From c3814a4e429483faa52e645aefc934cbc675c302 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lajos=20Nemes=C3=A9ri?= Date: Fri, 13 Jul 2018 14:29:26 +0100 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 261 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 108 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7f24fdfc2..f50ec325a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Arpad Horvath , 2006. # Kolesár András , 2009. # Lajos Nemeséri , 2016. -# Nemeséri Lajos ,2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Nemeséri Lajos ,2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 4.2.X\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-24 11:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-07 09:28+0200\n" "Last-Translator: Nemeséri Lajos \n" "Language-Team: magyar <>\n" "Language: hu\n" @@ -1260,9 +1260,8 @@ msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Az adatbázist helyre kell állítani, nem tudom megnyitni!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:558 -#, fuzzy msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" -msgstr "Az adatbázis zárolt, nem tudom megnyitni!" +msgstr "Az adatbázis háttér elérhetetlen, nem tudom megnyitni!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658 #: ../gramps/cli/arghandler.py:705 @@ -1317,7 +1316,6 @@ msgid "Unknown action: %s." msgstr "Ismeretlen művelet: %s." #: ../gramps/cli/argparser.py:55 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1363,6 +1361,8 @@ msgstr "" "\n" "Alkalmazás opciók\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Családfa megnyitása\n" +" -U, --username=USERNAME Adatbázis felhasználó név\n" +" -P, --password=PASSWORD Adatbázis jelszó\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Ha új Családfa, annak létrehozása a " "megnyitotton\n" " -i, --import=FILENAME Fájl importálása\n" @@ -1529,6 +1529,8 @@ msgid "" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNING: %(name)s\n" msgstr "" +"FIGYELEM: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" +"FIGYELEM: %(name)s\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format @@ -3205,6 +3207,10 @@ msgid "" "Please check your connection settings file:\n" "%(settings_file)s" msgstr "" +"Hibás adatbázis kapcsolat.\n" +"%(message)s\n" +"Ellenőrizze a kapcsolat beállító fájlt:\n" +"%(settings_file)s" #: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2018 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 @@ -9592,9 +9598,8 @@ msgstr "Egyéni méret" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 -#, fuzzy msgid "Full" -msgstr "Teljes név" +msgstr "Teljes" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 @@ -9603,21 +9608,19 @@ msgstr "Közepes" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Rövid" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Felül" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 -#, fuzzy msgid "Below" -msgstr "_Alatta:" +msgstr "Alul" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 -#, fuzzy msgid "Not shown" -msgstr "Nem található" +msgstr "Nem mutatott" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:158 #: ../gramps/gui/configure.py:1715 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 @@ -9626,55 +9629,51 @@ msgstr "Beállítások" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 msgid "Down (↓)" -msgstr "" +msgstr "Le (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 msgid "Up (↑)" -msgstr "" +msgstr "Fel (↑" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 -#, fuzzy msgid "Right (→)" -msgstr "Jobb" +msgstr "Jobbra (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 msgid "Left (←)" -msgstr "" +msgstr "Balra (←)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 msgid "Perpendicular" -msgstr "" +msgstr "Merőleges" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 -#, fuzzy msgid "Rounded" -msgstr "meghatározatlan" +msgstr "Lekerekített" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Lengő" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Háló" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Apró" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "PostScript" +msgstr "Leírás" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91 -#, fuzzy msgid "Footnote" -msgstr "Lábléc" +msgstr "Lábjegyzet" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Kicsi" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 @@ -9688,70 +9687,66 @@ msgid "Large" msgstr "Nagy" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 -#, fuzzy msgid "Very large" -msgstr "Minden hely" +msgstr "Nagyon nagy" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 -#, fuzzy msgid "Extra large" -msgstr "Pontos hely adatok" +msgstr "Extra nagy" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Hatalmas" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 msgid "Extra huge" -msgstr "" +msgstr "Extra hatalmas" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 -#, fuzzy msgid "Node Options" -msgstr "Fa feltételek" +msgstr "Csomópont feltételek" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 -#, fuzzy msgid "Node detail" -msgstr "Részletek" +msgstr "Csomópont részletek" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 msgid "Detail of information to be shown in a node." -msgstr "" +msgstr "A csomópontban mutatott információ-rész.\t" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 -#, fuzzy msgid "Position of marriage information." -msgstr "Kiadvány információ" +msgstr "A házassági információ helyzete." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 -#, fuzzy msgid "Node size" -msgstr "A jegyzet mérete" +msgstr "A csomópont mérete." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the width, otherwise it is the height." msgstr "" +"A csomópont kiterjedése mm-ben. Ha az idővonal fel-, vagy le mutat, akkor ez " +"a szélesség, máskülönben a magasság." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 -#, fuzzy msgid "Level size" -msgstr "A fa mérete" +msgstr "A szint mérete" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the height, otherwise it is the width." msgstr "" +"A csomópont kiterjedése mm-ben. Ha az idővonal fel-, vagy le mutat, akkor ez " +"a magasság, máskülönben a szélesség." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 -#, fuzzy msgid "Node color." -msgstr "Nem színek" +msgstr "Csomópont szín." #. ############################### #. ################# @@ -9763,62 +9758,55 @@ msgstr "Fa feltételek" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178 -#, fuzzy msgid "Timeflow" -msgstr "Idő" +msgstr "Idővonal" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181 msgid "Direction that the graph will grow over time." -msgstr "" +msgstr "A grafikon növekedési iránya az időben." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 -#, fuzzy msgid "Edge style" -msgstr "A fa stílusa" +msgstr "Sarok stílus" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 msgid "Style of the edges between nodes." -msgstr "" +msgstr "A csomópontok közötti sarkok stílusa." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 msgid "Level distance" -msgstr "" +msgstr "Szint távolság" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191 -#, fuzzy msgid "" "The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" -"A szabad hely minimális mérete hüvelykben az egyes értékek között. " -"Függőleges grafikonoknál ez a sorok, vízszintes grafikonoknál pedig az " -"oszlopok közötti távolságra vonatkozik." +"A szabad hely minimális mérete mm-ben az egyes szintek között. Függőleges " +"grafikonoknál ez a sorok, vízszintes grafikonoknál pedig az oszlopok közötti " +"távolságra vonatkozik." #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 -#, fuzzy msgid "Note to add to the tree" -msgstr "Grafikonhoz jegyzet adása" +msgstr "Családfához jegyzet adása" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 -#, fuzzy msgid "This text will be added to the tree." -msgstr "Ez a szöveg a grafikonba kerül." +msgstr "Ez a szöveg a családfához kerül." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 -#, fuzzy msgid "The size of note text." -msgstr "A jegyzetszöveg mérete pontokban." +msgstr "A jegyzetszöveg mérete." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659 -#, fuzzy msgid "LaTeX File" -msgstr "LaTeX" +msgstr "LaTeX fájl" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142 #, python-format @@ -9865,9 +9853,8 @@ msgid "Graphs" msgstr "Grafikonok" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 -#, fuzzy msgid "Trees" -msgstr "A fa mérete" +msgstr "Családfák" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 msgid "Graphics" @@ -10056,14 +10043,12 @@ msgid "Whether to include Gramps IDs" msgstr "Legyenek-e GRAMPS Azonosítók benne" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1072 -#, fuzzy msgid "Place format" -msgstr "Papírméret" +msgstr "Hely formátuma" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341 -#, fuzzy msgid "Select the format to display places" -msgstr "Válasszon névmegjelenítés formátumot" +msgstr "Válasszon a hely megjelenítéshez formátumot" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:918 @@ -11292,76 +11277,62 @@ msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Állítsa be grafikus nézetekhez a dobozok színeit" #: ../gramps/gui/configure.py:588 -#, fuzzy msgid "Light colors" -msgstr "Család színek" +msgstr "Világos színek" #: ../gramps/gui/configure.py:589 -#, fuzzy msgid "Dark colors" -msgstr "Család színek" +msgstr "Sötét színek" #: ../gramps/gui/configure.py:594 -#, fuzzy msgid "Color scheme" -msgstr "Színek" +msgstr "Szín rendszer" #: ../gramps/gui/configure.py:598 -#, fuzzy msgid "Restore to defaults" -msgstr "Alaphelyzetre visszaállítás?" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás" #: ../gramps/gui/configure.py:604 -#, fuzzy msgid "Male Alive" msgstr "Élő férfi" #: ../gramps/gui/configure.py:605 -#, fuzzy msgid "Male Dead" -msgstr "Férfi feleség" +msgstr "Halott férfi" #: ../gramps/gui/configure.py:606 -#, fuzzy msgid "Female Alive" msgstr "Élő nő" #: ../gramps/gui/configure.py:607 -#, fuzzy msgid "Female Dead" -msgstr "Nők: %d" +msgstr "Halott nő" #: ../gramps/gui/configure.py:608 -#, fuzzy msgid "Unknown Alive" -msgstr "Élő ismeretlen nemű" +msgstr "Élő ismeretlen" #: ../gramps/gui/configure.py:609 -#, fuzzy msgid "Unknown Dead" -msgstr "Ismeretlen címke" +msgstr "Halott ismeretlen" #: ../gramps/gui/configure.py:610 -#, fuzzy msgid "Family Node" -msgstr "Család jegyzet" +msgstr "Család csomópont" #: ../gramps/gui/configure.py:611 -#, fuzzy msgid "Family Divorced" -msgstr "Család források" +msgstr "Elvált családok" #: ../gramps/gui/configure.py:612 -#, fuzzy msgid "Home Person" -msgstr "Nincs kiinduló személy" +msgstr "Kiinduló személy" #: ../gramps/gui/configure.py:613 msgid "Border Male Alive" msgstr "Élő férfi kerete" #: ../gramps/gui/configure.py:614 -#, fuzzy msgid "Border Male Dead" msgstr "Halott férfi kerete" @@ -11370,7 +11341,6 @@ msgid "Border Female Alive" msgstr "Élő nő kerete" #: ../gramps/gui/configure.py:616 -#, fuzzy msgid "Border Female Dead" msgstr "Halott nő kerete" @@ -11379,19 +11349,16 @@ msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Élő ismeretlen kerete" #: ../gramps/gui/configure.py:618 -#, fuzzy msgid "Border Unknown Dead" msgstr "Ismeretlen halott kerete" #: ../gramps/gui/configure.py:619 -#, fuzzy msgid "Border Family" -msgstr "Család összefűzése" +msgstr "Család kerete" #: ../gramps/gui/configure.py:620 -#, fuzzy msgid "Border Family Divorced" -msgstr "Élő nő kerete" +msgstr "Elvált család kerete" #: ../gramps/gui/configure.py:628 msgid "Colors" @@ -11795,12 +11762,11 @@ msgstr "Adatbázis háttér" #: ../gramps/gui/configure.py:1522 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Gazda" #: ../gramps/gui/configure.py:1526 -#, fuzzy msgid "Port" -msgstr "Álló" +msgstr "Port" #: ../gramps/gui/configure.py:1534 msgid "Family Tree Database path" @@ -11981,17 +11947,15 @@ msgstr "Válasszon fájl _típust:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés" #: ../gramps/gui/dbloader.py:409 -#, fuzzy msgid "Username: " -msgstr "vezetéknév" +msgstr "Felhasználó név: " #: ../gramps/gui/dbloader.py:414 -#, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Jelszó:" +msgstr "Jelszó: " #: ../gramps/gui/dbloader.py:446 msgid "Import Family Tree" @@ -12407,9 +12371,8 @@ msgstr "" "Ehelyett válaszon egy elérhető lehetőséget" #: ../gramps/gui/displaystate.py:268 -#, fuzzy msgid "Cannot load database" -msgstr "Az adatbázis nem megnyitható" +msgstr "Az adatbázis nem betölthető" #: ../gramps/gui/displaystate.py:388 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 @@ -14126,9 +14089,8 @@ msgid "Delete Place (%s)" msgstr "(%s) hely törlése" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 -#, fuzzy msgid "Place Format Editor" -msgstr "Helyszínszűrő szerkesztő" +msgstr "Hely formátum szerkesztő" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 msgid "New" @@ -14212,9 +14174,8 @@ msgid "Add Repository" msgstr "Tároló hozzáadása" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 -#, fuzzy msgid "manual|New_Repository_dialog" -msgstr "manual|Új_Tárolók_párbeszéd_ablak" +msgstr "manual|Új_Tárolók_párbeszéd-ablak" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -15265,7 +15226,6 @@ msgstr "" "vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 -#, fuzzy msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " @@ -15278,14 +15238,14 @@ msgid "" "evidence." msgstr "" "Az előterjesztő információdarabjának hitelességét mutatja a támogató " -"bizonyíték alapján végzett minőségellenőrzést követően. Ez nem csökkenti a " +"bizonyíték alapján végzett minőség ellenőrzést követően. Ez nem csökkenti a " "befogadó kötelességét magának a bizonyítéknak az ellenőrzésében.\n" -"Nagyon alacsony =Megbízhatatlan bizonyíték, vagy feltételezett adat\n" -"Alacsony =A bizonyíték (riport, népszámlálás, szóbeli származástan, vagy " +"-Nagyon alacsony =Megbízhatatlan bizonyíték, vagy feltételezett adat\n" +"-Alacsony =A bizonyíték (riport, népszámlálás, szóbeli származástan, vagy " "potenciálisan elfogult, például egy önéletrajz) kérdéses megbízhatóságú\n" -"Magas =Másodlagos bizonyíték, az adatokat hivatalosan néha az esemény után " +"-Magas =Másodlagos bizonyíték, az adatokat hivatalosan néha az esemény után " "rögzítették\n" -"Nagyon magas =Közvetlen és elsődleges bizonyíték ismert, vagy a bizonyíték " +"-Nagyon magas =Közvetlen és elsődleges bizonyíték ismert, vagy a bizonyíték " "túlsúlya alapján " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226 @@ -16008,7 +15968,7 @@ msgid "" msgstr "" "A kapcsolat leírása, pl. keresztapa, barát, ...\n" "\n" -"Figyelem: használja az Eseményeket ahelyett, hogy a kapcsolathoz speciális " +"Megjegyzés: használja az Eseményeket ahelyett, hogy a kapcsolathoz speciális " "időkeretet, vagy alkalmat kapcsolna. Eseményeket megoszthat emberek között, " "akik mindegyikénél jelezheti azok szerepét az eseményben." @@ -16121,14 +16081,12 @@ msgid "Invoke place name editor." msgstr "A helynév szerkesztő segítségül hívása." #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 -#, fuzzy msgid "Levels:" -msgstr "Felső szint" +msgstr "Szintek:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 -#, fuzzy msgid "Street format:" -msgstr "Dátum formátum" +msgstr "Utca formátum:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 @@ -16140,14 +16098,12 @@ msgid "Reverse display order" msgstr "Fordított sorrendű ábrázolás" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 -#, fuzzy msgid "Number Street" -msgstr "Események száma" +msgstr "Házszám Utca" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 -#, fuzzy msgid "Street Number" -msgstr "Utca" +msgstr "Utca Házszám" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2585 @@ -19637,12 +19593,16 @@ msgid "" "\n" "Command-Click to follow link" msgstr "" +"\n" +"Parancsgomb-Kattintás a hivatkozás követésére" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:319 msgid "" "\n" "Ctrl-Click to follow link" msgstr "" +"\n" +"Ctrl-Kattintás a hivatkozás követésére" #. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 @@ -23447,9 +23407,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Az első dolog, amit tennie kell: létrehozni egy új Családfát. Egy új " -"Családfa létrehozásához (néha 'adatbázisnak' hívják) válassza a \"Családfa\"-" -"t a menüből, kattintson a \"Családfa kezelése\" pontra, nyomja meg: \"Új\" " -"és adjon nevet Családfájának. További részletekért olvassa el a fenti " +"Családfa létrehozásához (néha 'adatbázisnak' hívják) válassza ki a \"Családfa" +"\"-t a menüből, kattintson a \"Családfa kezelése\" pontra, nyomja meg: \"Új" +"\" és adjon nevet Családfájának. További részletekért olvassa el a fenti " "hivatkozáson levő információkat.\n" "\n" @@ -29525,16 +29485,16 @@ msgstr "Új helyszín üres mezőkkel" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 msgid "you have a wrong latitude for:" -msgstr "" +msgstr "rossz szélesség a helyre:" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 msgid "Please, correct this before linking" -msgstr "" +msgstr "Kérem, javítsa ezt, mielőtt összekapcsolná" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 msgid "you have a wrong longitude for:" -msgstr "" +msgstr "rossz hosszúság a helyre:" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" @@ -32004,9 +31964,8 @@ msgstr "Integritás ellenőrzés" #. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because #. the table used for backlinks is closed. #: ../gramps/plugins/tool/check.py:230 -#, fuzzy msgid "Check Backlink Integrity" -msgstr "Integritás ellenőrzés" +msgstr "Visszahivatkozás integritás ellenőrzése" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 @@ -32126,9 +32085,8 @@ msgid "Looking for event problems" msgstr "Eseményproblémák keresése" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 -#, fuzzy msgid "Looking for backlink reference problems" -msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" +msgstr "Visszahivatkozási problémák keresése" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 msgid "Looking for person reference problems" @@ -32435,7 +32393,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2712 #, python-format msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" -msgstr "" +msgstr "%d rossz visszahivatkozás javítva;\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2714 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 @@ -33392,9 +33350,9 @@ msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "%s azonosítók újrarendezése..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you want to replace %s?" -msgstr "Ne legyen benne egyetlen dátum vagy hely" +msgstr "Le akarja cserélni ezt: %s?" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 msgid "Finding and assigning unused IDs." @@ -35626,9 +35584,8 @@ msgid "Mime Type" msgstr "MIME-típus" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242 -#, fuzzy msgid "Creating list of media pages" -msgstr "Médiaoldalak létrehozása" +msgstr "Médiaoldal-lista létrehozása" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286 msgid "Below unused media objects" @@ -36151,14 +36108,12 @@ msgstr "" "oldal- és személyes lak-/lakóhely címeket tartalmaznak." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 -#, fuzzy msgid "Include the statistics page" -msgstr "Statisztikai oldal létrehozása..." +msgstr "Statisztikai oldallal együtt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 -#, fuzzy msgid "Whether or not to add statistics page" -msgstr "Legyenek-e benne családi oldalak is." +msgstr "Legyen, vagy ne legyen statisztikai oldal hozzáadás" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 msgid "Place Map Options"