indica si el nombre debe estar seguido por un salto de línea."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generación."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
+msgid "Ahnentafel Report"
+msgstr "Reporte Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349
+msgid "Produces a textual ancestral report"
+msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ascendientes"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497
+msgid "Birthday and Anniversary Report"
+msgstr "Reporte de cumpleaños y aniversarios"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152
+#, python-format
+msgid "Relationships shown are to %s"
+msgstr "Los parentescos se muestran relativos a %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
+msgid "Include relationships to center person"
+msgstr "Incluir parentesco con la persona inicial"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+msgid "Include relationships to center person (slower)"
+msgstr "Incluir parentesco con la persona central (más lento)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+msgid "Title text"
+msgstr "Texto del título"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+msgid "Title of calendar"
+msgstr "Título del calendario"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467
+msgid "Title text style"
+msgstr "Estilo de texto para el título"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
+msgid "Data text display"
+msgstr "Presentación del texto"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472
+msgid "Day text style"
+msgstr "Estilo de texto para el día"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
+msgid "Month text style"
+msgstr "Estilo de texto para el mes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501
+msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
+msgstr "Produce un reporte de cumpleaños y aniversarios"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+msgid "Initial Text"
+msgstr "Texto Inicial"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+msgid "Text to display at the top."
+msgstr "Texto a mostrar en la parte superior."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
+msgid "Middle Text"
+msgstr "Texto Central"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+msgid "Text to display in the middle"
+msgstr "Texto a mostrar en el medio"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
+msgid "Final Text"
+msgstr "Texto final"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+msgid "Text to display last."
+msgstr "Texto a mostrar al final."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
+msgid "The style used for the first portion of the custom text."
+msgstr "Estilo utilizado para la primera porción del texto personalizado."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
+msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
+msgstr "Estilo utilizado para la porción central del texto personalizado."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
+msgid "The style used for the last portion of the custom text."
+msgstr "Estilo utilizado para la última porción del texto personalizado."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Texto Personalizado"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46
+msgid "b."
+msgstr "n."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47
+msgid "d."
+msgstr "f."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171
+#, python-format
+msgid "sp. %(spouse)s"
+msgstr "c. %(spouse)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230
+#, python-format
+msgid "The style used for the level %d display."
+msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239
+#, python-format
+msgid "The style used for the spouse level %d display."
+msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d de cónyuge."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257
+msgid "Descendant Report"
+msgstr "Reporte de Descendientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259
+msgid "Produces a list of descendants of the active person"
+msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151
+#, python-format
+msgid "Ancestral Report for %s"
+msgstr "Reporte de Ascendientes para %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262
+#, python-format
+msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
+msgstr "%(name)s es la misma persona que [%(id_str)s]."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578
+#, python-format
+msgid "Notes for %s"
+msgstr "Notas para %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638
+#, python-format
+msgid "More about %(person_name)s:"
+msgstr "Más acerca de %(person_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597
+#, python-format
+msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627
+msgid "Address: "
+msgstr "Dirección: "
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(date)s, %(place)s"
+msgstr "%(date)s en %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(date)s"
+msgstr "%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(place)s"
+msgstr " en %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
+msgstr "%(event_name)s: %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
+#, python-format
+msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
+msgstr "Hijos de %(mother_name)s y %(father_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505
+#, python-format
+msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Más acerca de %(mother_name)s y %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
+msgid "Use callname for common name"
+msgstr "Utilizar el nombre corto como nombre habitual"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
+msgid "Whether to use the call name as the first name."
+msgstr "Si se debe usar el nombre corto en lugar del nombre de pila."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
+msgid "Use full dates instead of only the year"
+msgstr "Usar la fecha completa en vez de solo el año"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
+msgid "Whether to use full dates instead of just year."
+msgstr "Si se deben usa fechas completas en vez de solo el año."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
+msgid "List children"
+msgstr "Listar hijos"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+msgid "Whether to list children."
+msgstr "Si se deben listar los hijos."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+msgid "Compute age"
+msgstr "Calcular edad"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
+msgid "Whether to compute age."
+msgstr "Si se debe calcular la edad."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
+msgid "Omit duplicate ancestors"
+msgstr "Omitir ascendientes duplicados"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
+msgstr "Si se deben omitir los ascendientes duplicados."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+msgid "Use Complete Sentences"
+msgstr "Usar frases completas"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
+msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
+msgstr "Si se deben usar frases completas o una redacción más sucinta."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+msgid "Add descendant reference in child list"
+msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+msgid "Whether to add descendant references in child list."
+msgstr ""
+"Si se deben agregar referencias a los descendiente sen la lista de hijos."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
+msgid "Include notes"
+msgstr "Incluir notas"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+msgid "Whether to include notes."
+msgstr "Si se deben incluir notas."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
+msgid "Include attributes"
+msgstr "Incluir atributos"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
+msgid "Whether to include attributes."
+msgstr "Si se deben incluir Atributos."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
+msgid "Include Photo/Images from Gallery"
+msgstr "Incluir Fotos/Imágenes de la Galería"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+msgid "Whether to include images."
+msgstr "Si se deben incluir imágenes."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
+msgid "Include alternative names"
+msgstr "Incluir nombres alternativos"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+msgid "Whether to include other names."
+msgstr "Si se deben incluir otros nombres."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
+msgid "Include events"
+msgstr "Incluir eventos"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
+msgid "Whether to include events."
+msgstr "Si se deben incluir eventos."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
+msgid "Include addresses"
+msgstr "Incluir direcciones"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+msgid "Whether to include addresses."
+msgstr "Si se deben incluir direcciones."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
+msgid "Include sources"
+msgstr "Incluir fuentes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
+msgid "Whether to include source references."
+msgstr "Si se deben incluir referencias a las fuentes."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+msgid "Missing information"
+msgstr "Información desconocida"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
+msgid "Replace missing places with ______"
+msgstr "Sustituir por ______ los lugares desconocidos"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
+msgstr "Si se deben sustituir por espacios los lugares desconocidos."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+msgid "Replace missing dates with ______"
+msgstr "Sustituir por ______ las fechas desconocidas"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
+msgstr "Si se deben sustituir por espacios las fechas desconocidas."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+msgid "The style used for the children list title."
+msgstr "Estilo utilizado para el título de la lista de hijos."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+msgid "The style used for the children list."
+msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
+msgid "The style used for the first personal entry."
+msgstr "Estilo utilizado para la primera entrada personal."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
+msgid "The style used for the More About header."
+msgstr "Estilo utilizado para el encabezado Más Acerca De."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+msgid "The style used for additional detail data."
+msgstr "Estilo utilizado para los datos detallados adicionales."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Reporte Detallado de Ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Entrega un reporte detallado de ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204
+#, python-format
+msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
+msgstr "Reporte detallado para %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Spouse: %s"
+msgstr "Cónyuges"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with: %s"
+msgstr "Tipo de relación: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
+msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
+msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
+msgid "Include spouses"
+msgstr "Incluir cónyuges"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+msgid "Whether to include detailed spouse information."
+msgstr "Si se debe incluir información detallada de los cónyuges."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
+msgid "Detailed Descendant Report"
+msgstr "Reporte Detallado de Descendientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+msgid "Produces a detailed descendant report"
+msgstr "Entrega un reporte detallado de descendientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134
+#, python-format
+msgid "End of Line Report for %s"
+msgstr "Reporte de cabezas de linajes para %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
+#, python-format
+msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
+msgstr "Todos los ascendientes de %s a quien les falta el padre o la madres"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309
+#, python-format
+msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476
+msgid "The style used for the section headers."
+msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de sección."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282
+msgid "The basic style used for generation headings."
+msgstr "Estilo básico utilizado para el encabezado de generación."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323
+msgid "End of Line Report"
+msgstr "Reporte de cabezas de linajes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325
+msgid "Produces a textual end of line report"
+msgstr "Produce un reporte en texto con las cabezas de los linajes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336
+msgid "Marriage:"
+msgstr "Matrimonio:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417
+msgid "acronym for male|M"
+msgstr "M"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419
+msgid "acronym for female|F"
+msgstr "F"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421
+#, python-format
+msgid "%dU"
+msgstr "%d?"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515
+#, python-format
+msgid "Family Group Report - Generation %d"
+msgstr "Reporte del Grupo Familiar - Generación %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774
+msgid "Family Group Report"
+msgstr "Reporte del Grupo Familiar"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589
+msgid "Center Family"
+msgstr "Familia central"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590
+msgid "The center family for the report"
+msgstr "La familia central del reporte"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594
+msgid "Create reports for all descendants of this family."
+msgstr "Crear reportes para todos los descendientes de esta familia."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
+msgid "Generation numbers (recursive only)"
+msgstr "Numerar las generaciones (sólo si recursivo)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
+msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
+msgstr "Si se debe incluir la generación en cada reporte (sólo si recursivo)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
+msgid "Parent Events"
+msgstr "Eventos de los padres"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+msgid "Whether to include events for parents."
+msgstr "Si se deben incluir eventos de los padres."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
+msgid "Parent Addresses"
+msgstr "Direcciones de los padres"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613
+msgid "Whether to include addresses for parents."
+msgstr "Si se deben incluir las direcciones de los padres."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616
+msgid "Parent Notes"
+msgstr "Notas de los padres"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
+msgid "Whether to include notes for parents."
+msgstr "Si se deben incluir notas de los padres."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+msgid "Parent Attributes"
+msgstr "Atributos de los padres"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+msgid "Alternate Parent Names"
+msgstr "Nombres alternativos de los padres"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+msgid "Whether to include alternate names for parents."
+msgstr "Si se deben incluir los nombres alternativos de los padres."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+msgid "Parent Marriage"
+msgstr "Matrimonio de los padres"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
+msgid "Whether to include marriage information for parents."
+msgstr "Si se debe incluir la información de matrimonio de los padres."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
+msgid "Dates of Relatives"
+msgstr "Fechas de los parientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
+msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
+msgstr "Si se deben incluir fechas de los parientes (padre, madre, cónyuge)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
+msgid "Children Marriages"
+msgstr "Matrimonios de los hijos"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+msgid "Whether to include marriage information for children."
+msgstr "Si se debe incluir información de matrimonio de los hijos."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Información desconocida"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
+msgid "Print fields for missing information"
+msgstr "Dejar huecos para la información desconocida"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+msgid "Whether to include fields for missing information."
+msgstr "Si se deben incluir campos para la información que falta."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688
+msgid "The style used for the text related to the children."
+msgstr "Estilo utilizado para el texto relativo a los hijos."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697
+msgid "The style used for the parent's name"
+msgstr "Estilo utilizado para el nombre del padre o de la madre"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778
+msgid ""
+"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
+"their children."
+msgstr ""
+"Produce un reporte del grupo familiar con la información sobre un grupo de "
+"padres y sus hijos."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
+#, python-format
+msgid "%(date)s in %(place)s. "
+msgstr "%(date)s en %(place)s. "
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188
+msgid "Alternate Parents"
+msgstr "Padres Alternativos"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300
+msgid "Marriages/Children"
+msgstr "Matrimonios/Hijos"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355
+msgid "Individual Facts"
+msgstr "Datos de la Persona"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400
+#, python-format
+msgid "Summary of %s"
+msgstr "Resumen de %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
+msgid "Could not add photo to page"
+msgstr "No se pudo añadir foto a la página"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441
+msgid "Female"
+msgstr "Femenino"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518
+msgid "Select the filter to be applied to the report"
+msgstr "Seleccione el filtro a aplicar al reporte"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
+msgid "Include Source Information"
+msgstr "Incluir Información de las fuentes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530
+msgid "Whether to cite sources."
+msgstr "Si se deben citar las fuentes."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579
+msgid "The style used for category labels."
+msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de categoría."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590
+msgid "The style used for the spouse's name."
+msgstr "Estilo utilizado para el nombre del cónyuge."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
+msgid "Complete Individual Report"
+msgstr "Reporte Individuales Completo"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+msgid "Produces a complete report on the selected people"
+msgstr "Entrega un reporte completo de las personas seleccionadas"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98
+#, python-format
+msgid "Kinship Report for %s"
+msgstr "Reporte de parientes para %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133
+#, python-format
+msgid "spouses of %s"
+msgstr "cónyuges de %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
+msgid "The maximum number of descendant generations"
+msgstr "Número de máximo de generaciones de descendientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
+msgid "The maximum number of ancestor generations"
+msgstr "Número máximo de generaciones de ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
+msgid "Whether to include spouses"
+msgstr "Si se deben incluir los cónyuges"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
+msgid "Include cousins"
+msgstr "Incluir primos"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
+msgid "Whether to include cousins"
+msgstr "Si se deben incluir primos"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
+msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Incluir tías/tíos/sobrinos/sobrinas"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
+msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "Si se deben incluir tías/tíos/sobrinos/sobrinas"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275
+msgid "The basic style used for sub-headings."
+msgstr "Estilo básico a utilizar para los subencabezados."
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408
+msgid "Kinship Report"
+msgstr "Reporte de parientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
+msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
+msgstr "Entrega un reporte de texto de los parientes de una persona dada"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80
+#, python-format
+msgid "Marker Report for %s Items"
+msgstr "Reporte de marcador para los elementos %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449
+msgid "The marker to use for the report"
+msgstr "Marcador a utilizar para el informe"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497
+msgid "The basic style used for table headings."
+msgstr "Estilo básico utilizado en los encabezamientos de tabla."
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527
+msgid "Marker Report"
+msgstr "Reporte de marcador"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529
+msgid "Produces a list of people with a specified marker"
+msgstr "Produce una lista de personas con un marcador especificado"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Number of Ancestors for %s"
+msgstr "Número de ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
+msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
+msgstr[0] "La generación %d contiene %d personas.\n"
+msgstr[1] "La generación %d contiene %d personas.\n"
+
+#. TC # English return something like:
+#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
+"is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "Número total de ascendientes entre la generación %d y la -1 es %d.\n"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Number of Ancestors Report"
+msgstr "Número de ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212
+msgid "Counts number of ancestors of selected person"
+msgstr "Cuenta el número de ascendientes de la persona seleccionada"
+
+#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
+#. identified as a major category if this is included in a Book report.
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402
+#, fuzzy
+msgid "Place Report"
+msgstr "Editor de Lugares"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118
+#, python-format
+msgid "Gramps ID: %s "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Street: %s "
+msgstr "Calle"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#, python-format
+msgid "Parish: %s "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#, fuzzy, python-format
+msgid "City: %s "
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#, fuzzy, python-format
+msgid "County: %s "
+msgstr "Condado:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "State: %s"
+msgstr "Estado/Provincia:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Country: %s "
+msgstr "País:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146
+msgid "Events that happened at this place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Type of Event"
+msgstr "Modificar Padres"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209
+#, fuzzy
+msgid "People associated with this place"
msgstr "Personas de "
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90
-#, python-format
-msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
#, fuzzy
-msgid "Same Surnames"
-msgstr "Apellidos"
+msgid "Select using filter"
+msgstr "Seleccionar archivo"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257
#, fuzzy
-msgid "Display people with the same surname as a person."
-msgstr "¿Agrupar todas las personas con el mismo nombre?"
+msgid "Select places using a filter"
+msgstr "Escoja un archivo con el que reemplazar al que falta"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/siblings.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Siblings of %s"
-msgstr "Hermanos"
-
-#: ../src/plugins/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
#, fuzzy
-msgid "Sibling"
-msgstr "Hermanos"
+msgid "Select places individually"
+msgstr "Personas sin parientes"
-#: ../src/plugins/siblings.py:59
-msgid "self"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
+#, fuzzy
+msgid "List of places to report on"
+msgstr "Limitar fechas a sólo los años"
-#: ../src/plugins/siblings.py:79
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the title of the report."
+msgstr "Estilo utilizado para el título de la página."
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309
+#, fuzzy
+msgid "The style used for place title."
+msgstr "Estilo utilizado para el título."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321
+#, fuzzy
+msgid "The style used for place details."
+msgstr "Estilo utilizado para el título."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333
+#, fuzzy
+msgid "The style used for a column title."
+msgstr "Estilo utilizado para el título."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347
+#, fuzzy
+msgid "The style used for each section."
+msgstr "Estilo utilizado para el título."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370
+#, fuzzy
+msgid "The style used for event and person details."
+msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Produces a textual place report"
+msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
msgid "book|Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
msgid "Title of the Book"
-msgstr "Título del Libro"
+msgstr "Título del libro"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
#, fuzzy
msgid "Title string for the book."
msgstr "Título del Libro"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr "Subtítulo del Libro"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
#, fuzzy
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr "Subtítulo del Libro"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
#, python-format
msgid "Copyright %d %s"
msgstr "Copyright %d %s"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
msgid "Footer"
msgstr "Pie"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
msgid "Footer string for the page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
msgid ""
"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
"to the page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Estilo utilizado para el subtítulo."
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Estilo utilizado para el pie."
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188
msgid "Title Page"
msgstr "Portada"
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
#, fuzzy
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Produce un reporte detallado de ascendientes."
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:58
-#, fuzzy
-msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
-msgstr "Generar códigos SoundEx"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:68
-msgid "SoundEx code generator"
-msgstr "Generador de códigos SoundEx"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Generate SoundEx Codes"
-msgstr "Generar códigos SoundEx"
-
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:158
-msgid "Generates SoundEx codes for names"
-msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66
-msgid "Item count"
-msgstr "Número de repeticiones"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488
-msgid "Men"
-msgstr "Hombres"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490
-msgid "Women"
-msgstr "Mujeres"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87
-msgid "person|Title"
-msgstr "Tratamiento"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91
-msgid "Forename"
-msgstr "Nombre de pila"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95
-msgid "Birth year"
-msgstr "Año de nacimiento"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97
-msgid "Death year"
-msgstr "Año de fallecimiento"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99
-msgid "Birth month"
-msgstr "Mes de nacimiento"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101
-msgid "Death month"
-msgstr "Mes de fallecimiento"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107
-msgid "Marriage place"
-msgstr "Lugar de matrimonio"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109
-msgid "Number of relationships"
-msgstr "Número de relaciones"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111
-msgid "Age when first child born"
-msgstr "Edad al nacimiento del primer hijo"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113
-msgid "Age when last child born"
-msgstr "Edad al nacimiento del último hijo"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115
-msgid "Number of children"
-msgstr "Número de hijos"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117
-msgid "Age at marriage"
-msgstr "Edad de matrimonio"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119
-msgid "Age at death"
-msgstr "Edad de fallecimiento"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123
-msgid "Event type"
-msgstr "Tipo de eventos"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137
-msgid "(Preferred) title missing"
-msgstr "Tratamiento (preferido) ausente"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146
-msgid "(Preferred) forename missing"
-msgstr "Nombre (preferido) ausente"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155
-msgid "(Preferred) surname missing"
-msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165
-msgid "Gender unknown"
-msgstr "Sexo desconocido"
-
-#. inadequate information
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289
-msgid "Date(s) missing"
-msgstr "Fecha(s) ausentes"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206
-msgid "Place missing"
-msgstr "Lugar ausente"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214
-msgid "Already dead"
-msgstr "Ya fallecido"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221
-msgid "Still alive"
-msgstr "Aún con vida"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243
-msgid "Events missing"
-msgstr "Eventos ausentes"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259
-msgid "Children missing"
-msgstr "Hijos ausentes"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278
-msgid "Birth missing"
-msgstr "Nacimiento ausente"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379
-msgid "Personal information missing"
-msgstr "Información personal ausente"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902
-msgid "Statistics Charts"
-msgstr "Gráficos Estadisticos"
-
-#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Recolectando datos..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509
-msgid "Sorting data..."
-msgstr "Clasificando datos..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519
-#, python-format
-msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "%(genders)s nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521
-#, python-format
-msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "Personas nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556
-msgid "Saving charts..."
-msgstr "Salvando gráficos..."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639
-#, python-format
-msgid "%s (persons):"
-msgstr "%s (personas):"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314
-msgid "Determines what people are included in the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693
-msgid "Sort chart items by"
-msgstr "Clasificar los elementos de la carta por"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698
-msgid "Select how the statistical data is sorted."
-msgstr "Seleccione cómo ordenar los datos estadísticos."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701
-msgid "Sort in reverse order"
-msgstr "Orden inverso"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702
-msgid "Check to reverse the sorting order."
-msgstr "Marque para invertír el orden."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706
-#, fuzzy
-msgid "People Born After"
-msgstr "Personas nacidas entre"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708
-msgid "Birth year from which to include people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711
-#, fuzzy
-msgid "People Born Before"
-msgstr "Personas nacidas entre"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713
-msgid "Birth year until which to include people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716
-msgid "Include people without known birth years"
-msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include people without known birth years"
-msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722
-msgid "Genders included"
-msgstr "Sexos incluidos"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727
-msgid "Select which genders are included into statistics."
-msgstr "Seleccione qué sexos se incluirán en la estadística."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731
-msgid "Max. items for a pie"
-msgstr "Número máximo de datos para un diagrama de tarta"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama "
-"de barras."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743
-#, fuzzy
-msgid "Charts 1"
-msgstr "Gráficos"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Charts 2"
-msgstr "Gráficos"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748
-#, fuzzy
-msgid "Include charts with indicated data"
-msgstr "Marque las casillas para agregar diagramas con los datos respectivos"
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788
-msgid "The style used for the items and values."
-msgstr "Estilo utilizado para el elementos y valores."
-
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906
-#, fuzzy
-msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr ""
-"Genera gráficos estadísticos de barras y de tarta de las personas de la base "
-"de datos."
-
-#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302
#, fuzzy
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Resumen de la base de datos"
-#: ../src/plugins/Summary.py:144
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Número de personas"
-#: ../src/plugins/Summary.py:148
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Hombres"
-#: ../src/plugins/Summary.py:152
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Mujeres"
-#: ../src/plugins/Summary.py:156
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Personas de sexo desconocido"
-#: ../src/plugins/Summary.py:160
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "Personas con nombres incompletos"
-#: ../src/plugins/Summary.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Personas sin fecha de nacimiento"
-#: ../src/plugins/Summary.py:170
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Personas sin parientes"
-#: ../src/plugins/Summary.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174
#, fuzzy, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Apellidos distintos"
-#: ../src/plugins/Summary.py:178
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Personas con objetos audiovisuales"
-#: ../src/plugins/Summary.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Número de familias"
-#: ../src/plugins/Summary.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Número de objetos audiovisuales distintos"
-#: ../src/plugins/Summary.py:222
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222
#, fuzzy, python-format
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
msgstr "Tamaño total de los objetos audiovisuales"
-#: ../src/plugins/Summary.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Entrega un resúmen de la base de datos actual"
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:92
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66
+msgid "Select filter to restrict people"
+msgstr "Seleccione filtro para restringir las personas"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+msgid "Source text"
+msgstr "Texto de la fuente"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
+msgid "Calculated Date Estimates"
+msgstr "Estimaciones de las fechas calculadas"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
+msgid "Source to remove and/or add"
+msgstr "Fuente a eliminar y/o agregar"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82
+msgid "Remove previously added dates"
+msgstr "Eliminar fechas agregadas previamente"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
+msgid "Add estimated birth dates"
+msgstr "Agregar fechas estimadas de nacimiento"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
+msgid "Add estimated death dates"
+msgstr "Agregar fechas estimadas de defunción"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94
+msgid "Display detailed results"
+msgstr "Mostrar resultados detallados"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
+msgid "Show details for every date entered"
+msgstr "Mostrar detalles para cada fecha introducida"
+
+#. -----------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
+msgid "Config"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100
+msgid "Maximum age"
+msgstr "Edad máxima"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
+msgid "Maximum age that one can live to"
+msgstr "Edad máxima de una persona"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109
+msgid "Maximum age difference between siblings"
+msgstr "Diferencia máxima de edad entre hermanos"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115
+msgid "Minimum years between two generations"
+msgstr "Distancia mínima en años entre dos generaciones"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121
+msgid "Average years between two generations"
+msgstr "Distancia media en años entre dos generaciones"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493
+msgid "Calculate Estimated Dates"
+msgstr "Calcular fechas estimadas"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157
+msgid "Processing...\n"
+msgstr "Procesando...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
+msgid "Replacing...\n"
+msgstr "Reemplazando...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
#, python-format
-msgid "Timeline Graph for %s"
-msgstr "Cronograma para %s"
+msgid "Removing '%s'..."
+msgstr "Eliminando '%s'..."
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:101
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
+msgid "Calculating...\n"
+msgstr "Calculando...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
+msgid "Calculating estimated dates..."
+msgstr "Calculando fechas estimadas..."
+
+#. print "added birth"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232
+msgid "Estimated birth date"
+msgstr "Fecha de nacimiento estimada"
+
+#. print "added death"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
+msgid "Estimated death date"
+msgstr "Fecha de defunción estimada"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260
+#, python-format
+msgid " added birth on %s"
+msgstr " agregado nacimiento en %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262
+#, python-format
+msgid " added death on %s"
+msgstr " agregada defunción en %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264
+msgid "Calculate date estimates"
+msgstr "Calcular estimaciones de fechas"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Hecho\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280
+msgid "Estimated date"
+msgstr "Fecha estimada"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497
+msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
+msgstr "Calcula fechas estimadas de nacimiento y defunción."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69
+msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
+msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos..."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+msgid "Capitalization changes"
+msgstr "Cambios mayúsculas/minúsculas"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89
+msgid "Checking Family Names"
+msgstr "Comprobando apellidos"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
+msgid "Searching family names"
+msgstr "Buscando apellidos"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+msgid "No modifications made"
+msgstr "No se hicieron modificaciones"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
+msgid "No capitalization changes were detected."
+msgstr "No se detectaron cambios mayúsculas/minúsculas."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
+msgid "Original Name"
+msgstr "Nombre original"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206
+msgid "Capitalization Change"
+msgstr "Cambio mayúsculas/minúsculas"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244
+msgid "Building display"
+msgstr "Preparando la presentación"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291
+msgid "Fix Capitalization of Family Names"
+msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr ""
+"Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y "
+"minúsculas de los nombres."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
+msgid "Change Event Types"
+msgstr "Cambiar tipos de eventos"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125
+msgid "Analyzing Events"
+msgstr "Analizando eventos"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163
+msgid "Change types"
+msgstr "Tipos de cambio"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143
+msgid "No event record was modified."
+msgstr "Ningún registro de evento fue modificado."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d event record was modified."
+msgid_plural "%d event records were modified."
+msgstr[0] "1 registro de evento fue modificado."
+msgstr[1] "1 registro de evento fue modificado."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207
+msgid "Rename Event Types"
+msgstr "Cambiar el nombre a los tipos de evento"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211
+msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
+msgstr "Permite dar un nuevo nombre a todos los eventos con un cierto nombre."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
+msgid "Check Integrity"
+msgstr "Revisar Integridad"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:243
+msgid "Checking Database"
+msgstr "Comprobando la base de datos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:260
+msgid "Looking for invalid name format references"
+msgstr "Buscando referencias inválidas a nombres de formato"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:308
+msgid "Looking for duplicate spouses"
+msgstr "Buscando cónyuges duplicados"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:326
+msgid "Looking for character encoding errors"
+msgstr "Buscando problemas en las codificación de caracteres"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
+msgid "Looking for broken family links"
+msgstr "Buscando enlaces familiares dañados"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:476
+msgid "Looking for unused objects"
+msgstr "Buscando objetos no utilizados"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
+#, python-format
+msgid ""
+"The file:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
+"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
+"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
+"select a new file."
+msgstr ""
+"El archivo:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber "
+"sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la "
+"referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o "
+"seleccionar un nuevo archivo."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:595
+msgid "Looking for empty people records"
+msgstr "Buscando registros de persona vacíos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:603
+msgid "Looking for empty family records"
+msgstr "Buscando registros de familia vacíos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
+msgid "Looking for empty event records"
+msgstr "Buscando registros de evento vacíos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:619
+msgid "Looking for empty source records"
+msgstr "Buscando registros de fuente vacíos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:627
+msgid "Looking for empty place records"
+msgstr "Buscando registros de lugar vacíos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:634
+msgid "Looking for empty media records"
+msgstr "Buscando registros de objeto audiovisual vacíos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:643
+msgid "Looking for empty repository records"
+msgstr "Buscando registros de respositorio vacíos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:651
+msgid "Looking for empty note records"
+msgstr "Buscando registros de nota vacíos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
+msgid "Looking for empty families"
+msgstr "Buscando familias vacías"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
+msgid "Looking for broken parent relationships"
+msgstr "Buscando relaciones de paternidad dañadas"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
+msgid "Looking for event problems"
+msgstr "Buscando problemas en los eventos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
+msgid "Looking for person reference problems"
+msgstr "Buscando problemas en las referencias a personas"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:850
+msgid "Looking for repository reference problems"
+msgstr "Buscando problemas en las referencias a repositorios"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:867
+msgid "Looking for place reference problems"
+msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
+msgid "Looking for source reference problems"
+msgstr "Buscando problemas en las referencias a fuentes"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037
+msgid "Looking for media object reference problems"
+msgstr "Buscando problemas en las referencias a objetos audiovisuales"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129
+msgid "Looking for note reference problems"
+msgstr "Buscando problemas en las referencias a notas"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
+msgid "No errors were found"
+msgstr "No se encontraron errores"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295
+msgid "The database has passed internal checks"
+msgstr "La base de datos ha pasado con éxito las comprobaciones internas"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
+msgstr[0] "1 enlace dañado hijo/familia fue arreglado\n"
+msgstr[1] "1 enlace dañado hijo/familia fue arreglado\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307
+msgid "Non existing child"
+msgstr "Hijo inexistente"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314
+#, python-format
+msgid "%s was removed from the family of %s\n"
+msgstr "%s fue eliminado de la familia de %s\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "1 enlace dañado de cónyuge/familia fue arreglado\n"
+msgstr[1] "1 enlace dañado de cónyuge/familia fue arreglado\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341
+msgid "Non existing person"
+msgstr "Persona inexistente"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348
+#, python-format
+msgid "%s was restored to the family of %s\n"
+msgstr "%s fue restaurado a la familia de %s\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
+msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "Se encontró 1 enlace duplicado de cónyuge/familia\n"
+msgstr[1] "Se encontró 1 enlace duplicado de cónyuge/familia\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+msgstr "Se encontró 1 familia sin padres ni hijos, eliminada.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354
+#, python-format
+msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
+msgstr "Se encontraron %d familias sin padres ni hijos, eliminadas.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgstr[0] "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n"
+msgstr[1] "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d person was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "1 persona referenciada inexistente\n"
+msgstr[1] "1 persona referenciada inexistente\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d repository was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "1 repositorio referenciado inexistente\n"
+msgstr[1] "1 repositorio referenciado inexistente\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n"
+msgstr[1] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
+msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
+msgstr[0] "Se mantuvo la referencia a un objeto audiovisual que faltaba\n"
+msgstr[1] "Se mantuvo la referencia a un objeto audiovisual que faltaba\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d missing media object was replaced\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
+msgstr[0] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue reemplazado\n"
+msgstr[1] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue reemplazado\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d missing media object was removed\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
+msgstr[0] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue eliminado\n"
+msgstr[1] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue eliminado\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d invalid event reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
+msgstr[0] "Se eliminó una referencia inválida a un evento\n"
+msgstr[1] "Se eliminó una referencia inválida a un evento\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
+msgstr[0] "Se reparó un nombre de evento de nacimiento inválido\n"
+msgstr[1] "Se reparó un nombre de evento de nacimiento inválido\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
+msgstr[0] "Se reparó un nombre de evento de defunción inválido\n"
+msgstr[1] "Se reparó un nombre de evento de defunción inválido\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d place was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "1 lugar referenciado inexistente\n"
+msgstr[1] "1 lugar referenciado inexistente\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d source was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "1 fuente referenciada inexistente\n"
+msgstr[1] "1 fuente referenciada inexistente\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n"
+msgstr[1] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d note object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "1 objeto de nota referenciado inexistente\n"
+msgstr[1] "1 objeto de nota referenciado inexistente\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
+msgstr[0] "Se eliminó una referencia inválida a un nombre de formato\n"
+msgstr[1] "Se eliminó una referencia inválida a un nombre de formato\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417
+#, python-format
+msgid ""
+"%d empty objects removed:\n"
+" %d person objects\n"
+" %d family objects\n"
+" %d event objects\n"
+" %d source objects\n"
+" %d media objects\n"
+" %d place objects\n"
+" %d repository objects\n"
+" %d note objects\n"
+msgstr ""
+"%d objetos vacíos eliminados:\n"
+" %d de personas\n"
+" %d de familias\n"
+" %d de eventos\n"
+" %d de fuentes\n"
+" %d de objetos audiovisuales\n"
+" %d de lugares\n"
+" %d de repositorios\n"
+" %d de notas\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464
+msgid "Integrity Check Results"
+msgstr "Resultado de la prueba de integridad"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469
+msgid "Check and Repair"
+msgstr "Comprobar y reparar"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
+msgid "Check and Repair Database"
+msgstr "Comprobar y reparar la base de datos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr ""
+"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los "
+"problemas que puede"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58
+msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
+msgstr "Navegador interactivo de descendientes..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75
+#, python-format
+msgid "Descendant Browser: %s"
+msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104
+msgid "Descendant Browser tool"
+msgstr "Herramienta navegadora de descendientes"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169
+msgid "Interactive Descendant Browser"
+msgstr "Navegador interactivo de descendientes"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173
+msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+msgstr "Entrega una jerarquía navegable basada en la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60
+msgid "Python evaluation window"
+msgstr "Ventana de evaluación de Python"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131
+msgid "Python Evaluation Window"
+msgstr "Ventana de evaluación de Python"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135
+msgid "Provides a window that can evaluate python code"
+msgstr "Proporciona una ventana que puede evaluar código python"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
+msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
+msgstr "Comparar eventos individuales..."
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140
+msgid "Event comparison filter selection"
+msgstr "Selección de filtro para comparación de eventos"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
+msgid "Filter selection"
+msgstr "Selección de filtro"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
+msgid "Event Comparison tool"
+msgstr "Herramienta de comparación de eventos"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178
+msgid "Comparing events"
+msgstr "Comparación de eventos"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
+msgid "Selecting people"
+msgstr "Seleccionando personas"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191
+msgid "No matches were found"
+msgstr "No se encontraron coincidencias"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264
+msgid "Event Comparison Results"
+msgstr "Resultado de la comparación de eventos"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251
+msgid " Date"
+msgstr " Fecha"
+
+#. This won't be shown in a tree
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253
+msgid " Place"
+msgstr " Lugar"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297
+msgid "Comparing Events"
+msgstr "Comparación de eventos"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298
+msgid "Building data"
+msgstr "Construyendo los datos"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
+msgid "Select filename"
+msgstr "Seleccionar archivo"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
+msgid "Compare Individual Events"
+msgstr "Comparar eventos personales"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471
+msgid ""
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr ""
+"Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos "
+"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar "
+"eventos similares"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
+msgid "Event name changes"
+msgstr "Cambio del nombre del evento"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115
#, fuzzy
-msgid "Timeline"
-msgstr "Cronograma"
+msgid "Modifications made"
+msgstr "No se hicieron modificaciones"
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "No se pudo crear el reporte"
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s event description has been added"
+msgid_plural "%s event descriptions have been added"
+msgstr[0] "Extraer descripciones para los eventos a partir de sus datos"
+msgstr[1] "Extraer descripciones para los eventos a partir de sus datos"
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:109
-msgid "The range of dates chosen was not valid"
-msgstr "El rango de fechas elegido no es válido"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:134
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120
#, fuzzy
-msgid "Sorting dates..."
+msgid "No event description has been added."
+msgstr "No se dió una descripción"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178
+msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
+msgstr "Extraer descripciones para los eventos a partir de sus datos"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182
+msgid "Extracts event descriptions from the event data"
+msgstr "Extraer descripciones para los eventos a partir de sus datos"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "United States of America"
+msgstr "Estados Unidos de América"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadá"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+msgid "Place title"
+msgstr "Nombre del lugar"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619
+msgid "Extract Place data"
+msgstr "Extraer datos del sitio"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+msgid "Checking Place Titles"
+msgstr "Comprobando los nombres de los sitios"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
+msgid "Looking for place fields"
+msgstr "Buscando los campos de los sitios"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513
+msgid "No place information could be extracted."
+msgstr "No place information could be extracted."
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
+msgid ""
+"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgstr ""
+"A continuación se muestra una lista de los sitios con los posibles datos que "
+"se pudieron extraer de sus nombres. Seleccione los lugares que desea que "
+"GRAMPS convierta."
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
+msgid "Extract Place Data from a Place Title"
+msgstr "Extraer datos del sitio de su nombre"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652
+msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
+msgstr "Intenta extraer población y estado/provincia del nombre de un sitio"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72
+msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
+msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas..."
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+msgid "Find Possible Duplicate People"
+msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 ../src/plugins/tool/Verify.py:301
+msgid "Tool settings"
+msgstr "Ajustes de la herramienta"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149
+msgid "Find Duplicates tool"
+msgstr "Herramienta de búsqueda de duplicados"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+msgid "No matches found"
+msgstr "No se encontraron coincidencias"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+msgid "No potential duplicate people were found"
+msgstr "No se encontraron personas posiblemente duplicadas"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+msgid "Find Duplicates"
+msgstr "Buscar duplicados"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
+msgid "Looking for duplicate people"
+msgstr "Buscando personas duplicadas"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203
+msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
+msgstr "Paso 1; Construyendo las listas preliminares"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221
+msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
+msgstr "Paso 2; Calculando las coincidencias potenciales"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "Mezclas Posibles"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+msgid "Rating"
+msgstr "Clasificación"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+msgid "First Person"
+msgstr "Primera Persona"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
+msgid "Second Person"
+msgstr "Segunda Persona"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587
+msgid "Merge candidates"
+msgstr "Candidatos para la mezcla"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
+msgstr ""
+"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan "
+"representar a la misma persona."
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61
+msgid "Uncollected Objects Tool"
+msgstr "Herramienta de objetos perdidos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%d uncollected objects:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Objectos perdidos:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101
+msgid "No uncollected objects\n"
+msgstr "No hay objectos perdidos\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134
+msgid "Show Uncollected Objects"
+msgstr "Mostrar los objetos perdidos"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
+msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
+msgstr "Muestra una ventana que detalla todos los objetos perdidos"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65
+#, fuzzy
+msgid "manual|Media_Manager..."
+msgstr "Editar Matrimonio"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596
+msgid "Media Manager"
+msgstr "Gestor de objetos"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90
+msgid "GRAMPS Media Manager"
+msgstr "Gestor de objetos de GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
+msgid "Selecting operation"
+msgstr "Selección de la operación"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114
+msgid ""
+"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
+"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
+"file.\n"
+"\n"
+"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
+"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
+"etc. These data do not include the file itself.\n"
+"\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
+"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
+"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
+"\n"
+"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
+"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
+"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
+"media objects store the correct file locations."
+msgstr ""
+"Esta herramiente permite realizar operaciones en bloque sobre los objetos "
+"audiovisuales almacenados en GRAMPS. Es importante distinguir entre un "
+"objeto audiovisual de GRAMPS y su archivo.\n"
+"\n"
+"El objeto audiovisual de GRAMPS es una serie de datos acerca del archivo del "
+"objeto audiovisual: su nombre de archivo y/o ruta, su descripción, su ID, "
+"notas, referencias a fuentes, etc. Estos datos no incluyen el propio "
+"archivo.\n"
+"\n"
+"Los archivos que contienen la imagen, el sonido, el vídeo, etc., existen de "
+"forma independiente en su disco duro. Estos archivos no los gestiona GRAMPS "
+"y se incluyen en la base de datos de GRAMPS. La base de datos de GRAMPS "
+"sólo almacena la ruta y el nombre del archivo.\n"
+"\n"
+"Esta herramienta sólo le permite modificar los registros de su base de "
+"datos. Si desea mover o cambiar el nombre de los archivos, debe hacerlo por "
+"otros medios, fuera de GRAMPS. Después puede ajustar las rutas utilizando "
+"esta herramienta de modo que los objetos audiovisuales contengan las "
+"ubicaciones correctas de los archivos."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256
+msgid "Affected path"
+msgstr "Ruta afectada"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265
+msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
+msgstr ""
+"Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar "
+"las opciones."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296
+msgid "Operation succesfully finished."
+msgstr "Operación terminada con éxito."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
+msgid ""
+"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
+"button now to continue."
+msgstr ""
+"La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el "
+"botón Aceptar para continuar."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
+msgid "Operation failed"
+msgstr "La operación falló"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+msgid ""
+"There was an error while performing the requested operation. You may try "
+"starting the tool again."
+msgstr ""
+"Se produjo un error realizando la operación solicitada. Puede intentar "
+"rearrancar la herramienta."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340
+#, python-format
+msgid ""
+"The following action is to be performed:\n"
+"\n"
+"Operation:\t%s"
+msgstr ""
+"Se va a realizar la siguiente acción:\n"
+"\n"
+"Operación:\t%s"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+msgid "Replace _substrings in the path"
+msgstr "_Sustituir cadenas en la ruta"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
+msgid ""
+"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
+"with another substring. This can be useful when you move your media files "
+"from one directory to another"
+msgstr ""
+"Esta herramiente permite sustituir una subcadena en la ruta de los objetos "
+"audiovisuales con otra subcadena. Puede resultar útil si se mueven los "
+"archivos de objetos de un directorio a otro"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
+msgid "Replace substring settings"
+msgstr "Ajustes de sustitución de subcadenas"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432
+msgid "_Replace:"
+msgstr "_Sustituir:"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441
+msgid "_With:"
+msgstr "_Por:"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
+#, python-format
+msgid ""
+"The following action is to be performed:\n"
+"\n"
+"Operation:\t%s\n"
+"Replace:\t\t%s\n"
+"With:\t\t%s"
+msgstr ""
+"Se va a realizar la siguiente acción:\n"
+"\n"
+"Operación:\t%s\n"
+"Subcadena:\t\t%s\n"
+"Con:\t\t%s"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
+msgid "Convert paths from relative to _absolute"
+msgstr "Convertir rutas de relativas a _absolutas"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
+msgid ""
+"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
+"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
+"that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534
+msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
+msgstr "Convertir rutas de absolutas a r_elativas"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
+"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
+"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
+"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr ""
+"Esta herramiente permite convertir rutas absolutas a los archivos de objetos "
+"en rutas relativas. La ruta relativa lo es respecto a la ruta base dada en "
+"Preferencias o, si no se fijó un valor, su Carpeta personal. Una ruta "
+"relative le permite relacionar la ubicación del archivo con una ruta base "
+"que puede cambiar según sus necesidades."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600
+msgid "Manages batch operations on media files"
+msgstr "Gestiona las operaciones masivas sobre los archivos de objetos"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62
+msgid "manual|Not_Related..."
+msgstr "No relacionados..."
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
+#, python-format
+msgid "Not related to \"%s\""
+msgstr "No emparentado con \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157
+#, python-format
+msgid "Everyone in the database is related to %s"
+msgstr "Todos en la base de datos están relacionados con %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
+#, python-format
+msgid "Setting marker for %d people"
+msgstr "Fijando marcador para %d personas"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#, python-format
+msgid "Finding relationships between %d people"
+msgstr "Calcula el parentesco entre %d personas"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326
+msgid "Looking for 1 person"
+msgstr "Buscando 1 persona"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328
+#, python-format
+msgid "Looking for %d people"
+msgstr "Buscando %d personas"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351
+msgid "Looking up the name for 1 person"
+msgstr "Buscando el nombre de 1 persona"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353
+#, python-format
+msgid "Looking up the names for %d people"
+msgstr "Buscando los nombres de %d personas"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437
+msgid "Not Related"
+msgstr "No relacionados"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441
+msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
+msgstr ""
+"Encuentra las personas que no están relacionadas de ningún modo con la "
+"persona seleccionada"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108
+msgid "Database Owner Editor"
+msgstr "Editor del propietario de la base de datos"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
+msgid "Main window"
+msgstr "Ventana principal"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+msgid "Edit database owner information"
+msgstr "Editar información del propietario de la base de datos"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201
+msgid "Edit Database Owner Information"
+msgstr "Editar información del propietario de la base de datos"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205
+msgid "Allow editing database owner information."
+msgstr "Permitir editar información del propietario de la base de datos."
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#, fuzzy
+msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
+msgstr "Extraer la información de los nombres"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+msgid "Name and title extraction tool"
+msgstr "Herramienta de extracción de nombre y tratamiento"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+msgid "Extracting Information from Names"
+msgstr "Extrayendo información de los nombres"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+msgid "Analyzing names"
+msgstr "Analizando nombres"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+#, fuzzy
+msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
+msgstr "No se encontraron títulos o apodos"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apodo"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351
+msgid "Extract information from names"
+msgstr "Extraer la información de los nombres"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374
+msgid "Extract Information from Names"
+msgstr "Extraer la información de los nombres"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
+"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+msgstr ""
+"Revisa en toda la base de datos y extrae los tratamientos, apodos y prefijos "
+"de apellidos que puedan estar en el nombre de una persona."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
+msgid "Rebuilding secondary indices..."
+msgstr "Reconstruyendo los índices secundarios..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
+msgid "Secondary indices rebuilt"
+msgstr "Reconstruidos los índices secundarios"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
+msgid "All secondary indices have been rebuilt."
+msgstr "Se han reconstruido todos los índices secundarios."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120
+msgid "Rebuild Secondary Indices"
+msgstr "Reconstruir los índices secundarios"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124
+msgid "Rebuilds secondary indices"
+msgstr "Reconstruye los índices secundarios"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
+msgid "Rebuilding reference maps..."
+msgstr "Reconstruyendo los mapas de referencias..."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+msgid "Reference maps rebuilt"
+msgstr "Reconstruidos los mapas de referencias"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
+msgid "All reference maps have been rebuilt."
+msgstr "Se han reconstruido todos los mapas de referencias."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122
+msgid "Rebuild Reference Maps"
+msgstr "Reconstruir los mapas de referencias"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126
+msgid "Rebuilds reference maps"
+msgstr "Reconstruye los mapas de referencias"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "Causa de la muerte"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95
+#, python-format
+msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
+msgstr "Calculador de parentescos: %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100
+#, python-format
+msgid "Relationship to %(person_name)s"
+msgstr "Parentesco con %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "No se ha establecido una persona activa"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una persona activa para que esta herramienta funcione "
+"correctamente."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163
+msgid "Relationship Calculator tool"
+msgstr "Herramienta calculadora de parentesco"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
+msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
+#, python-format
+msgid "Their common ancestor is %s."
+msgstr "Su ascendiente común es %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
+#, python-format
+msgid "Their common ancestors are %s and %s."
+msgstr "Sus ascendientes comúnes son %s y %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
+msgid "Their common ancestors are: "
+msgstr "Sus ascendientes comúnes son: "
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270
+msgid "Relationship Calculator"
+msgstr "Calculador de parentesco"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274
+msgid "Calculates the relationship between two people"
+msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
+msgid "Unused Objects"
+msgstr "Objetos sin uso"
+
+#. Add mark column
+#. Add ignore column
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316
+msgid "Remove unused objects"
+msgstr "Eliminar objetos sin uso"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
+msgid "Remove Unused Objects"
+msgstr "Eliminar objetos sin uso"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
+msgid "Removes unused objects from the database"
+msgstr "Elimina de la base de datos objetos no utilizados"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63
+msgid "Reordering GRAMPS IDs"
+msgstr "Reordenando los números de identificación GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
+msgid "Reordering People IDs"
+msgstr "Reordenando los números de identificación de personas"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82
+msgid "Reordering Family IDs"
+msgstr "Reordenando los números de identificación de familias"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92
+msgid "Reordering Event IDs"
+msgstr "Reordenando los números de identificación de eventos"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102
+msgid "Reordering Media Object IDs"
+msgstr "Reordenando los números de identificación de objetos"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112
+msgid "Reordering Source IDs"
+msgstr "Reordenando los números de identificación de fuentes"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122
+msgid "Reordering Place IDs"
+msgstr "Reordenando los números de identificación de lugares"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132
+msgid "Reordering Repository IDs"
+msgstr "Reordenando los números de identificación de repositorios"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143
+msgid "Reordering Note IDs"
+msgstr "Reordenando los números de identificación de notas"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
+msgid "Reorder GRAMPS IDs"
+msgstr "Reordenar los números de identificación GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205
+msgid "Finding and assigning unused IDs"
+msgstr "Buscando y asignando los IDs no utilizados"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243
+msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
+msgstr ""
+"Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas "
+"predefinidas de gramps."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Sort Events"
+msgstr "Eventos de los padres"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Sort event changes"
+msgstr "Descartar cambios"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Clasificando datos..."
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:136
-msgid "Calculating timeline..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:215
-#, python-format
-msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:325
-msgid "Sort by"
-msgstr "Ordenar por"
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:330
-msgid "Sorting method to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:334
-msgid "The calendar which determines the year span"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:371
-msgid "The style used for the person's name."
-msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:380
-msgid "The style used for the year labels."
-msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años."
-
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:465
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136
#, fuzzy
-msgid "Timeline Chart"
-msgstr "Cronograma"
+msgid "Sorting family events..."
+msgstr "Clasificando datos..."
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:469
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
#, fuzzy
-msgid "Produces a timeline chart."
-msgstr "Produce un diagrama en abanico de cinco generaciones"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opciones del árbol"
-#: ../src/plugins/Verify.py:68
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Select the people to sort"
+msgstr "Borrar la fuente seleccionada"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Clasificando"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Set the sort order"
+msgstr "Marque para invertír el orden."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Include family events"
+msgstr "Incluir eventos familiares"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Sort family events of the person"
+msgstr "Miembros de las familias descendientes de una "
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Sorts events"
+msgstr "Eventos clasificados de %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
+msgstr "Generar códigos SoundEx"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68
+msgid "SoundEx code generator"
+msgstr "Generador de códigos SoundEx"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154
+msgid "Generate SoundEx Codes"
+msgstr "Generar códigos SoundEx"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158
+msgid "Generates SoundEx codes for names"
+msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificar los datos..."
-#: ../src/plugins/Verify.py:222
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225
msgid "Database Verify tool"
-msgstr "Verificar Base de Datos"
+msgstr "Herramienta de verificación de la base de datos"
-#: ../src/plugins/Verify.py:472
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Resultado de la verificación de la base de datos"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/Verify.py:537
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540
msgid "Warning"
msgstr "Trabajando"
-#: ../src/plugins/Verify.py:617
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620
msgid "_Show all"
msgstr "_Mostrar todos"
-#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
-msgstr ""
+msgstr "_Ocultar marcados"
-#: ../src/plugins/Verify.py:882
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
msgid "Baptism before birth"
-msgstr ""
+msgstr "Bautismo antes del nacimiento"
-#: ../src/plugins/Verify.py:896
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
msgid "Death before baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Defunción antes del bautismo"
-#: ../src/plugins/Verify.py:910
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
msgid "Burial before birth"
-msgstr ""
+msgstr "Entierro antes del nacimiento"
-#: ../src/plugins/Verify.py:924
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927
msgid "Burial before death"
-msgstr ""
+msgstr "Entierro antes de la defunción"
-#: ../src/plugins/Verify.py:938
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
msgid "Death before birth"
-msgstr "Mes de fallecimiento"
+msgstr "Defunción antes del nacimiento"
-#: ../src/plugins/Verify.py:952
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955
msgid "Burial before baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Entierro antes del bautismo"
-#: ../src/plugins/Verify.py:970
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973
msgid "Old age at death"
-msgstr "Edad de fallecimiento"
+msgstr "Edad avanzada a la defunción"
-#: ../src/plugins/Verify.py:991
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994
msgid "Multiple parents"
-msgstr "Paternidad múltiple para %s.\n"
+msgstr "Paternidad múltiple"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1008
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
msgid "Married often"
-msgstr "Nombre de Casada"
+msgstr "Muchas parejas"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1027
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
msgid "Old and unmarried"
-msgstr "no casados"
+msgstr "Viejo y sin pareja"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1054
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
msgid "Too many children"
-msgstr "Sus hijos:"
+msgstr "Demasiados hijos"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1069
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
msgid "Same sex marriage"
-msgstr "Edad de matrimonio"
+msgstr "Matrimonio del mismo sexo"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1079
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
msgid "Female husband"
-msgstr "esposo"
+msgstr "Mujer como esposo"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1089
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092
msgid "Male wife"
-msgstr "esposa"
+msgstr "Hombre como esposa"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119
msgid "Husband and wife with the same surname"
-msgstr "Esposos con los mismos apellidos: %s en la familia %s y %s.\n"
+msgstr "Esposos con los mismos apellidos"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1141
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
msgid "Large age difference between spouses"
-msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos: familia %s.\n"
+msgstr "Gran diferencia de edad entre cónyuges"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175
msgid "Marriage before birth"
-msgstr "Contrato de Matrimonio"
+msgstr "Matrimonio antes del nacimiento"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1203
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206
msgid "Marriage after death"
-msgstr "Contrato de Matrimonio"
+msgstr "Matrimonio tras la defunción"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1237
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240
msgid "Early marriage"
-msgstr "Edad de matrimonio"
+msgstr "Matrimonio temprano"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1269
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
msgid "Late marriage"
-msgstr "Edad de matrimonio"
+msgstr "Matrimonio tardío"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1330
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333
msgid "Old father"
-msgstr "Otro"
+msgstr "Padre viejo"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1333
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
msgid "Old mother"
-msgstr "Otro"
+msgstr "Madre vieja"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1375
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
msgid "Young father"
-msgstr ""
+msgstr "Padre joven"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1378
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
msgid "Young mother"
-msgstr ""
+msgstr "Madre joven"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1417
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420
msgid "Unborn father"
-msgstr ""
+msgstr "Padre no nacido"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1420
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
msgid "Unborn mother"
-msgstr ""
+msgstr "Madre no nacida"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1465
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468
msgid "Dead father"
-msgstr "Año de fallecimiento"
+msgstr "Padre fallecido"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1468
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
msgid "Dead mother"
-msgstr "Mes de fallecimiento"
+msgstr "Madre fallecida"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1490
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493
msgid "Large year span for all children"
-msgstr "Lapso total de años para todos los hijos excesivo: familia %s.\n"
+msgstr "Lapso total de años para todos los hijos excesivo"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1512
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
msgid "Large age differences between children"
-msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos: familia %s.\n"
+msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1522
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
msgid "Disconnected individual"
-msgstr "Personas sin parientes"
+msgstr "Persona sin parientes"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1544
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547
#, fuzzy
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Personas sin fecha de nacimiento"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1566
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569
#, fuzzy
msgid "Invalid death date"
msgstr "Nombre de archivo inválido"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1580
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583
msgid "Verify the Data"
-msgstr "Verificar la base de datos"
+msgstr "Verificar los datos"
-#: ../src/plugins/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
+msgstr "Verifica los datos contra pruebas definidas por el usuario"
+
+#. First is used as default selection.
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92
+msgid "Basic-Ash"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
+msgid "Basic-Cypress"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
+msgid "Basic-Lilac"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
+msgid "Basic-Peach"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
+msgid "Basic-Spruce"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
+msgid "Mainz"
+msgstr "Maguncia"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
+msgid "Nebraska"
+msgstr "Nebraska"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
+msgid "No style sheet"
+msgstr "Sin hoja de estilo"
+
+#. First is used as default selection.
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105
+msgid "Unicode (recommended)"
+msgstr "Unicode (recomendado)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157
+msgid "Standard copyright"
+msgstr "Indicación estándar de propiedad intelectual"
+
+#. This must match _CC
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160
+msgid "Creative Commons - By attribution"
+msgstr "Creative Commons - Reconocimiento"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
+msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
+msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Sin obra derivada"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
+msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
+msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Compartir igual"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
+msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
+msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Sin obra derivada"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
+msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Compartir igual"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167
+msgid "No copyright notice"
+msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726
+#, python-format
+msgid ""
+"Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr ""
+"Generado por GRAMPS el %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Created for %s"
+msgstr "
para %s"
+
+#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473
+msgid "Surnames"
+msgstr "Apellidos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galería"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778
+msgid "Download"
+msgstr "Descarga"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrativa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605
+msgid "Weblinks"
+msgstr "Enlaces web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
+msgid "Source References"
+msgstr "Referencia a las fuentes"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666
+msgid "Confidence"
+msgstr "Confianza"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, "
+"clasificadas por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le "
+"llevará a la página individual de esa persona."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924
+#, python-format
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
+"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos con "
+"los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la "
+"página individual de esa persona."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+msgid ""
+"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
+"place’s page."
+msgstr ""
+"Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos "
+"clasificados por su nombre. Hacer clic en el nombre de un lugar le llevará "
+"a la página de ese lugar."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
+msgid "Letter"
+msgstr "Letra"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174
+msgid "GRAMPS ID"
+msgstr "ID GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
+#, python-format
+msgid ""
+"%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr ""
+"%(page_number)d de %(total_pages)d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
+msgid "The file has been moved or deleted"
+msgstr "El archivo ha sido movido o borrado"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378
+msgid "File type"
+msgstr "Tipo de archivo"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443
+msgid "Missing media object:"
+msgstr "Falta el objeto audiovisual:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
+msgid "Surnames by person count"
+msgstr "Apellidos por número de personas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
+msgid ""
+"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
+"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
+"surname."
+msgstr ""
+"Esta página contiene el índice de los apellidos presentes en la base de "
+"datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen "
+"este mismo apellido."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502
+msgid "Number of people"
+msgstr "Número de personas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634
+msgid ""
+"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
+"source’s page."
+msgstr ""
+"Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos "
+"clasificadas por su título. Hacer clic en el título de una fuente le "
+"llevará a la página de esa fuente."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694
+msgid "Publication information"
+msgstr "Información de la publicación"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
+msgid ""
+"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
+"object’s page."
+msgstr ""
+"Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos "
+"clasificados por su título. Hacer clic en el título de un objeto le llevará "
+"a la página de ese objeto."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989
+msgid "Ancestors"
+msgstr "Ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
#, fuzzy
-msgid "Easter"
-msgstr "Casta"
+msgid "Age at Death"
+msgstr "Edad de defunción"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:376
-msgid "Daylight Saving begins"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
+#, fuzzy
+msgid "event|Type"
+msgstr "Tipo de eventos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+msgid "Half Siblings"
+msgstr "Medio hermanos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547
+#, fuzzy
+msgid "Step Siblings"
+msgstr "Hermanos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720
+#, python-format
+msgid "%(date)s at %(place)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:378
-msgid "Daylight Saving ends"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722
+#, python-format
+msgid "at %(place)s"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739
+#, python-format
+msgid "
%(type)s: %(value)s"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "Ni %s ni %s son directorios"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "No se pudo crear el directorio: %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nombre de archivo inválido"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
+#, fuzzy
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Sitio web detallado"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Creando las páginas de personas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Creando las páginas de apellidos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Creando las páginas de fuentes"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "Creando las páginas de lugares"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Creando las páginas de objetos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Posible error de destino"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
+msgid ""
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
+msgstr ""
+"Parece haber establecido como directorio destino un directorio usado para "
+"almacenamiento de datos. Esto puede crear problemas con la gestión de "
+"archivos. Se recomienda que considere usar un directorio diferente para "
+"almacenar sus páginas web generadas."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+#, fuzzy
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "Si se deben almacenar las páginas web en un archivo"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "Directorio de destino para los archivos web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "Web site title"
+msgstr "Título del sitio web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "Mi Árbol Genealógico"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "Título del sitio web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+#, fuzzy
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr ""
+"Seleccionar filtro para restringir las personas que aparecen en los archivos "
+"web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
+msgid "File extension"
+msgstr "Extension de archivo"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "La extensión a utilizar para los archivos web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "Indicación de copyright a utilizar en los archivos web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Codificación de caracteres"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Codificación a utilizar en los archivos web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
+#, fuzzy
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "Hoja de estilo"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+#, fuzzy
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "Incluir un árbol de ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr ""
+"Si se debe incluir un diagrama de ascendientes en cada página de persona"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Generaciones para el diagrama"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "Número de generaciones a incluir en el diagrama de ascendientes"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Generación de paǵinas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
+msgid "Home page note"
+msgstr "Nota para la página de inicio"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "Nota a utilizar en la página de inicio"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+msgid "Home page image"
+msgstr "Imagen para la página de inicio"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr "Imagen a utilizar en la página de inicio"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+msgid "Introduction note"
+msgstr "Nota de introducción"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr "Nota a utilizar como introducción"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+msgid "Introduction image"
+msgstr "Imagen de introducción"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr "Imagen a utilizar como introducción"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "Nota con los datos de contacto del editor"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+msgid "A note to be used as the publisher contact"
+msgstr "Nota a utilizar como contacto del editor"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "Imagen de contacto con el editor"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
+msgid "An image to be used as the publisher contact"
+msgstr "Imagen a utilizar como contato con el editor"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+msgid "HTML user header"
+msgstr "HTML al inicio de la página"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "Nota a utilizar para el encabezado de la página"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "HTML al pie de la página"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "Nota a utilizar para el pie de la página"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "Incluir galería de y objetos audiovisuales"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
+msgid "Include download page"
+msgstr "Incluir página de descarga"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "Incluir opción de descarga de la base de datos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+msgid "Suppress GRAMPS ID"
+msgstr "Suprimir IDs GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr "Incluir el ID Gramps de los objetos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+msgid "Privacy"
+msgstr "Intimidad"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "Incluir los registros marcados privados"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr "Incluir objetos privados"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+msgid "Living People"
+msgstr "Personas vivas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+msgid "Exclude"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "Incluir sólo los apellidos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "Incluir sólo en nombre completo"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "Cómo tratar las personas vivas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr "Años tras la defunción para considerarlos vivos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+msgid ""
+"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
+"very long"
+msgstr ""
+"Le permite restringir la información de personas que no llevan mucho "
+"fallecidas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
+msgid "Include link to home person on every page"
+msgstr "Incluir un enlace a la persona inicial en cada página"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
+msgid "Whether to include a link to the home person"
+msgstr "Si se debe incluir un enlace a la persona inicial"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr ""
+"Incluir una columna con las fechas de nacimiento en las páginas de índice"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr "Incluir una columna de nacimiento"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr ""
+"Incluir una columna con las fechas de defunción en las páginas de índice"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr "Incluir una columna de defunción"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr "Incluir una columna con las parejas en las páginas de índice"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr "Incluir una columna de cónyuge"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr "Incluir una columna con los padres en las páginas de índice"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr "Incluir una columna de padres"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+#, fuzzy
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Incluir los medio hermanos en las páginas de las personas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Incluir los medio hermanos con los padres y hermanos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Sitio web detallado"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas o grupos de personas"
+
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382
#, fuzzy
msgid "Year Glance"
msgstr "Lugar de Fallecimiento"
-#. add a link to blank_year() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006
-#, fuzzy
-msgid "Blank Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
#, python-format
msgid ""
"Created for %(author)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:787
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS"
-"a> on %(date)s"
-msgstr ""
-"Generado por GRAMPS el %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
-msgid "Holiday"
-msgstr ""
-
-#. create calendar common info for each calendar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:952
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814
msgid "One Day Within A Year"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1004
-#, fuzzy
-msgid " Blank Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#. generate progress pass for "Blank Year"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1012
-#, fuzzy
-msgid "Creating Blank Year calendars"
-msgstr "Creando las páginas de lugares"
-
#. page title
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1070
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862
+msgid ""
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr ""
+
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1076
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
#, fuzzy
msgid "Creating Year At A Glance calendars"
msgstr "Creando las páginas de lugares"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a red square will "
-"take you to a page that shows all the events for that date!\n"
-msgstr ""
-
#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1134
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899
#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Calendars"
-msgstr "Generar reportes HTML"
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Reporte de calendario"
#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1162
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
msgstr "Creando las páginas de objetos"
-#. get the information from holidays for each year being created
-#. Don't include holidays
-#. _COUNTRIES is currently global
-#. generate progress pass for single year
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Creating calendars"
-msgstr "Creando las páginas de lugares"
-
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1241
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963
#, fuzzy
-msgid "Creating WebCal calendars"
-msgstr "Creando Páginas Web"
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Dando formato a los meses..."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1286
-#, fuzzy
-msgid "Applying Filter..."
-msgstr "Aplicando filtro de intimidad"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1290
-#, fuzzy
-msgid "Reading database..."
-msgstr "Actualizando el formato de la base de datos..."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051
#, fuzzy, python-format
msgid "%(short_name)s"
msgstr "%(event_name)s: "
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1337
-#, fuzzy
-msgid "birthday"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082
#, fuzzy, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr ""
"%(spouse)s con\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1376
-#, fuzzy
-msgid "anniversary"
-msgstr "Aniversario: %s"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
msgid "Calendar Title"
-msgstr "Calendario"
+msgstr "Título del calendario"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
msgid "My Family Calendar"
-msgstr "Mi Árbol Genealógico"
+msgstr "Mi calendario familiar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1415
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
msgid "The title of the calendar"
-msgstr "Año del calendario"
+msgstr "El título del calendario"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168
#, fuzzy
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Estilo utilizado para el título de la página."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1459
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
msgid "Content Options"
-msgstr "Opciones del Documento"
+msgstr "Opciones de contenido"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1466
-msgid "Create Partial Year calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1467
-msgid ""
-"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current "
-"month to the end of the year."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
#, fuzzy
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Año del calendario"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196
#, fuzzy
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Año del calendario"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1481
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
msgid ""
"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
"years is selected, then only twenty years at any given time"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1488
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1491
-msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1492
-msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1498
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr "Aplicar el firltro utilizando los controles seleccionados"
+msgstr "Se incluirán las festividades del país seleccionado"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1516
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
msgid "Home link"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "URL de inicio"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
+"El enlace a incluir para llevar al usuario a la página principal del sitio "
+"web"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1537
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "Jan Note"
-msgstr "Notas de los padres"
+msgstr "Nota de enero"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "This prints in January"
-msgstr ""
+msgstr "Esto se muestra en enero"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260
msgid "The note for the month of January"
-msgstr ""
+msgstr "Nota del mes de enero"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "Feb Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota de febrero"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "This prints in February"
-msgstr ""
+msgstr "Esto se muestra en febrero"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1544
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
msgid "The note for the month of February"
-msgstr ""
+msgstr "Nota del mes de febrero"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "Mar Note"
-msgstr "Notas de los padres"
+msgstr "Nota de marzo"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "This prints in March"
-msgstr ""
+msgstr "Esto se muestra en marzo"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "The note for the month of March"
-msgstr ""
+msgstr "Nota del mes de marzo"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "Apr Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota de abril"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "This prints in April"
-msgstr ""
+msgstr "Esto se muestra en abril"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1552
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
msgid "The note for the month of April"
-msgstr "Estilo utilizado para el título."
+msgstr "Nota del mes de abril"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
msgid "May Note"
-msgstr "Familias"
+msgstr "Nota de mayo"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
msgid "This prints in May"
-msgstr ""
+msgstr "Esto se muestra en mayo"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1556
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
msgid "The note for the month of May"
-msgstr "Estilo utilizado para el título de la página."
+msgstr "Nota del mes de mayo"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
msgid "Jun Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota de junio"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
msgid "This prints in June"
-msgstr "El nombre de pila de la persona"
+msgstr "Esto se muestra en junio"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1560
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
msgid "The note for the month of June"
-msgstr "Estilo utilizado para el nombre del padre o de la madre."
+msgstr "Nota del mes de junio"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1563
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "Jul Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota de julio"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "This prints in July"
-msgstr ""
+msgstr "Esto se muestra en julio"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "The note for the month of July"
-msgstr ""
+msgstr "Nota del mes de julio"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "Aug Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota de agosto"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "This prints in August"
-msgstr ""
+msgstr "Esto se muestra en agosto"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1570
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
msgid "The note for the month of August"
-msgstr ""
+msgstr "Nota del mes de agosto"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "Sep Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota de septiembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "This prints in September"
-msgstr ""
+msgstr "Esto se muestra en septiembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1574
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
msgid "The note for the month of September"
-msgstr "Estilo utilizado para el pie."
+msgstr "Nota del mes de septiembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "Oct Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota de octubre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "This prints in October"
-msgstr ""
+msgstr "Esto se muestra en octubre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1578
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
msgid "The note for the month of October"
-msgstr "Estilo utilizado para el pie."
+msgstr "Nota del mes de octubre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "Nov Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota de noviembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "This prints in November"
-msgstr ""
+msgstr "Esto se muestra en noviembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1582
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
msgid "The note for the month of November"
-msgstr ""
+msgstr "Nota del mes de noviembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "Dec Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota de diciembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "This prints in December"
-msgstr ""
+msgstr "Esto se muestra en diciembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306
msgid "The note for the month of December"
+msgstr "Nota del mes de diciembre"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2027
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)s old"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587
msgid "Web Calendar"
-msgstr "Calendario"
+msgstr "Calendario Web"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2031
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591
msgid "Produces web (HTML) calendars."
-msgstr "Produce un calendario gráfico"
+msgstr "Produce calendarios web (HTML)."
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
msgid "Select surname"
-msgstr "Seleccionar archivo"
+msgstr "Seleccionar apellido"
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
#. all we get is a list of names without a count...therefore
@@ -13180,47 +14105,41 @@ msgstr "Seleccionar archivo"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Finding Surnames"
-msgstr "Apellidos"
-
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
-#, fuzzy
+msgid "Finding Surnames"
+msgstr "Búsqueda de apellidos"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
msgid "Finding surnames"
-msgstr "Apellidos distintos"
+msgstr "Búsqueda de apellidos"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
msgid "Select a different person"
-msgstr "Seleccionando personas"
+msgstr "Seleccionar una persona diferente"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
-msgstr "Seleccione una persona para determinar el parentesco"
+msgstr "Seleccionar una persona para el reporte"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
msgid "Select a different family"
-msgstr "_Seleccionar Archivo"
+msgstr "Seleccionar una familia distinta"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
#, python-format
msgid "Also include %s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Incluir también %s?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
msgid "Colour"
-msgstr "Relleno en color"
+msgstr "Color"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
msgid "Save As"
-msgstr "Guardar Como"
+msgstr "Guardar como"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor de Estilo"
@@ -13253,7 +14172,8 @@ msgstr "Selección de Herramientas"
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Seleccione una herramienta de aquellas disponibles a la izquierda."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "_Ejecutar"
@@ -13262,42 +14182,36 @@ msgid "Run selected tool"
msgstr "Ejecutar la herramienta soleccionada"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
msgid "Plugin Status"
-msgstr "Estado de los módulos de extensión"
+msgstr "Estado del módulo de extensión"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
msgid "File"
-msgstr "Archivo:"
+msgstr "Archivo"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
msgid "Message"
-msgstr "_Mezclar"
+msgstr "Mensaje"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Relacionados"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
msgid "Unavailable"
-msgstr "Libros Disponibles"
+msgstr "No disponible"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
msgid "Fail"
-msgstr "Familia"
+msgstr "Falló"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
msgid "OK"
-msgstr "O"
+msgstr "Correcto"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Debug"
@@ -13332,40 +14246,40 @@ msgid ""
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
"backup your database."
msgstr ""
+"Si continúa con esta herramienta se borrará las historia de cambios de esta "
+"sesión. En particular, no podrá deshacer los cambios realizados por esta "
+"herramienta ni ninguno de los cambios realizados con anterioridad a ella.\n"
+"\n"
+"Si cree que podría querer deshacer los cambios introducidos por esta "
+"herramienta, deténgase y realice una copia de seguridad de su base de datos."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
-#, fuzzy
msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr "Continuar agregando"
+msgstr "_Continuar con la herramienta"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
msgid "Remove Family"
-msgstr "Borrar familia"
+msgstr "Eliminar familia"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
-#, fuzzy
msgid "Remove father from family"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de familias"
+msgstr "Eliminar padre de la familia"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
-#, fuzzy
msgid "Remove mother from family"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de familias"
+msgstr "Eliminar madre de la familia"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
-#, fuzzy
msgid "Remove child from family"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de familias"
+msgstr "Eliminar hijo de la familia"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
-#, fuzzy
msgid "Add child to family"
-msgstr "Agregar Hijo a Familia"
+msgstr "Agregar hijo a la familia"
#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
-#, fuzzy
msgid "Progress Information"
-msgstr "Información de la Fuente"
+msgstr "Información de progreso"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -13397,16 +14311,14 @@ msgid "Code Generators"
msgstr "Generadores de Código"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#, fuzzy
msgid "Web Pages"
-msgstr "Página Web"
+msgstr "Páginas web"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
msgid "Books"
msgstr "Libros"
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
-#, fuzzy
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficos"
@@ -13415,7 +14327,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
msgid "Paper Options"
msgstr "Opciones del Papel"
@@ -13424,10 +14336,14 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "Opciones HTML"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
msgid "Output Format"
msgstr "Formato de Salida"
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Imprimir una copia"
+
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
@@ -13441,14 +14357,14 @@ msgid "Choose File"
msgstr "Escoger Archivo"
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
-#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr "Estilo básico para la presentación del texto de las notas finales."
+msgstr ""
+"Estilo básico para la presentación de las fuentes en las notas finales."
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
-#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "Estilo básico para la presentación del texto de las notas finales."
+msgstr ""
+"Estilo básico para la presentación de las referencias en las notas finales."
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
msgid "Endnotes"
@@ -13475,135 +14391,121 @@ msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical (arriba a abajo)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical (abajo a arriba)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal (izquierda a derecha)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal (derecha a izquierda)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
-#, fuzzy
msgid "Bottom, left"
-msgstr "A_bajo"
+msgstr "Abajo, izquierda"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
-#, fuzzy
msgid "Bottom, right"
-msgstr "Izquierda a derecha"
+msgstr "Abajo, derecha"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Top, left"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba, izquierda"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
-#, fuzzy
msgid "Top, Right"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Arriba, derecha"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
-#, fuzzy
msgid "Right, bottom"
-msgstr "Arriba a abajo"
+msgstr "Derecha, abajo"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
-#, fuzzy
msgid "Right, top"
-msgstr "_Derecha"
+msgstr "Derecha, arriba"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
-#, fuzzy
msgid "Left, bottom"
-msgstr "Arriba a abajo"
+msgstr "Izquierda, abajo"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
-#, fuzzy
msgid "Left, top"
-msgstr "Izquierda a derecha"
+msgstr "Izquierda, arriba"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
-#, fuzzy
msgid "Minimal size"
-msgstr "Tamaño del margen"
+msgstr "Tamaño mínimo"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
-#, fuzzy
msgid "Fill the given area"
-msgstr "Apellidos:"
+msgstr "Rellenar el área dada"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar el número óptimo de páginas"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "_Arriba"
+msgstr "Arriba"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "A_bajo"
+msgstr "Abajo"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
msgid "Processing File"
-msgstr ""
+msgstr "Procesando el archivo"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
-msgstr "Structured Vector Graphics (SVG) omprimido"
+msgstr "Structured Vector Graphics (SVG) comprimido"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
msgid "GIF image"
msgstr "Imagen GIF"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
#, fuzzy
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "Opciones GraphViz"
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Archivo dot de GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "Opciones GraphViz"
+msgstr "Diseño de GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
-msgstr "Familia de fuentes"
+msgstr "Familia de letra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -13612,152 +14514,153 @@ msgstr ""
"internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www."
"nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Familia de fuentes"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
-msgid "The font size, in points."
-msgstr ""
-
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de letra"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "El tamaño (cuerpo) de las letras en puntos tipográficos."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
msgid "Graph Direction"
msgstr "Dirección del gráfico"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
"Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a "
"derecha."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr "Número de Páginas Horizontales"
+msgstr "Número de páginas horizontales"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"GraphViz puede crear gráficos muy grandes expandiendo el gráfico atraves de\n"
-"un arreglo rectangular de páginas. Eso controla el número de páginas "
-"horizontales en el arreglo."
+"GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una "
+"distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas "
+"en horizontal. Sólo es válido para salidas dot, PostScript y PDF "
+"(Ghostscript)."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr "Número de Páginas Verticales"
+msgstr "Número de páginas verticales"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"GraphViz puede crear gráficos muy grandes expandiendo el gráfico atraves de "
-"un arreglo rectangular de páginas. Esto controla el número de páginas "
-"verticales en el arreglo."
+"GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una "
+"distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas "
+"en vertical. Sólo es válido para salidas dot, PostScript y PDF "
+"(Ghostscript)."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
-msgstr "Dirección del gráfico"
+msgstr "Orden de las páginas"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
+"Orden en que se imprimen las páginas. Esta opción sólo se usa si el número "
+"de páginas horizontales o verticales sea mayor que 1."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Opciones GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Razón de aspecto"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Afecta de manera importante a cómo se dispone el gráfico en la página."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
+msgid "DPI"
+msgstr "Resolución"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
"use 72 DPI."
msgstr ""
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
-msgstr "Sin descripción"
+msgstr "Espaciado de los nodos"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
+"La distancia mínima, en pulgadas, entre nodos. Para gráficos verticales, "
+"corresponde al espaciado entre columnas. Para gráficos horizontales, "
+"corresponde al espaciado entre filas."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciado de las filas"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
+"LA distancia mínima, en pulgadas, entre hileras. Para gráficos verticales, "
+"corresponde al espaciado entre filas. Para gráficos horizontales, "
+"corresponde al espaciado entre columnas."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "Note to add to the graph"
-msgstr ""
+msgstr "Nota a añadir al gráfico"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Texto a añadir al gráfico."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
msgid "Note location"
-msgstr "Lugar"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
-#, fuzzy
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr ""
-"Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a "
-"derecha."
+msgstr "Posición de la nota"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
-#, fuzzy
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Si la nota aparecerá arriba o abajo en la página."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
msgid "Note size"
-msgstr "Notas"
+msgstr "Tamaño de la nota"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "The size of note text, in points."
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del texto de la nota en puntos."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
+msgid "Open with application"
+msgstr "Abrir con la aplicación"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
#, fuzzy
-msgid "Open with application"
-msgstr "Abrir con %s"
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Abrir con la aplicación"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
@@ -13767,19 +14670,18 @@ msgstr "Natural"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "in."
+msgid "inch|in."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Confirmación"
+msgstr "Configuración"
#. Styles Frame
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
@@ -13880,9 +14782,9 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+msgstr "Nació %(birth_date)s en %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
@@ -13915,7 +14817,7 @@ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s nació %(modified_date)s en %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Nació %(modified_date)s en %(birth_place)s."
@@ -13950,9 +14852,9 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s nació el %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
-msgstr "Nació: %(birth_date)s."
+msgstr "Nació %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
#, python-format
@@ -13970,22 +14872,22 @@ msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Nació %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s nació %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s nació %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s nació %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Nació %(modified_date)s."
@@ -14020,7 +14922,7 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s nació en %(month_year)s en %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Nació en %(month_year)s en %(birth_place)s."
@@ -14055,9 +14957,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s nació en %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
-msgstr " en %(month_or_year)s"
+msgstr "Nacido en %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
#, python-format
@@ -14090,9 +14992,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s nació en %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
-msgstr "Nació: %(birth_place)s."
+msgstr "Nació en %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
@@ -14269,24 +15171,24 @@ msgstr ""
"días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Falleció: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Falleció %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
+msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s (edad %(age)d años)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
+msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s (edad %(age)d meses)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
+msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s (edad %(age)d días)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
@@ -14576,24 +15478,24 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
-msgstr "Falleció: %(death_date)s."
+msgstr "Falleció %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Falleció %(death_date)s a los %(age)d años."
+msgstr "Falleció %(death_date)s (edad %(age)d años)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad."
+msgstr "Falleció %(death_date)s (edad %(age)d meses)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad."
+msgstr "Falleció %(death_date)s (edad %(age)d días)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
@@ -14894,26 +15796,24 @@ msgstr ""
"días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s (edad %(age)d años)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s (edad %(age)d meses)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s (edad %(age)d días)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
@@ -15041,24 +15941,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Falleció en %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Falleció en %(month_year)s a los %(age)d años."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s (edad %(age)d años)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s (edad %(age)d meses)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s (edad %(age)d días)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
@@ -15188,24 +16088,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
-msgstr "Falleció: %(death_place)s."
+msgstr "Falleció en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Falleció en %(death_place)s a los %(age)d años."
+msgstr "Falleció en %(death_place)s (edad %(age)d años)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
+msgstr "Falleció en %(death_place)s (edad %(age)d meses)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
+msgstr "Falleció en %(death_place)s (edad %(age)d días)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
@@ -15298,707 +16198,1070 @@ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s falleció con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr "Falleció a los %(age)d años."
+msgstr "Falleció (edad %(age)d años)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
-msgstr "Falleció con %(age)d meses de edad."
+msgstr "Falleció (edad %(age)d meses)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
-msgstr "Falleció con %(age)d días de edad."
+msgstr "Falleció (edad %(age)d días)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s."
+"%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s."
+"%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %"
-"(burial_place)s."
+"(burial_place)s.%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s."
+"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %"
-"(burial_place)s."
+"(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s."
+"%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %"
-"(burial_place)s."
+"(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s."
+"%(male_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s."
+"%(female_name)s fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %"
-"(burial_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s recibió bautismo el %(baptism_date)s en %"
+"(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"Esta persona fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió bautismo %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s."
+msgstr "%(male_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s."
+msgstr "%(female_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s."
+"%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s."
+msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %"
-"(burial_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(month_year)s en %"
+"(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"Esta persona fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr "Fue bautizado en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo sepultura en %(month_year)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s."
+msgstr "Recibió el bautismo en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s."
+"%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %"
-"(burial_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s en %"
+"(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizado %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s."
+msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizado en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s."
+msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizada en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fue bautizado%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizado%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fue bautizada%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Fue bautizada%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %"
+"(burial_place)s.%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %"
+"(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %"
+"(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
@@ -16006,7 +17269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
@@ -16014,7 +17277,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
@@ -16022,1295 +17285,1417 @@ msgid ""
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid ""
"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
msgid ""
"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
+#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
"s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
+#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
+#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
+"s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s "
+"en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s "
+"en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
+"s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s "
+"en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s "
+"en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
+"s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s "
+"en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s "
+"en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimono con %(spouse)s el %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
+#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
+#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
+#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
+#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
+#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
+#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
+#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
+#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
+#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
+#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s."
+msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
+#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
+#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
+#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación con con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
+#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
+#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
+#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
+#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
+#, python-format
msgid ""
"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
+#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
+#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+"También relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
"s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
+#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
+#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
+#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación con %(spouse)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
+#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación con %(spouse)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
+#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación con %(spouse)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
+#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Tuvo una relación con %(spouse)s."
+msgstr "Relación con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
+#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "También tuvo una relación con %(spouse)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
+#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "También tuvo una relación con %(spouse)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
+#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "También tuvo una relación con %(spouse)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
+#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "También tuvo una relación con %(spouse)s."
+msgstr "También relación con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Es hijo o hija de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Era hijo o hija de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
+#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s y %(mother)s"
+msgstr "Hijo de %(father)s y %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Es hijo de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Era hijo de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
+#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
+#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s y %(mother)s"
+msgstr "Hijo de %(father)s y %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Es hija de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Era hija de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
+#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s es hija de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s era hija de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
+#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Es hija de %(father)s y de %(mother)s."
+msgstr "Hija de %(father)s y de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Es hijo o hija de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Era hijo o hija de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
+#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
-msgstr "Es hijo de %(father)s."
+msgstr "Hijo de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Es hijo de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Era hijo de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
+#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s es hijo de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s era hijo de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
+#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
-msgstr "Es hijo de %(father)s."
+msgstr "Hijo de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Es hija de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Era hija de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
+#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s es hija de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s era hija de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
+#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
-msgstr "Es hija de %(father)s."
+msgstr "Hija de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Es hijo o hija de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Era hijo o hija de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s es hijo de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s era hijo de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
+#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
-msgstr "Falleció en %(month_year)s."
+msgstr "Hijo/a de of %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Es hijo de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Era hijo de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
+#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s es hijo de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s era hijo de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
+#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
-msgstr "Es hijo de %(mother)s."
+msgstr "Hijo de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Es hija de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Era hija de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
+#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s es hija de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s era hija de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
+#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
-msgstr "Es hija de %(mother)s."
+msgstr "Hija de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
msgid "unmarried"
msgstr "no casados"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
msgstr "unión civil"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
msgstr "Él"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
msgstr "Ella"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17321,7 +18706,7 @@ msgstr ""
"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17330,7 +18715,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17339,7 +18724,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17348,7 +18733,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17357,7 +18742,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17366,7 +18751,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17375,12 +18760,12 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17389,7 +18774,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17398,7 +18783,7 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17407,13 +18792,13 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
@@ -17422,24 +18807,24 @@ msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17450,7 +18835,7 @@ msgstr ""
"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17459,7 +18844,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17468,7 +18853,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
@@ -17477,7 +18862,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17486,7 +18871,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17495,7 +18880,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -17504,12 +18889,12 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -17518,7 +18903,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -17527,7 +18912,7 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
@@ -17536,14 +18921,14 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
@@ -17552,24 +18937,24 @@ msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
msgid ""
"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
@@ -17577,72 +18962,72 @@ msgstr ""
"Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %"
"(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Nació: %(birth_date)s, Falleció: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "Nació: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Nació: %(birth_place)s, Falleció: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "Nació: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Falleció: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "Falleció: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "Falleció: %(death_place)s."
@@ -17659,11 +19044,16 @@ msgstr "Error guardando hoja de estilo"
msgid "Style editor"
msgstr "Editor de estilos"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
+#, fuzzy
+msgid "point size|pt"
+msgstr "Tamaño de letra"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
msgstr "No hay una descripción disponible"
@@ -17680,239 +19070,198 @@ msgstr "Plantilla por Defecto"
msgid "User Defined Template"
msgstr "Plantilla Definida por Usuario"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
-msgstr ""
+msgstr "Procesando registros de personas"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de familias"
+msgstr "Procesando registros de familias"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
-msgstr "Registro _privado"
+msgstr "Procesando registros de eventos"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
-msgstr "Registro _privado"
+msgstr "Procesando registros de lugares"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
-msgstr "Creando las páginas de fuentes"
+msgstr "Procesando registros de fuentes"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
-msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos"
+msgstr "Procesando registros de objetos audiovisuales"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de fuentes"
+msgstr "Procesando registros de repositorios"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
-msgstr "Registro _privado"
+msgstr "Procesando registros de notas"
-#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
+#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Deshacer %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
+#, python-format
msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Deshacer %s"
+msgstr "_Rehacer %s"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:557
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
#, fuzzy
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "Crear una _nueva base de datos"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:558
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:564
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
msgid "Upgrade now"
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
#, python-format
msgid "Locked by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado por by %s"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
-#, fuzzy
msgid "E-mail"
-msgstr "Correo electrónico:"
+msgstr "Correo electrónico"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
-#, fuzzy
msgid "Web Home"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "Página inicio"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
msgid "Web Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda en web"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
-#, fuzzy
msgid "Research"
-msgstr "Investigador"
+msgstr "Investigación"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-#, fuzzy
msgid "Transcript"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "Transcripción"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
-#, fuzzy
msgid "Citation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Person Note"
-msgstr "Persona"
+msgstr "Cita"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
-#, fuzzy
msgid "Name Note"
-msgstr "Familias"
+msgstr "Nota de nombre"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
-#, fuzzy
msgid "Attribute Note"
-msgstr "Atributo"
+msgstr "Nota de atributo"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
-#, fuzzy
msgid "Address Note"
-msgstr "Direcciones"
+msgstr "Nota la dirección"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
-#, fuzzy
msgid "Association Note"
-msgstr "Lugar"
+msgstr "Nota de asociación"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
-#, fuzzy
msgid "LDS Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota SUD"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
-#, fuzzy
msgid "Family Note"
-msgstr "Familias"
+msgstr "Nota de familia"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
-#, fuzzy
msgid "Event Note"
-msgstr "Tipo de eventos"
+msgstr "Nota de evento"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
-#, fuzzy
msgid "Event Reference Note"
-msgstr "Editor de Referencias"
+msgstr "Nota de referencia a evento"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
-#, fuzzy
msgid "Source Note"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "Nota de fuente"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
-#, fuzzy
msgid "Source Reference Note"
-msgstr "Referencia a las fuentes"
+msgstr "Nota de referencia a fuente"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
-#, fuzzy
msgid "Place Note"
-msgstr "Editor de Nombres"
+msgstr "Nota de lugar"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
-#, fuzzy
msgid "Repository Note"
-msgstr "Editor de Notas"
+msgstr "Nota de repositorio"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
-#, fuzzy
msgid "Repository Reference Note"
-msgstr "_Mantener Referencia"
+msgstr "Nota de referencia a repositorio"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
-#, fuzzy
msgid "Media Note"
-msgstr "Editor de Propiedades de Objeto"
+msgstr "Nota de objeto audiovisual"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
-#, fuzzy
msgid "Media Reference Note"
-msgstr "Editor de referencias a objetos"
+msgstr "Nota de referencia a objeto"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
-#, fuzzy
msgid "Child Reference Note"
-msgstr "Editor de referencias a objetos"
+msgstr "Nota de referencia a hijo"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
-#, fuzzy
msgid "Cemetery"
-msgstr "_Centrar"
+msgstr "Cementerio"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
-#, fuzzy
msgid "Church"
-msgstr "Iglesia Parroquia"
+msgstr "Iglesia"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
-#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr "_Achivar"
+msgstr "Archivo"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
-#, fuzzy
msgid "Album"
-msgstr "Hacia"
+msgstr "Álbum"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
-#, fuzzy
msgid "Web site"
-msgstr "Título del sitio web"
+msgstr "Sitio web"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
-#, fuzzy
msgid "Bookstore"
-msgstr "Libros"
+msgstr "Librería"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
-#, fuzzy
msgid "Collection"
-msgstr "Selección de Herramientas"
+msgstr "Colección"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
-#, fuzzy
msgid "Safe"
-msgstr "Estado/Provincia"
+msgstr "Caja fuerte"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
msgid "Caste"
@@ -17935,19 +19284,16 @@ msgid "Social Security Number"
msgstr "Número de Seguro Social"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
-#, fuzzy
msgid "Agency"
-msgstr "Edad"
+msgstr "Agencia"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
-#, fuzzy
msgid "Father's Age"
-msgstr "Apellido del Padre"
+msgstr "Edad del padre"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
-#, fuzzy
msgid "Mother's Age"
-msgstr "Madre"
+msgstr "Edad de la madre"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Witness"
@@ -17971,41 +19317,35 @@ msgstr "Acogido"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
-#, fuzzy
msgid "Card"
-msgstr "vCard"
+msgstr "Tarjeta"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
-#, fuzzy
msgid "Electronic"
-msgstr "Seleccionar Persona"
+msgstr "Electrónico"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
-#, fuzzy
msgid "Fiche"
-msgstr "_Archivo"
+msgstr "Ficha"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
-#, fuzzy
msgid "Film"
-msgstr "_Archivo"
+msgstr "Película"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
-#, fuzzy
msgid "Magazine"
-msgstr "Tamaño del margen"
+msgstr "Revista"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
-#, fuzzy
msgid "Manuscript"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "Manuscrito"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
msgid "Map"
@@ -18024,27 +19364,24 @@ msgid "Tombstone"
msgstr "Lápida"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
-#, fuzzy
msgid "Video"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Video"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
-#, fuzzy
msgid "Primary"
-msgstr "Intimidad"
+msgstr "Primario"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
-#, fuzzy
msgid "Clergy"
-msgstr "Aprobado/a"
+msgstr "Clero"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
msgid "Celebrant"
-msgstr ""
+msgstr "Celebrante"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Aide"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudante"
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
msgid "Bride"
@@ -18054,71 +19391,175 @@ msgstr "Novia"
msgid "Groom"
msgstr "Novio"
-#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "El año:"
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "mayor que"
-#: ../src/gen/lib/date.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "Otro"
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
-#: ../src/gen/lib/date.py:177
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+#, fuzzy
+msgid "age|about"
+msgstr "hacia"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+#, fuzzy
+msgid "between"
+msgstr "Suecia"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr ""
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+#, fuzzy
+msgid "less than about"
+msgstr "menor que"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d años"
+msgstr[1] "%d años"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d meses"
+msgstr[1] "%d meses"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregoriano"
-#: ../src/gen/lib/date.py:178
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
msgid "Julian"
msgstr "Juliano"
-#: ../src/gen/lib/date.py:180
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
msgid "French Republican"
msgstr "Republicano francés"
-#: ../src/gen/lib/date.py:182
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
msgid "Islamic"
msgstr "Islámico"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "estimated"
-msgstr "Estimado"
+msgstr "estimada"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "calculated"
-msgstr "Calculado"
+msgstr "calculado"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "before"
-msgstr "Antes de"
+msgstr "antes de"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "after"
-msgstr "Después de"
+msgstr "después de"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "about"
-msgstr "Hacia"
+msgstr "hacia"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "range"
-msgstr "Margen"
+msgstr "margen"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "span"
-msgstr "Periodo"
+msgstr "periodo"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "textonly"
-msgstr "Sólo texto"
+msgstr "sólo texto"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
msgid "Also Known As"
@@ -18134,11 +19575,11 @@ msgstr "Nombre de Casada"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
msgid "Adult Christening"
-msgstr "Bautizo Adulto"
+msgstr "Bautismo Adulto"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
-msgstr "Bautizo"
+msgstr "Bautismo"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
msgid "Bar Mitzvah"
@@ -18166,7 +19607,7 @@ msgstr "Censo"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
msgid "Christening"
-msgstr "Bautizo Infantil"
+msgstr "Bautismo Infantil"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
@@ -18234,7 +19675,7 @@ msgstr "Ordenanza"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
msgid "Probate"
-msgstr "Legalizar"
+msgstr "Testamentaría"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
msgid "Property"
@@ -18305,19 +19746,16 @@ msgid "Married"
msgstr "Casados"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
-#, fuzzy
msgid "Endowment"
-msgstr "Investidura"
+msgstr "Investidura"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
-#, fuzzy
msgid "Sealed to Parents"
-msgstr "Sellado a los padres"
+msgstr "Sellado a los padres"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
-#, fuzzy
msgid "Sealed to Spouse"
-msgstr "Sellado al cónyuge"
+msgstr "Sellado al cónyuge"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
msgid ""
@@ -18353,7 +19791,7 @@ msgstr "Antes de 1970"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "Qualified"
-msgstr ""
+msgstr "correspondiente en dicho menú.<"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "DNS/CAN"
@@ -18371,30 +19809,78 @@ msgstr "Enviado/a"
msgid "Uncleared"
msgstr "No aprobado/a"
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
+#, python-format
+msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s contains"
-msgstr "%s (continuación)"
+msgstr "%s contiene"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s no contiene"
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
#, fuzzy
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Tipos de cambio"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+#, fuzzy
+msgid "but before:"
+msgstr "antes de"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Objects changed after "
+msgstr "Objetos con el "
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
+msgid ""
+"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in range, if a second date/time is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
+msgid "Wrong format of date-time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
+#, python-format
+msgid ""
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
+"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr "Todos"
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches every object in the database"
-msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos"
+msgstr "Concide con todos los objetos de la base de datos"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
-#, fuzzy
msgid "Attribute:"
-msgstr "_Atributo:"
+msgstr "Atributo:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
@@ -18406,24 +19892,22 @@ msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49
-#, fuzzy
msgid "Objects with the "
-msgstr "Personas con el familiar"
+msgstr "Objetos con el "
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
msgstr ""
-"Coincide con las personas con un atributo personal de un valor particular"
+"Coincide con los objetos que tienen un un valor particular para el atributo "
+"dado"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
-#, fuzzy
msgid "Event type:"
-msgstr "_Tipo de evento:"
+msgstr "Tipo de evento:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
@@ -18443,7 +19927,7 @@ msgstr "Fecha:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
msgid "Place:"
msgstr "Lugar:"
@@ -18462,9 +19946,8 @@ msgid "Events matching parameters"
msgstr "Eventos que coinciden con los parámetros"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
-#, fuzzy
msgid "Matches events with particular parameters"
-msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones"
+msgstr "Concide con los eventos que tienen ciertos parámetros"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
@@ -18487,112 +19970,89 @@ msgstr "Filtros por eventos"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
-#, fuzzy
msgid "Object with "
-msgstr "Personas con "
+msgstr "Objeto con "
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado"
+msgstr "Coincide con el objeto que tiene el ID GRAMPS especificado"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Regular expression:"
-msgstr "Usar expresión regular"
+msgstr "Expresión regular:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
-#, fuzzy
msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Personas cuyas notas contienen una "
+msgstr "Objetos cuyas notas contienen una "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
+msgstr ""
+"Coincide con los objetos cuyas notas contienen texto que coincide con una "
+"expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
-#, fuzzy
msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Personas cuyas notas contienen una "
+msgstr "Objetos con notas que contienen una "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
-#, fuzzy
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
+msgstr "Coincide con las objetos cuyas notas contienen una subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
msgid "Reference count must be:"
-msgstr ""
+msgstr "El número de referencias debe ser:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
msgid "Reference count:"
-msgstr "Información del Investigador"
+msgstr "Número de referencias:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
-#, fuzzy
msgid "Objects with a reference count of "
-msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n"
+msgstr "Objetos con un número de referencias igual a "
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
-#, fuzzy
msgid "Matches objects with a certain reference count"
-msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones"
-
-#. things we want to do just once, not for every handle
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198
-msgid "lesser than"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198
-msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Concide con los objetos con un cierto número de referencias"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Distinción mayúsculas/minúsculas:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Tratar como expresión regular:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Objects with records containing "
-msgstr "Personas cuyos registros contienen una "
+msgstr "Objetos cuyos registros contienen una "
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr "Personas que tienen algún registro cuyo texto contiene una cadena"
+msgstr ""
+"Coincide con los objetos cuyos registros contienen texto que coincide con "
+"una subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
-#, fuzzy
msgid "Objects marked private"
-msgstr "Personas marcadas como privadas"
+msgstr "Objetos marcados privados"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches objects that are indicated as private"
-msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas"
+msgstr "Coincide con los objetos marcados como privados"
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
@@ -18602,24 +20062,21 @@ msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
msgid "Filter name:"
msgstr "Nombre del filtro:"
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
-#, fuzzy
msgid "Objects matching the "
-msgstr "Personas que coinciden con "
+msgstr "Objetos que coinciden con "
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
-#, fuzzy
msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
-msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado"
+msgstr "Coincide con las objetos que coinciden con el filtro especificado"
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
-#, fuzzy
msgid "Objects with "
-msgstr "Personas con "
+msgstr "Objetos con "
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
@@ -18636,19 +20093,26 @@ msgstr "Sin descripción"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89
-#, fuzzy
msgid "Marker type:"
-msgstr "Marcador"
+msgstr "Tipo de marcador:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
-#, fuzzy
msgid "Has marker of"
-msgstr "Tiene como fuente"
+msgstr "Tiene el marcador"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
-#, fuzzy
msgid "Matches markers of a particular type"
-msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones"
+msgstr "Concide con los marcadores de un cierto tipo"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+msgid "Persons changed after "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
@@ -18668,7 +20132,7 @@ msgstr "Todos"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47
msgid "Matches everyone in the database"
-msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos"
+msgstr "Concide con todas las personas de la base de datos"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
msgid "Families with incomplete events"
@@ -18681,13 +20145,15 @@ msgstr ""
"consta fecha o lugar"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
#, fuzzy
msgid "Number of instances:"
msgstr "Número de Matrimonios"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
msgid "Number must be:"
msgstr ""
@@ -18698,22 +20164,20 @@ msgstr "Personas que tienen imágenes"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
#, fuzzy
-msgid "Matches peoplewith certain number of personal address"
+msgid "Matches people with certain number of personal address"
msgstr ""
"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las "
"especificadas"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#, fuzzy
-msgid "People with association"
-msgstr "Personas con notas"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
#, fuzzy
-msgid "Matches people with association"
-msgstr ""
-"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las "
-"especificadas"
+msgid "People with association"
+msgstr "Personas con notas"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with certain number of association"
+msgstr "Coincide con las personas que tienen una nota"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
@@ -18781,13 +20245,12 @@ msgstr "Coincide con todas las personas con registros completos"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
msgid "People with the "
-msgstr "Personas fallecidas en "
+msgstr "Personas fallecidas en "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr ""
-"Coincide con las personas cuyos datos de fallecimiento tienen un valor "
-"particular"
+"Coincide con las personas cuyos datos de defunción tienen un valor particular"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
@@ -18866,16 +20329,12 @@ msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr "Coincide con las personas que tienen una nota"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "People with "
-msgstr "Personas que tienen imágenes"
+msgstr "Personas con "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
-msgstr ""
-"Coincide con las personas cuyos datos de fallecimiento tienen un valor "
-"particular"
+msgstr "Coincide con las personas que tienen un marcador de un cierto valor"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
msgid "Given name:"
@@ -18894,14 +20353,16 @@ msgid "person|Title:"
msgstr "Tratamiento:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefijo"
+msgstr "Prefijo:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
+msgid "Patronymic:"
+msgstr "Patronímico:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
-#, fuzzy
msgid "Call Name:"
-msgstr "Número ID"
+msgstr "Nombre habitual:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
msgid "People with the "
@@ -18924,24 +20385,23 @@ msgstr "Personas que tienen notas"
msgid "Matches people having a certain number of notes"
msgstr "Coincide con las personas que tienen una nota"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-#, fuzzy
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "People having notes containing "
msgstr "Personas cuyas notas contienen una "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
+msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
-#, fuzzy
msgid "People having notes containing "
-msgstr "Personas cuyas notas contienen una "
+msgstr "Personas cuyas notas contienen una "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
-#, fuzzy
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
+msgstr ""
+"Coincide con las personas cuyas notas contienen texto que coincide conuna "
+"expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
@@ -18989,7 +20449,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
msgid "Source ID:"
msgstr "ID de la fuente:"
@@ -19052,7 +20512,7 @@ msgstr "Coincide con los ascendientes de alguien que coincide con un filtro"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inclusive:"
@@ -19134,7 +20594,7 @@ msgstr "Mujeres"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
msgid "Number of generations:"
msgstr "Número de generaciones:"
@@ -19255,40 +20715,39 @@ msgstr "Coincide con las personas testigos de algún evento"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
msgid "Event filter name:"
-msgstr "Filtros por eventos"
+msgstr "Nombre del filtro de eventos:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
-#, fuzzy
msgid "Persons with events matching the "
-msgstr "Personas que coinciden con "
+msgstr "Personas con eventos que coinciden con "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
-#, fuzzy
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
-msgstr "Coincide con los descendientes de alguien que coincide con un filtro"
+msgstr ""
+"Coincide con las personas que tienen eventos que conciden con un cierto "
+"filtro de evento"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
msgid "People matching the "
msgstr "Personas que coinciden con "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
-#, fuzzy
msgid "People missing parents"
-msgstr "Personas que tienen notas"
+msgstr "Personas a las que les faltan padres"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
msgid ""
"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
"are not children in any family."
msgstr ""
+"Concide con las personas hijas de una familia con menos de dos padres o que "
+"no aparecen como hijos en ninguna familia."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
msgid "People with multiple marriage records"
@@ -19316,7 +20775,7 @@ msgstr "Coincide con las personas sin fecha de nacimiento conocida"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
msgid "People marked private"
-msgstr "Personas marcadas como privadas"
+msgstr "Personas marcadas privadas"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
msgid "Matches people that are indicated as private"
@@ -19333,9 +20792,8 @@ msgstr ""
"lugar"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
-#, fuzzy
msgid "On date:"
-msgstr "Abrir una base de datos"
+msgstr "En la fecha:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
msgid "People probably alive"
@@ -19344,34 +20802,31 @@ msgstr "Personas probablemente vivas"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr ""
-"Coincide con las personas sin datos de fallecimiento y que no son demasiado "
+"Coincide con las personas sin datos de defunción y que no son demasiado "
"viejas"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "People with matching regular expression"
-msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..."
+msgstr "Personas cuyo se ajusta a una expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..."
+msgstr ""
+"Coincide con la personas cuyos ID GRAMPS se ajustan a una expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
msgid "Expression:"
-msgstr "Expresión"
+msgstr "Expresión:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
-#, fuzzy
msgid "People matching the "
-msgstr "Personas cuyo nombre contiene "
+msgstr "Personas que coinciden con "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
-#, fuzzy
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
msgstr ""
-"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las "
-"especificadas"
+"Coincide con las personas cuyo nombre se ajusta a la expresión regular "
+"especificada"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
msgid "Relationship path between "
@@ -19391,126 +20846,119 @@ msgstr ""
"común, produciendo un camino de parentesco entre dos personas."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
-#, fuzzy
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
-msgstr "Parentesco entre "
+msgstr "Camino de parentesco entre personas en marcadores"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
-"Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente "
-"común, produciendo un camino de parentesco entre dos personas."
+"Compara los ascendientes de las personas en marcadores hasta los "
+"ascendientes comunes, produciendo los caminos de parentesco entre las "
+"personas que están en marcadores."
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
-#, fuzzy
msgid "Every family"
-msgstr "Reordenando los números de identificación de familias"
+msgstr "Todas las familias"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches every family in the database"
-msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos"
+msgstr "Concide con todas las familias de la base de datos"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Families changed after "
+msgstr "Familias que coinciden con "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Person ID:"
-msgstr "_Persona:"
+msgstr "ID de la persona:"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47
msgid "Families with child with the "
msgstr "Familias con un hijo que tiene el "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado"
+msgstr ""
+"Coincide con las familias que tienen un hijo con el ID GRAMPS especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49
-#, fuzzy
msgid "Child filters"
-msgstr "Filtros de familia"
+msgstr "Filtros por hijos"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with child with the "
-msgstr "Personas de "
+msgstr "Familias con hijo de "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
msgstr ""
-"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las "
-"especificadas"
+"Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre tiene partes que coinciden "
+"con las especificadas"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
-#, fuzzy
msgid "Families marked private"
-msgstr "Personas marcadas como privadas"
+msgstr "Familias marcadas privadas"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches families that are indicated as private"
-msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas"
+msgstr "Coincide con las familias marcadas como privadas"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
msgid "Families with father with the "
msgstr "Familias cuyo padre tiene el "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado"
+msgstr "Coincide con las familias cuyo padre tiene el ID GRAMPS especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49
-#, fuzzy
msgid "Father filters"
-msgstr "Filtros de familia"
+msgstr "Filtros por padre"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with father with the "
-msgstr "Personas de "
+msgstr "Familias con padre con "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
msgstr ""
-"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las "
-"especificadas"
+"Coincide con familias con padre cuyo nombre tiene partes que coinciden con "
+"las especificadas"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with the family "
-msgstr "Personas con el familiar"
+msgstr "Familias con el familiar"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
-"Coincide con las personas con un atributo familiar de un valor particular"
+"Coincide con las familias con un atributo familiar de un valor particular"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
-#, fuzzy
msgid "Families with the "
-msgstr "Familias con eventos incompletos"
+msgstr "Familias con el "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches families with an event of a particular value"
-msgstr ""
-"Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular"
+msgstr "Coincide con las familias con un evento de un valor particular"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
@@ -19523,14 +20971,12 @@ msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Coincide con las personas que tienen imágenes en la galería"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Family with "
-msgstr "Personas con "
+msgstr "Familia con "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado"
+msgstr "Coincide con la familias que tiene el ID GRAMPS especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
#, fuzzy
@@ -19543,15 +20989,13 @@ msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
msgstr "Familias con eventos incompletos"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Families with "
-msgstr "Familias con eventos incompletos"
+msgstr "Familias con "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
msgstr ""
-"Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular"
+"Coincide con las familias que tienen un marcador de un valor particular"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46
#, fuzzy
@@ -19564,24 +21008,24 @@ msgid "Matches families having a certain number notes"
msgstr "Coincide con las personas que tienen una nota"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Families having notes containing "
-msgstr "Personas cuyas notas contienen una "
+msgstr "Familias cuyas notas contienen "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
+msgstr ""
+"Coincide con las familias cuyas notas contienen texto que coincide con una "
+"subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
-#, fuzzy
msgid "Families having notes containing "
-msgstr "Personas cuyas notas contienen una "
+msgstr "Personas con notas que contienen "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
-#, fuzzy
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
+msgstr ""
+"Coincide con las familias cuyas notas contienen texto que coincide con una "
+"expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
#, fuzzy
@@ -19615,142 +21059,136 @@ msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
-#, fuzzy
msgid "Bookmarked families"
-msgstr "Personas en Favoritos"
+msgstr "Familias en marcadores"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "Concide con las personas de la lista de marcadores"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
-#, fuzzy
msgid "Families matching the "
-msgstr "Personas que coinciden con "
+msgstr "Familias que coinciden con "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
-msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado"
+msgstr "Coincide con las familias que coinciden con el filtro especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the "
msgstr "Familias cuya madre tiene el "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado"
+msgstr "Coincide con las familias cuya madre tiene el ID GRAMPS especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49
-#, fuzzy
msgid "Mother filters"
-msgstr "Filtros generales"
+msgstr "Filtros por madre"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with mother with the "
-msgstr "Personas de "
+msgstr "Familias con madre con "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
msgstr ""
-"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las "
-"especificadas"
+"Coincide con familias con madre cuyo nombre tiene partes que coinciden con "
+"las especificadas"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with father matching the "
-msgstr "Personas cuyo nombre contiene "
+msgstr "Familias cuyo padre coincide con el "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with any child matching the "
-msgstr "Personas cuyo nombre contiene "
+msgstr "Familias con un hijo que coincide con el "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
msgstr ""
-"Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las "
-"especificadas"
+"Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre tiene partes que coinciden "
+"con las especificadas"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the "
-msgstr "Personas cuyo nombre contiene "
+msgstr "Familias cuya madre coincide con el "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with father matching the "
-msgstr "Personas cuyo nombre contiene "
+msgstr "Familias cuyo padre coincide con la "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
"expression"
-msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
+msgstr ""
+"Coincide con las familias cuyo padre tiene un nombre que se ajusta a una "
+"expresión regular especificada"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the "
-msgstr "Personas cuyo nombre contiene "
+msgstr "Familias cuya madre coincide con la "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
"expression"
-msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
+msgstr ""
+"Coincide con las familias cuya madre tiene un nombre que se ajusta a una "
+"expresión regular especificada"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families with child matching the "
-msgstr "Personas cuyo nombre contiene "
+msgstr "Familias con un hijo que coincide con la "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches families where child has a name matching a specified regular "
"expression"
-msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
+msgstr ""
+"Coincide con las familias con un hijo cuyo nombre se ajusta a una expresión "
+"regular especificada"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
-#, fuzzy
msgid "Families with matching regular expression"
-msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..."
+msgstr "Familias con que coincide con expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr ""
-"Coincide conlas familias cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular"
+"Coincide con las familias cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
-#, fuzzy
msgid "Every event"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Todos los eventos"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches every event in the database"
-msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos"
+msgstr "Concide con todos los eventos de la base de datos"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Events changed after "
+msgstr "Eventos que coinciden con "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+msgid ""
+"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date/time is given"
+msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
-#, fuzzy
msgid "Events marked private"
-msgstr "Personas marcadas como privadas"
+msgstr "Eventos marcados privados"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches events that are indicated as private"
-msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas"
+msgstr "Coincide con los eventos marcados como privados"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
@@ -19792,25 +21230,20 @@ msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Coincide con las personas que tienen imágenes en la galería"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Event with "
-msgstr "Personas con "
+msgstr "Evento con "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
-msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado"
+msgstr "Coincide con el evento que tiene el ID GRAMPS especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
-#, fuzzy
msgid "Events with "
-msgstr "Personas con "
+msgstr "Eventos con "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
-msgstr ""
-"Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular"
+msgstr "Coincide con los eventos que tienen un marcador de un valor particular"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
#, fuzzy
@@ -19823,33 +21256,32 @@ msgid "Matches events having a certain number of notes"
msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
-#, fuzzy
msgid "Events having notes containing "
-msgstr "Personas cuyas notas contienen una "
+msgstr "Eventos cuyas notas contienen "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
+msgstr ""
+"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que coincide con una "
+"subcadena"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
-#, fuzzy
msgid "Events having notes containing "
-msgstr "Personas cuyas notas contienen una "
+msgstr "Eventos con notas que contienen "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
-#, fuzzy
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena"
+msgstr ""
+"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que se ajustan a una "
+"expresión regular"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Events with a reference count of "
-msgstr ""
+msgstr "Eventos con un número de referencias igual a "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain reference count"
-msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones"
+msgstr "Concide con los eventos que tienen cierto número de referencias"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
#, fuzzy
@@ -19862,58 +21294,52 @@ msgid "Matches events with the particular type "
msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
-#, fuzzy
msgid "Events matching the "
-msgstr "Personas que coinciden con "
+msgstr "Eventos que coinciden con "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
-msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado"
+msgstr "Coincide con los eventos que coinciden con el filtro especificado"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
msgid "Person filter name:"
-msgstr "Nombre del filtro:"
+msgstr "Nombre del filtro de persona:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508
msgid "Include Family events:"
-msgstr "Incluir eventos"
+msgstr "Incluir eventos familiares"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52
-#, fuzzy
msgid "Events of persons matching the "
-msgstr "Personas que coinciden con "
+msgstr "Eventos de personas que coinciden con "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
-#, fuzzy
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
-msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado"
+msgstr ""
+"Coincide con los eventos de personas que coinciden con el filtro de persona "
+"especificado"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497
-#, fuzzy
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
msgid "Source filter name:"
-msgstr "Nombre del filtro:"
+msgstr "Nombre del filtro de fuente:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
-#, fuzzy
msgid "Events with source matching the