From c3a4f85e720235d8d6d5bb986dcaf37c14cf4761 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bernard Banko Date: Sat, 16 May 2015 17:04:27 +0200 Subject: [PATCH] new framework slovenian datehandler and plural forms correction in sl.po Inflections corrected in sl.po Date parser corrected Plural forms expression corrected. Range, Span, Estimated, Calculated precised. Estimated and Calculated strings added. updated sl.po --- gramps/gen/datehandler/_date_sl.py | 222 +- po/sl.po | 7651 ++++++++++++++-------------- 2 files changed, 3942 insertions(+), 3931 deletions(-) diff --git a/gramps/gen/datehandler/_date_sl.py b/gramps/gen/datehandler/_date_sl.py index 60b0e7e0f..364869318 100644 --- a/gramps/gen/datehandler/_date_sl.py +++ b/gramps/gen/datehandler/_date_sl.py @@ -22,9 +22,9 @@ # Slovenian version 2010 by Bernard Banko, based on croatian one by Josip """ -Slovenian-specific classes for parsing and displaying dates. +Slovenian-specific classes for parsing and displaying dates - new framework. """ - +from __future__ import unicode_literals #------------------------------------------------------------------------- # # Python modules @@ -51,79 +51,6 @@ class DateParserSL(DateParser): """ Converts a text string into a Date object """ - month_to_int = DateParser.month_to_int - - month_to_int["januar"] = 1 - month_to_int["januarja"] = 1 - month_to_int["januarjem"] = 1 - month_to_int["jan"] = 1 - month_to_int["i"] = 1 - - month_to_int["februar"] = 2 - month_to_int["februarjem"] = 2 - month_to_int["februarja"] = 2 - month_to_int["feb"] = 2 - month_to_int["ii"] = 2 - - month_to_int["mar"] = 3 - month_to_int["marcem"] = 3 - month_to_int["marec"] = 3 - month_to_int["marca"] = 3 - month_to_int["iii"] = 3 - - month_to_int["apr"] = 4 - month_to_int["april"] = 4 - month_to_int["aprilom"] = 4 - month_to_int["aprila"] = 4 - month_to_int["iv"] = 4 - - month_to_int["maj"] = 5 - month_to_int["maja"] = 5 - month_to_int["majem"] = 5 - month_to_int["v"] = 5 - - month_to_int["jun"] = 6 - month_to_int["junij"] = 6 - month_to_int["junijem"] = 6 - month_to_int["junija"] = 6 - month_to_int["vi"] = 6 - - month_to_int["jul"] = 7 - month_to_int["julij"] = 7 - month_to_int["julijem"] = 7 - month_to_int["julija"] = 7 - month_to_int["vii"] = 7 - - month_to_int["avg"] = 8 - month_to_int["avgust"] = 8 - month_to_int["avgustom"] = 8 - month_to_int["avgusta"] = 8 - month_to_int["viii"] = 8 - - month_to_int["sep"] = 9 - month_to_int["sept"] = 9 - month_to_int["september"] = 9 - month_to_int["septembrom"] = 9 - month_to_int["septembra"] = 9 - month_to_int["ix"] = 9 - - month_to_int["okt"] = 10 - month_to_int["oktober"] = 10 - month_to_int["oktobrom"] = 10 - month_to_int["oktobra"] = 10 - month_to_int["x"] = 10 - - month_to_int["nov"] = 11 - month_to_int["november"] = 11 - month_to_int["novembrom"] = 11 - month_to_int["novembra"] = 11 - month_to_int["xi"] = 11 - - month_to_int["dec"] = 12 - month_to_int["december"] = 12 - month_to_int["decembrom"] = 12 - month_to_int["decembra"] = 12 - month_to_int["xii"] = 12 modifier_to_int = { 'pred' : Date.MOD_BEFORE, @@ -136,31 +63,18 @@ class DateParserSL(DateParser): 'cca.' : Date.MOD_ABOUT, 'cca' : Date.MOD_ABOUT, 'circa' : Date.MOD_ABOUT, - 'ca.' : Date.MOD_ABOUT, - } - - calendar_to_int = { - 'gregorijanski' : Date.CAL_GREGORIAN, - 'greg.' : Date.CAL_GREGORIAN, - 'julijanski' : Date.CAL_JULIAN, - 'jul.' : Date.CAL_JULIAN, - 'hebrejski' : Date.CAL_HEBREW, - 'hebr.' : Date.CAL_HEBREW, - 'islamski' : Date.CAL_ISLAMIC, - 'isl.' : Date.CAL_ISLAMIC, - 'francoski republikanski': Date.CAL_FRENCH, - 'franc.' : Date.CAL_FRENCH, - 'perzijski' : Date.CAL_PERSIAN, - 'perz. ' : Date.CAL_PERSIAN, - 'švedski' : Date.CAL_SWEDISH, - 'šved.' : Date.CAL_SWEDISH, + 'ca.' : Date.MOD_ABOUT, + 'približno' : Date.MOD_ABOUT, + 'pribl.' : Date.MOD_ABOUT, } quality_to_int = { - 'približno' : Date.QUAL_ESTIMATED, - 'pribl.' : Date.QUAL_ESTIMATED, - 'izračunano' : Date.QUAL_CALCULATED, - 'izrač.' : Date.QUAL_CALCULATED, + 'ocenjeno' : Date.QUAL_ESTIMATED, + 'oc.' : Date.QUAL_ESTIMATED, + 'po oceni' : Date.QUAL_ESTIMATED, + 'izračunano' : Date.QUAL_CALCULATED, + 'izrač.' : Date.QUAL_CALCULATED, + 'po izračunu': Date.QUAL_CALCULATED, } bce = ["pred našim štetjem", "pred Kristusom", @@ -170,6 +84,7 @@ class DateParserSL(DateParser): """ compiles regular expression strings for matching dates """ + DateParser.init_strings(self) # match 'Day. MONTH year.' format with or without dots self._text2 = re.compile('(\d+)?\.?\s*?%s\.?\s*((\d+)(/\d+)?)?\s*\.?$' @@ -194,116 +109,11 @@ class DateDisplaySL(DateDisplay): """ Slovenian language date display class. """ - long_months = ( "", "januarja", "februarja", "marca","aprila", - "maja", "junija", "julija", "avgusta", "septembra", - "oktobra", "novembra", "decembra" - ) - - short_months = ( "", "jan", "feb", "mar", "apr", "maj", "jun", - "jul", "avg", "sep", "okt", "nov", "dec" - ) - - calendar = ( - "", "julijanski", "hebrejski", - "francoski republikanski", "perzijski", "islamski", - "švedski" - ) + # TODO fix BUG 7064: non-Gregorian calendars wrongly use BCE notation for negative dates + # not refactoring _bce_str into base class because it'll be gone under #7064 + _bce_str = "%s pr.Kr." - _mod_str = ("", "pred ", "po ", "okrog ", "", "", "") - - _qual_str = ("", "približno ", "izračunano ") - - _bce_str = "%s p.n.š." - - formats = ( - "ISO (leto-mm-dd)", - "številčno", - "dan. mes. leto", - "dan. mesec leto" - ) - # this definition must agree with its "_display_gregorian" method - - def _display_gregorian(self, date_val): - """ - display gregorian calendar date in different format - """ - # this must agree with its locale-specific "formats" definition - year = self._slash_year(date_val[2], date_val[3]) - if self.format == 0: - return self.display_iso(date_val) - elif self.format == 1: - # day. month_number. year - if date_val[3]: - return self.display_iso(date_val) - else: - if date_val[0] == 0 and date_val[1] == 0: - value = str(date_val[2]) - else: - value = self._tformat.replace('%m', str(date_val[1])) - value = value.replace('%d', str(date_val[0])) - value = value.replace('%Y', str(date_val[2])) - value = value.replace('-', '. ') - elif self.format == 2: - # day. month_abbreviation. year - if date_val[0] == 0: - if date_val[1] == 0: - value = year - else: - value = "%s. %s" % (self.short_months[date_val[1]], year) - else: - value = "%d. %s. %s" % (date_val[0], - self.short_months[date_val[1]], year) - else: - # day. month_name year - if date_val[0] == 0: - if date_val[1] == 0: - value = "%s." % year - else: - value = "%s %s" % (self.long_months[date_val[1]], year) - else: - value = "%d. %s %s" % ( - date_val[0],self.long_months[date_val[1]], year) - if date_val[2] < 0: - return self._bce_str % value - else: - return value - - def display(self, date): - """ - Return a text string representing the date. - """ - mod = date.get_modifier() - cal = date.get_calendar() - qual = date.get_quality() - start = date.get_start_date() - newyear = date.get_new_year() - - qual_str = self._qual_str[qual] - - if mod == Date.MOD_TEXTONLY: - return date.get_text() - elif start == Date.EMPTY: - return "" - elif mod == Date.MOD_SPAN: - d_1 = self.display_cal[cal](start) - d_2 = self.display_cal[cal](date.get_stop_date()) - scal = self.format_extras(cal, newyear) - return "%sod %s do %s%s" % (qual_str, d_1, d_2, scal) - elif mod == Date.MOD_RANGE: - d_1 = self.display_cal[cal](start) - d_2 = self.display_cal[cal](date.get_stop_date()) - scal = self.format_extras(cal, newyear) - date_string = "%smed %s in %s%s" % (qual_str, d_1, d_2, scal) - date_string = date_string.replace("a ","em ") #to correct declination - date_string = date_string.replace("lem ","lom ") - date_string = date_string.replace("rem ","rom ") - date_string = date_string.replace("tem ","tom ") - return date_string - else: - text = self.display_cal[date.get_calendar()](start) - scal = self.format_extras(cal, newyear) - date_string = "%s%s%s%s" % (qual_str, self._mod_str[mod], text, scal) - return date_string + display = DateDisplay.display_formatted #------------------------------------------------------------------------- # diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 4494799b9..374487362 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,21 +2,21 @@ # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (c) 2007 gramps-project -# Bernard Banko , 2007-2015 +# Bernard Banko , 2007-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-25 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-04 22:03+0200\n" -"Last-Translator: Bernard Banko \n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-24 21:47-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 21:55+0200\n" +"Last-Translator: Bernard Banko \n" "Language-Team: lugos\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 @@ -27,15 +27,13 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." -msgstr "" -"Omogoča vam beleženje mnogih podrobnosti v življenju posameznika, pa tudi " -"zapletenih povezav med osebami, kraji in dogodki." +msgstr "Omogoča vam beleženje mnogih podrobnosti v življenju posameznika, pa tudi zapletenih povezav med osebami, kraji in dogodki." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." msgstr "Z njim je vaše raziskovalno delo urejeno; omogoča iskanje in natančnost, kakršni želite." -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:8 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" @@ -104,14 +102,7 @@ msgstr "Govorite s sorodniki dokler še lahko
Vaši najstarejši soro #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "" -"Filtriranje po osebah
V pogledu Osebe lahko filtrirate osebe po " -"različnih kriterijih. Pojdite na Filter (desno od ikone Osebe) in izberite " -"enega izmed mnogih prednastavljenih. Poiščete lahko na primer vse posvojene " -"osebe v rodovniku. Prav tako tudi vse osebe brez navedenega rojstnega " -"datuma. Za prikaz rezultatov shranite filter in ga izberite na stranski " -"vrstici za filtre. Nato kliknite na Uporabi. Če stranska vrstica za filtre " -"ni vidna, jo lahko prikažete s Pogled - Filter." +msgstr "Filtriranje po osebah
V pogledu Osebe lahko filtrirate osebe po različnih kriterijih. Pojdite na Filter (desno od ikone Osebe) in izberite enega izmed mnogih prednastavljenih. Poiščete lahko na primer vse posvojene osebe v rodovniku. Prav tako tudi vse osebe brez navedenega rojstnega datuma. Za prikaz rezultatov shranite filter in ga izberite na stranski vrstici za filtre. Nato kliknite na Uporabi. Če stranska vrstica za filtre ni vidna, jo lahko prikažete s Pogled - Filter." #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." @@ -203,12 +194,7 @@ msgstr "Gumb Pokaži vse
Ko dodajamo zakonca ali otroka, je seznam pr #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "" -"Izboljševanje Gramps-a
Uporabnike vabimo, da prispevajo predloge " -"za Gramps. Predloge za izboljšave lahko pošljete preko poštnih skupin gramps-" -"users ali gramps-devel. Še bolje pa je, če izpolnite Prošnjo za izboljšavo " -"na naslovu http://bugs.gramps-project.org potem, ko predebatirate svoje " -"ideje na dopisnih seznamih." +msgstr "Izboljševanje Gramps-a
Uporabnike vabimo, da prispevajo predloge za Gramps. Predloge za izboljšave lahko pošljete preko poštnih skupin gramps-users ali gramps-devel. Še bolje pa je, če izpolnite Prošnjo za izboljšavo na naslovu http://bugs.gramps-project.org potem, ko predebatirate svoje ideje na dopisnih seznamih." #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." @@ -228,12 +214,7 @@ msgstr "Osebe z zaznamki
Meni Zaznamki na vrhu okna je pripravno mes #: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "" -"Nepravilni datumi
Vsakdo kdaj pa kdaj vnese datum v neveljavni " -"obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečkasto podlago. " -"Popravite jih lahko v pogovornem oknu za izbiro datuma, ki ga prikličete s " -"klikom na obarvani gumb. Oblika glagola se določi v meniju pod Uredi - " -"Možnosti - Videz." +msgstr "Nepravilni datumi
Vsakdo kdaj pa kdaj vnese datum v neveljavni obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečkasto podlago. Popravite jih lahko v pogovornem oknu za izbiro datuma, ki ga prikličete s klikom na obarvani gumb. Oblika glagola se določi v meniju pod Uredi - Možnosti - Videz." #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." @@ -277,11 +258,7 @@ msgstr "Zapis Web Family Tree
Gramps lahko izvozi podatke v obliki WT #: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Izdelava rodoslovnega spletišča
Svoj rodovnik zlahka lahko " -"izvozite v obliko spletne strani. Izberite celotno zbirko podatkov, " -"družinske linije ali posameznike ter ustvarite zbirko spletnih strani, ki " -"jih potem lahko naložite na svetovni splet." +msgstr "Izdelava rodoslovnega spletišča
Svoj rodovnik zlahka lahko izvozite v obliko spletne strani. Izberite celotno zbirko podatkov, družinske linije ali posameznike ter ustvarite zbirko spletnih strani, ki jih potem lahko naložite na svetovni splet." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" @@ -349,12 +326,7 @@ msgstr "Odprtokoden program
Razvojni model Grampsa sodi med odprtokod #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "" -"Dovoljenje za uporabo programa Gramps
Z Grampsom lahko prosto " -"razpolagate, ga uporabljate in si ga delite z drugimi. Prosto ga lahko " -"razširjate pod splošnim dovoljenjem GNU General Public License. Pravice in " -"omejitve dovoljenja so navedene na http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#" -"GPL ." +msgstr "Dovoljenje za uporabo programa Gramps
Z Grampsom lahko prosto razpolagate, ga uporabljate in si ga delite z drugimi. Prosto ga lahko razširjate pod splošnim dovoljenjem GNU General Public License. Pravice in omejitve dovoljenja so navedene na http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL ." #: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." @@ -376,8 +348,7 @@ msgid "" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" "Napaka: Vhodni rodovnik \"%s\" ne obstaja.\n" -"Če gre za GEDCOM, Gramps-xml ali grdb, uporabite možnost -i, ki pomeni " -"uvažanje v rodovnik." +"Če gre za GEDCOM, Gramps-xml ali grdb, uporabite možnost -i, ki pomeni uvažanje v rodovnik." #: ../gramps/cli/arghandler.py:249 #, python-format @@ -446,8 +417,8 @@ msgstr "Rodovniki Gramps:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 #: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:947 -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:946 +#: ../gramps/gui/configure.py:1393 msgid "Family Tree" msgstr "Rodovnik" @@ -539,8 +510,7 @@ msgstr "Neznano ime poročila." #: ../gramps/cli/arghandler.py:620 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" -"Ime poročila ni podano. Uporabite eno izmed %(donottranslate)s=reportname" +msgstr "Ime poročila ni podano. Uporabite eno izmed %(donottranslate)s=reportname" #: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672 #: ../gramps/cli/arghandler.py:705 @@ -606,8 +576,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Uporaba: gramps.py [MOŽNOSTI ...]\n" -" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dinamični moduli, ki naj bodo " -"naloženi\n" +" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dinamični moduli, ki naj bodo naloženi\n" "\n" "Možnosti pomoči\n" " -?, --help Pokaži to sporočilo s pomočjo\n" @@ -628,10 +597,8 @@ msgstr "" " -u, --force-unlock Prisilno odkleni rodovnik\n" " -s, --show Pokaži nastavitev\n" " -c, --config=[nastavitev[:vrednost]] Določi nastavitve in zaženi Gramps\n" -" -y, --yes Ne sprašuj pri potrjevanju nevarnih " -"dejanj (samo negrafično)\n" -" -q, --quiet Ne prikazuj kazalnika napredka (samo " -"negrafično)\n" +" -y, --yes Ne sprašuj pri potrjevanju nevarnih dejanj (samo negrafično)\n" +" -q, --quiet Ne prikazuj kazalnika napredka (samo negrafično)\n" " -v, --version Pokaži različice\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:81 @@ -685,46 +652,36 @@ msgstr "" "\n" "1. Za uvoz štirih zbirk podatkov (njihova oblika je vidna iz imen) in nato\n" "preverjanje dobljene zbirke podatkov lahko natipkamo:\n" -"gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -i ~/db3.gramps -i datoteka4.wft -" -"a tool -p name=check. \n" +"gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -i ~/db3.gramps -i datoteka4.wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"2. Za izrecno navedbo oblike zgoraj navedenih datotek vsakemu imenu datoteke " -"pripnemo možnosti -f:\n" -"gramps -i datoteka1.ged -f gedcom -i datoteka2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/" -"db3.gramps -f gramps-xml -i datoteka4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. Za izrecno navedbo oblike zgoraj navedenih datotek vsakemu imenu datoteke pripnemo možnosti -f:\n" +"gramps -i datoteka1.ged -f gedcom -i datoteka2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i datoteka4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"3. Za shranjevanje zbirke podatkov, nastale iz uvoženih podatkov, navedemo " -"zastavico -e (po potrebi uporabimo tudi -f):\n" +"3. Za shranjevanje zbirke podatkov, nastale iz uvoženih podatkov, navedemo zastavico -e (po potrebi uporabimo tudi -f):\n" "gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -e ~/novPaket -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. Za shranjevanje morebitnih sporočil o napakah v datoteki izhod in napake " -"zgornji primer prikrojimo takole:\n" -"gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -e ~/novPaket -f gramps-pkg >izhod " -"2>napake\n" +"4. Za shranjevanje morebitnih sporočil o napakah v datoteki izhod in napake zgornji primer prikrojimo takole:\n" +"gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -e ~/novPaket -f gramps-pkg >izhod 2>napake\n" "\n" "5. Za uvoz treh zbirk in zagon interaktivne seje Grampsa odtipkamo:\n" "gramps -i datoteka1.ged -i datoteka2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. Za odprtje zbirke podatkov in izdelavo poročila časovne premice v obliki " -"PDF odtipkamo:\n" +"6. Za odprtje zbirke podatkov in izdelavo poročila časovne premice v obliki PDF odtipkamo:\n" "gramps -O 'Rodovnik 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=čas.pdf\n" "\n" "7. Za izdelavo povzetka zbirke podatkov odtipkamo:\n" "gramps -O 'Rodovnik 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Za izpis možnosti poročila\n" -"uporabimo name=timeline,show=all in s tem vidimo vse možnosti, ki so na " -"voljo za poročilo časovne premice.\n" -"Za prikaz podrobnosti o posamezni možnosti uporabimo show=ime_možnosti, npr. " -"name=timeline,show=off.\n" +"uporabimo name=timeline,show=all in s tem vidimo vse možnosti, ki so na voljo za poročilo časovne premice.\n" +"Za prikaz podrobnosti o posamezni možnosti uporabimo show=ime_možnosti, npr. name=timeline,show=off.\n" "Za prikaz vseh možnih imen poročil odtipkamo name=show.\n" "\n" "9. Za preoblikovanje trenutnega rodovnika v datoteko xml odtipkamo:\n" "gramps -O 'Rodovnik 1' -e rodovnik.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. Za izdelavo spletne strani v drugem jeziku (nemščini) uporabimo:\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Rodovnik 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Rodovnik 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Navsezadnje, za zagon v običajnem grafičnem načinu odtipkamo:\n" "gramps\n" @@ -823,12 +780,12 @@ msgstr "Različica sheme" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:669 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:300 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299 msgid "Last accessed" msgstr "Zadnjič odprto" @@ -869,7 +826,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1294 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1301 msgid "Never" msgstr "Nikoli" @@ -890,22 +847,22 @@ msgstr "Zaklenjeno za: %s" #: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:184 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:784 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:791 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:792 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 @@ -929,8 +886,8 @@ msgstr "Zaklenjeno za: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 @@ -938,11 +895,11 @@ msgstr "Zaklenjeno za: %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:457 ../gramps/plugins/view/relview.py:994 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:995 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2357 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2513 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -966,12 +923,12 @@ msgstr "V zbirki podatkov je bila odkrita napaka na temeljni ravni" msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps je naletel na težavo v osnovni zbirki podatkov Berkeley. Napako je možno popraviti s pomočjo Upravljalnika rodovnika. Izberite zbirko podatkov in kliknite na gumb Popravi" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:295 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:300 msgid "Read only database" msgstr "Zbirka podatkov samo za branje" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:239 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:242 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:301 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice pisanja." @@ -979,13 +936,13 @@ msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice pisanja." #: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176 #: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 #: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:383 ../gramps/gui/dbloader.py:386 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:389 ../gramps/gui/dbloader.py:392 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 ../gramps/gui/dbloader.py:391 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 ../gramps/gui/dbloader.py:397 msgid "Cannot open database" msgstr "Zbirke podatkov ni mogoče odpreti" #: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:396 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti" @@ -1004,9 +961,7 @@ msgstr "Zbirka podatkov je zaklenjena." #: ../gramps/cli/grampscli.py:253 msgid "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use." -msgstr "" -"Če ste prepričani, da zbirka podatkov ni v uporabi, uporabite --force-" -"unlock." +msgstr "Če ste prepričani, da zbirka podatkov ni v uporabi, uporabite --force-unlock." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:332 @@ -1112,15 +1067,12 @@ msgstr " Veljavne možnosti so:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" -" Uporabi '%(donottranslate)s' za prikaz opisa in sprejemljivih vrednosti" +msgstr " Uporabi '%(donottranslate)s' za prikaz opisa in sprejemljivih vrednosti" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:478 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -msgstr "" -"Neupoštevanje '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' in uporaba " -"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +msgstr "Neupoštevanje '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' in uporaba '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484 #, python-format @@ -1148,9 +1100,7 @@ msgstr " Možne vrednosti so:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." -msgstr "" -"možnost '%(optionname)s' ni veljavna. Uporabite '%(donottranslate)s' za " -"prikaz vseh možnosti." +msgstr "možnost '%(optionname)s' ni veljavna. Uporabite '%(donottranslate)s' za prikaz vseh možnosti." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:615 msgid "Failed to write report. " @@ -1160,23 +1110,23 @@ msgstr "Izpis poročila ni uspel. " msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Uvoženo %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:297 +#: ../gramps/gen/config.py:298 msgid "Missing Given Name" msgstr "Brez imena" -#: ../gramps/gen/config.py:298 +#: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Record" msgstr "Brez zapisa" -#: ../gramps/gen/config.py:299 +#: ../gramps/gen/config.py:300 msgid "Missing Surname" msgstr "Brez priimka" -#: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/config.py:308 +#: ../gramps/gen/config.py:307 ../gramps/gen/config.py:309 msgid "Living" msgstr "Še živi" -#: ../gramps/gen/config.py:307 +#: ../gramps/gen/config.py:308 msgid "Private Record" msgstr "Zasebni zapis" @@ -1187,8 +1137,7 @@ msgid "" "is a personal genealogy program." msgstr "" "Gramps\n" -" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je " -"osebni rodoslovni program." +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je osebni rodoslovni program." #: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834 @@ -1406,95 +1355,95 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. If there is no special inflection for "from " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:408 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:398 msgid "from-date|" msgstr "from" #. If there is no special inflection for "to " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:413 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:403 msgid "to-date|" msgstr "to" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:415 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "between " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:426 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:423 msgid "between-date|" msgstr "between" #. If there is no special inflection for "and " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:431 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:428 msgid "and-date|" msgstr "and" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}med {date_start} in {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:444 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:462 msgid "before-date|" msgstr "before" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467 msgid "after-date|" msgstr "after" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:454 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472 msgid "about-date|" msgstr "about" #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:459 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477 msgid "estimated-date|" msgstr "estimated" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 msgid "calculated-date|" msgstr "calculated" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:483 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:561 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581 msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:585 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:609 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "{day:d}. {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659 msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d}. {short_month} {year}" @@ -1508,51 +1457,51 @@ msgstr "danes" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64 msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "januarja" +msgstr "i=januar|r=januarja|d=januarju|t=januar|m=januarju|o=januarjem" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "februarja" +msgstr "i=februar|r=februarja|d=februarju|t=februar|m=februarju|o=februarjem" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "marca" +msgstr "i=marec|r=marca|d=marcu|t=marec|m=marcu|o=marcem" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "aprila" +msgstr "i=april|r=aprila|d=aprilu|t=april|m=aprilu|o=aprilom" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "maja" +msgstr "i=maj|r=maja|d=maju|t=maj|m=maju|o=majem" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "junija" +msgstr "i=junij|r=junija|d=juniju|t=junij|m=juniju|o=junijem" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "julija" +msgstr "i=julij|r=julija|d=juliju|t=julij|m=juliju|o=julijem" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "avgusta" +msgstr "i=avgust|r=avgusta|d=avgustu|t=avgust|m=avgustu|o=avgustom" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "septembra" +msgstr "i=september|r=semptembra|d=semptembru|t=semptember|m=septembru|o=septembrom" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "oktobra" +msgstr "i=oktober|r=oktobra|d=oktobru|t=oktober|m=oktobru|o=oktobrom" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "novembra" +msgstr "i=november|r=novembra|d=novembru|t=november|m=novembru|o=novembrom" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "decembra" +msgstr "i=december|r=decembra|d=decembru|t=december|m=decembru|o=decembrom" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -1923,11 +1872,11 @@ msgstr "okrog " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220 msgid "date quality|estimated " -msgstr "približno " +msgstr "po oceni " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 msgid "date quality|calculated " -msgstr "izračunano " +msgstr "po izračunu " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 msgid "Sunday" @@ -1957,7 +1906,7 @@ msgstr "petek" msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1846 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1855 msgid "Add child to family" msgstr "Družini dodaj otroka" @@ -1977,6 +1926,15 @@ msgstr "Zbriši očeta iz družine" msgid "Remove mother from family" msgstr "Zbriši mater iz družine" +#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" +"Prišlo je do poizkusa shranjevanja referenčnega ključa, ki vsebuje bitno kodo, kar pa ni dovoljeno.\n" +"Ključ je %s" + #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, python-format msgid "" @@ -1988,11 +1946,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ta različica Grampsa ne podpira te različice zbirke podatkov.\n" "\n" -"Rodovnik temelji na zbirki podatkov različice %(tree_vers)s, Gramps pa " -"podpira različice od %(min_vers)s do %(max_vers)s\n" +"Rodovnik temelji na zbirki podatkov različice %(tree_vers)s, Gramps pa podpira različice od %(min_vers)s do %(max_vers)s\n" "\n" -"Nadgradite Gramps na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje " -"podatkov med posameznimi različicami zbirk podatkov." +"Nadgradite Gramps na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje podatkov med posameznimi različicami zbirk podatkov." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113 #, python-format @@ -2001,15 +1957,9 @@ msgid "" "\n" "You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je shranjen v obliki Bsddb različice " -"%(env_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja Bsddb različice " -"%(bdb_version)s. To pomeni, da skušate naložiti podatke, ustvarjene v " -"novejši obliki, v program, ki uporablja starejšo obliko, kar neizogibno vodi " -"v neuspeh.\n" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je shranjen v obliki Bsddb različice %(env_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja Bsddb različice %(bdb_version)s. To pomeni, da skušate naložiti podatke, ustvarjene v novejši obliki, v program, ki uporablja starejšo obliko, kar neizogibno vodi v neuspeh.\n" "\n" -"Zagnati morate %(bold_start)snovejšo%(bold_end)s različico Grampsa in " -"%(wiki_backup_html_start)snarediti varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika. " -"Potem jo boste lahko uvozili v to različico Grampsa." +"Zagnati morate %(bold_start)snovejšo%(bold_end)s različico Grampsa in %(wiki_backup_html_start)snarediti varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika. Potem jo boste lahko uvozili v to različico Grampsa." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143 #, python-format @@ -2018,16 +1968,9 @@ msgid "" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je shranjen v obliki Bsddb različice " -"%(env_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja BSddb različice " -"%(bdb_version)s. To pomeni, da skušate naložiti podatke, ustvarjene v " -"novejši obliki, v program, ki uporablja starejšo obliko. Tokrat so razlike " -"med obema zelo majhne, zato utegne delovati.\n" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je shranjen v obliki Bsddb različice %(env_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja BSddb različice %(bdb_version)s. To pomeni, da skušate naložiti podatke, ustvarjene v novejši obliki, v program, ki uporablja starejšo obliko. Tokrat so razlike med obema zelo majhne, zato utegne delovati.\n" "\n" -"Če še niste ustvarili varnostne kopije svojega Rodovnika, odprite " -"%(bold_start)snovejšo%(bold_end)s različico Grampsa in " -"%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s svojega " -"rodovnika." +"Če še niste ustvarili varnostne kopije svojega Rodovnika, odprite %(bold_start)snovejšo%(bold_end)s različico Grampsa in %(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s svojega rodovnika." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172 #, python-format @@ -2038,32 +1981,19 @@ msgid "" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je shranjen v obliki Bsddb različice " -"%(env_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja BSddb različice " -"%(bdb_version)s. Zaradi tega ne morete naložiti rodovnika brez nadgradnje " -"Bsddb na različico, ki jo uporablja rodovnik.\n" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je shranjen v obliki Bsddb različice %(env_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja BSddb različice %(bdb_version)s. Zaradi tega ne morete naložiti rodovnika brez nadgradnje Bsddb na različico, ki jo uporablja rodovnik.\n" "\n" -"Z odpiranjem rodovnika v tej različici Grampsa bi lahko nepovratno " -"poškodovali svoj rodovnik. Toplo priporočamo, da pred nadaljevanjem " -"ustvarite varnostno kopijo rodovnika.\n" +"Z odpiranjem rodovnika v tej različici Grampsa bi lahko nepovratno poškodovali svoj rodovnik. Toplo priporočamo, da pred nadaljevanjem ustvarite varnostno kopijo rodovnika.\n" "\n" -"Če varnostne kopije rodovnika še niste naredili, potem odprite " -"%(bold_start)sstarejšo%(bold_end)s različico Grampsa in " -"%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika." +"Če varnostne kopije rodovnika še niste naredili, potem odprite %(bold_start)sstarejšo%(bold_end)s različico Grampsa in %(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -"Gramps je naletel na težavo pri odpiranju 'okolja' osnovne zbirke podatkov " -"Berkeley. Najverjetneje je bila zbirka ustvarjena s starejšo različico " -"Berkeley, sedaj pa uporabljate novejšo. Gramps je po vsej verjetnosti ni " -"spreminjal.\n" -"Če je mogoče, vrnite Gramps na starejšo različico, izvozite rodovnik v " -"obliki XML, ga zaprite, ponovno posodobite Gramps ter uvozite datoteko XML v " -"prazen rodovnik posodobljenega Grampsa. Lahko pa tudi uporabite orodja za " -"obnovitev zbirke podatkov Berkeley." +"Gramps je naletel na težavo pri odpiranju 'okolja' osnovne zbirke podatkov Berkeley. Najverjetneje je bila zbirka ustvarjena s starejšo različico Berkeley, sedaj pa uporabljate novejšo. Gramps je po vsej verjetnosti ni spreminjal.\n" +"Če je mogoče, vrnite Gramps na starejšo različico, izvozite rodovnik v obliki XML, ga zaprite, ponovno posodobite Gramps ter uvozite datoteko XML v prazen rodovnik posodobljenega Grampsa. Lahko pa tudi uporabite orodja za obnovitev zbirke podatkov Berkeley." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229 #, python-format @@ -2076,21 +2006,13 @@ msgid "" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je zapisan v obliki %(oldschema)s. Ta " -"različica Grampsa pa uporablja zapis različice %(newschema)s. Zaradi tega ne " -"morete naložiti rodovnika brez nadgradnje različice zapisa Rodovnika.\n" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je zapisan v obliki %(oldschema)s. Ta različica Grampsa pa uporablja zapis različice %(newschema)s. Zaradi tega ne morete naložiti rodovnika brez nadgradnje različice zapisa Rodovnika.\n" "\n" -"Po nadgradnji ne boste več mogli uporabljati prejšnje različice Grampsa, " -"čeprav %(wiki_manual_backup_html_start)snaredite varnostno kopijo%(html_end)" -"s ali %(wiki_manual_export_html_start)sizvozite%(html_end)s nadgrajeni " -"rodovnik.\n" +"Po nadgradnji ne boste več mogli uporabljati prejšnje različice Grampsa, čeprav %(wiki_manual_backup_html_start)snaredite varnostno kopijo%(html_end)s ali %(wiki_manual_export_html_start)sizvozite%(html_end)s nadgrajeni rodovnik.\n" "\n" -"Nadgradnja je zahtevno opravilo, ki lahko poškoduje rodovnik, če pri tem " -"pride do prekinitve ali če postopek spodleti.\n" +"Nadgradnja je zahtevno opravilo, ki lahko poškoduje rodovnik, če pri tem pride do prekinitve ali če postopek spodleti.\n" "\n" -"Če varnostne kopije rodovnika še niste naredili, potem odprite " -"%(bold_start)sstaro%(bold_end)s različico Grampsa in " -"%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika." +"Če varnostne kopije rodovnika še niste naredili, potem odprite %(bold_start)sstaro%(bold_end)s različico Grampsa in %(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267 #, python-format @@ -2099,15 +2021,9 @@ msgid "" "\n" "You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je ustvarjen s Pythonom različice " -"%(db_python_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja Python različice " -"%(current_python_version)s. To pomeni, da skušate naložiti podatke, " -"ustvarjene v novejši obliki, v starejši program, kar neizogibno vodi v " -"neuspeh.\n" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je ustvarjen s Pythonom različice %(db_python_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja Python različice %(current_python_version)s. To pomeni, da skušate naložiti podatke, ustvarjene v novejši obliki, v starejši program, kar neizogibno vodi v neuspeh.\n" "\n" -"Zagnati morate %(bold_start)snovejšo%(bold_end)s različico Grampsa in " -"%(wiki_backup_html_start)snarediti varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika. " -"Potem jo boste lahko uvozili v to različico Grampsa." +"Zagnati morate %(bold_start)snovejšo%(bold_end)s različico Grampsa in %(wiki_backup_html_start)snarediti varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika. Potem jo boste lahko uvozili v to različico Grampsa." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297 #, python-format @@ -2120,22 +2036,13 @@ msgid "" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je ustvarjen s Pythonom različice " -"%(db_python_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja Python različice " -"%(current_python_version)s. Zaradi tega ne morete naložiti rodovnika brez " -"nadgradnje različice Pythona, ki ga uporablja Rodovnik.\n" +"Rodovnik, ki bi ga radi naložili, je ustvarjen s Pythonom različice %(db_python_version)s. Ta različica Grampsa pa uporablja Python različice %(current_python_version)s. Zaradi tega ne morete naložiti rodovnika brez nadgradnje različice Pythona, ki ga uporablja Rodovnik.\n" "\n" -"Po nadgradnji ne boste več mogli uporabljati prejšnje različice Grampsa, " -"čeprav %(wiki_manual_backup_html_start)snaredite varnostno kopijo%(html_end)" -"s ali %(wiki_manual_export_html_start)sizvozite%(html_end)s nadgrajeni " -"rodovnik.\n" +"Po nadgradnji ne boste več mogli uporabljati prejšnje različice Grampsa, čeprav %(wiki_manual_backup_html_start)snaredite varnostno kopijo%(html_end)s ali %(wiki_manual_export_html_start)sizvozite%(html_end)s nadgrajeni rodovnik.\n" "\n" -"Nadgradnja je zahtevno opravilo, ki lahko poškoduje rodovnik, če pri tem " -"pride do prekinitve ali če postopek spodleti.\n" +"Nadgradnja je zahtevno opravilo, ki lahko poškoduje rodovnik, če pri tem pride do prekinitve ali če postopek spodleti.\n" "\n" -"Če varnostne kopije rodovnika še niste naredili, potem odprite " -"%(bold_start)sstaro%(bold_end)s različico Grampsa in " -"%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika." +"Če varnostne kopije rodovnika še niste naredili, potem odprite %(bold_start)sstaro%(bold_end)s različico Grampsa in %(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 #: ../gramps/gen/db/write.py:2311 @@ -2151,44 +2058,37 @@ msgstr "_Obnovi %s" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:371 #, python-format msgid "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d oseb posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" +msgstr "%(n1)6d oseb posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:372 #, python-format msgid "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d družin posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" +msgstr "%(n1)6d družin posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:373 #, python-format msgid "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d dogodkov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" +msgstr "%(n1)6d dogodkov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:374 #, python-format msgid "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d predmetov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" +msgstr "%(n1)6d predmetov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:375 #, python-format msgid "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d krajev posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" +msgstr "%(n1)6d krajev posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:376 #, python-format msgid "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d nahajališč posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" +msgstr "%(n1)6d nahajališč posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:377 #, python-format msgid "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d virov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" +msgstr "%(n1)6d virov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:762 msgid "Number of new objects upgraded:\n" @@ -2213,16 +2113,6 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Uvozi statistiko" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1301 -#, python-format -msgid "" -"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" -"Key is %s" -msgstr "" -"Prišlo je do poizkusa shranjevanja referenčnega ključa, ki vsebuje bitno " -"kodo, kar pa ni dovoljeno.\n" -"Ključ je %s" - #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. #: ../gramps/gen/db/write.py:1370 @@ -2232,9 +2122,7 @@ msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo" #: ../gramps/gen/db/write.py:2164 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." -msgstr "" -"Začeta je druga transakcija, čeprav je ena, \"%s\", v zbirki podatkov že v " -"teku." +msgstr "Začeta je druga transakcija, čeprav je ena, \"%s\", v zbirki podatkov že v teku." #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 @@ -2511,7 +2399,7 @@ msgstr "Del / Stran:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 @@ -2568,7 +2456,7 @@ msgstr "Filtri za dogodke" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Number must be:" msgstr "Število mora biti:" @@ -2579,7 +2467,7 @@ msgstr "Število mora biti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 msgid "Number of instances:" msgstr "Število ponovitev:" @@ -2597,8 +2485,8 @@ msgstr "Število ponovitev:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:226 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:230 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -2626,12 +2514,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "Del imena:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 msgid "Reference count must be:" msgstr "Število navedb mora biti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 msgid "Reference count:" msgstr "Število navedb:" @@ -2640,7 +2528,7 @@ msgstr "Število navedb:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Source ID:" msgstr "ID vira:" @@ -2654,7 +2542,7 @@ msgstr "ID vira:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Filter name:" msgstr "Ime filtra:" @@ -2667,7 +2555,7 @@ msgstr "Filtra %s v filtrih po izbiri ni bilo mogoče najti" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Source filter name:" msgstr "Ime filtra za vire:" @@ -2675,7 +2563,7 @@ msgstr "Ime filtra za vire:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Razni filtri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 @@ -2722,10 +2610,7 @@ msgstr "Navedki, spremenjeni po " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Vrne vse zapise navedkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-" -"MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi " -"datum." +msgstr "Vrne vse zapise navedkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" @@ -2746,7 +2631,7 @@ msgstr "Najde navedke z oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 msgid "Confidence level:" msgstr "Stopnja zanesljivosti:" @@ -2802,7 +2687,7 @@ msgstr "Najde navedke z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:213 @@ -2820,7 +2705,7 @@ msgstr "Naziv:" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:192 msgid "Author:" msgstr "Avtor:" @@ -2880,7 +2765,7 @@ msgstr "Najde navedke z besedilom v opombah vira, ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Tag:" msgstr "Oznaka:" @@ -2910,21 +2795,17 @@ msgstr "Najde navedke, pri katerih se del/stran ujema z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Repository filter name:" msgstr "Ime filtra za nahajališča:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "" -"Navedki z virom, ki ga navaja nahajališče, ki se ujema s " +msgstr "Navedki z virom, ki ga navaja nahajališče, ki se ujema s " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "" -"Najde navedke z viri z navedbo nahajališča, ki se ujema z določenim filtrom " -"nahajališča" +msgstr "Najde navedke z viri z navedbo nahajališča, ki se ujema z določenim filtrom nahajališča" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Citations with source matching the " @@ -2976,7 +2857,7 @@ msgstr "Najde dogodke, ki imajo oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Event attribute:" msgstr "Atribut dogodka:" @@ -3008,7 +2889,7 @@ msgstr "Najde dogodke z navedkom določene vrednosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Event type:" msgstr "Vrsta dogodka:" @@ -3018,7 +2899,7 @@ msgstr "Vrsta dogodka:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:505 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295 msgid "Place:" @@ -3044,7 +2925,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 msgid "Day of Week:" msgstr "Dan v tednu:" @@ -3086,8 +2967,7 @@ msgstr "Dogodki z opombami, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Najde dogodke z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov" +msgstr "Najde dogodke z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Events having notes containing " @@ -3138,13 +3018,13 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Najde dogodke, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include Family events:" msgstr "Vključi družinske dogodke:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 msgid "Person filter name:" msgstr "Ime filtra za osebe:" @@ -3157,7 +3037,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Najde dogodke oseb, ki ustrezajo navedenemu filtru za osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Place filter name:" msgstr "Ime filtra za kraje:" @@ -3167,9 +3047,7 @@ msgstr "Dogodki krajev, ki se ujemajo s " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" -msgstr "" -"Najde dogodke, ki so se zgodili na krajih, ki ustrezajo navedenemu filtru za " -"kraje" +msgstr "Najde dogodke, ki so se zgodili na krajih, ki ustrezajo navedenemu filtru za kraje" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " @@ -3276,7 +3154,7 @@ msgstr "Najde družine, kjer očetovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Family attribute:" msgstr "Družinski atribut:" @@ -3299,7 +3177,7 @@ msgstr "Najde družine, ki imajo navedek določene vrednosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Family event:" msgstr "Družinski dogodek" @@ -3378,7 +3256,7 @@ msgstr "Najde družinske predmete z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Relationship type:" msgstr "Vrsta sorodstva:" @@ -3536,7 +3414,7 @@ msgstr "Vrne vse zunanje predmete, ki so bili spremenjeni po določenem datumu #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Media attribute:" msgstr "Atribut zunanjega predmeta:" @@ -3566,9 +3444,9 @@ msgstr "Najde zunanji predmet z določeno številko Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:520 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:229 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:246 @@ -3582,7 +3460,7 @@ msgstr "Vrsta:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229 msgid "Path:" msgstr "Pot:" @@ -3652,15 +3530,11 @@ msgstr "Najde zunanje predmete, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "" -"Zunanji predmeti z neposrednim virom z večjo ali enako " +msgstr "Zunanji predmeti z neposrednim virom z večjo ali enako " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Najde zunanje predmete z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje " -"zanesljivosti" +msgstr "Najde zunanje predmete z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -3705,7 +3579,7 @@ msgstr "Najde opombo z navedeno številko Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Note type:" msgstr "Vrsta opombe:" @@ -3755,9 +3629,7 @@ msgstr "Opombe, ki vsebujejo " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" -msgstr "" -"Najde opombe, ki vsebujejo določeno besedilo ali se ujemajo z regularnim " -"izrazom" +msgstr "Najde opombe, ki vsebujejo določeno besedilo ali se ujemajo z regularnim izrazom" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -3789,9 +3661,7 @@ msgstr "Zapisi oseb, spremenjeni po " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-" -"DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." +msgstr "Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 msgid "Preparing sub-filter" @@ -3814,11 +3684,7 @@ msgstr "Filtri za sorodstvo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "" -"Preišče zbirko podatkov z začetkom pri določeni osebi in vrne vsakogar med " -"to osebo in osebami, ki jih najde dani filter. Tako nastane vrsta " -"sorodstvenih vezi (vključno s poročnimi) med navedeno osebo in najdenimi " -"ljudmi. Ni nujno, da so te vezi tudi najkrajše." +msgstr "Preišče zbirko podatkov z začetkom pri določeni osebi in vrne vsakogar med to osebo in osebami, ki jih najde dani filter. Tako nastane vrsta sorodstvenih vezi (vključno s poročnimi) med navedeno osebo in najdenimi ljudmi. Ni nujno, da so te vezi tudi najkrajše." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 msgid "Finding relationship paths" @@ -3878,7 +3744,7 @@ msgstr "Najde opombe z določenim številom znanstev" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Personal attribute:" msgstr "Osebni atribut:" @@ -3944,7 +3810,7 @@ msgstr "Najdi osebe z določenim podatkom o smrti" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Personal event:" msgstr "Osebni dogodek:" @@ -3953,7 +3819,7 @@ msgid "Main Participants:" msgstr "Glavni udeleženci:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Primary Role:" msgstr "Primarna vloga:" @@ -4063,7 +3929,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno ime ali del imena" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Surname origin type:" msgstr "Vrsta izvora priimka:" @@ -4077,7 +3943,7 @@ msgstr "Najde osebe z določenim izvorom priimka" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Name type:" msgstr "Vrsta imena:" @@ -4175,7 +4041,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Najde vse osebe z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Case sensitive:" msgstr "Razlikuj velike in male črke:" @@ -4222,7 +4088,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki nimajo imena ali priimka" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Inclusive:" msgstr "Vključno:" @@ -4318,7 +4184,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki so večkratni predniki določene osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 msgid "Females" msgstr "Ženske" @@ -4332,7 +4198,7 @@ msgstr "Najde vse ženske" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number of generations:" msgstr "Število generacij:" @@ -4372,7 +4238,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki so potomci določene osebe in niso oddaljene več kot N #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 msgid "Males" msgstr "Moški" @@ -4438,7 +4304,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki so bile priče kakšnega dogodka" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Event filter name:" msgstr "Ime filtra za dogodke:" @@ -4556,9 +4422,7 @@ msgstr "Osebe z imenom, ki se ujema z " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" -msgstr "" -"Najde osebe z imeni, ki vsebujejo določeno besedilo ali se ujemajo z " -"regularnim izrazom" +msgstr "Najde osebe z imeni, ki vsebujejo določeno besedilo ali se ujemajo z regularnim izrazom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " @@ -4607,7 +4471,7 @@ msgstr "Najde kraje z navedkom določene vrednosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 @@ -4616,13 +4480,13 @@ msgstr "Ime:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Place type:" msgstr "Vrsta kraja:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:457 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:548 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 msgid "Code:" @@ -4764,14 +4628,14 @@ msgid "Matches places with a particular title" msgstr "Najde vse kraje z določenim nazivom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:239 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:254 msgid "Latitude:" msgstr "Zemljepisna širina:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:317 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:285 msgid "Longitude:" @@ -4815,8 +4679,7 @@ msgstr "Kraji z neposrednim virom z večjo ali enako " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Najde kraje z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" +msgstr "Najde kraje z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" @@ -4894,6 +4757,7 @@ msgid "Address:" msgstr "Naslov:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:206 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -5088,6 +4952,7 @@ msgstr "Najde vire, ki imajo oznako zasebno" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Custom" msgstr "Razno" @@ -5101,10 +4966,10 @@ msgstr "Caste" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:894 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:260 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1087 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 @@ -5113,9 +4978,9 @@ msgstr "Caste" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1215 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2254 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -5127,7 +4992,7 @@ msgstr "EMŠO" msgid "National Origin" msgstr "Narodnost" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 msgid "Number of Children" msgstr "Število otrok" @@ -5138,7 +5003,7 @@ msgstr "Št. socialnega zavarovanja" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 #: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 #: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" @@ -5185,24 +5050,24 @@ msgstr "Čas" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2174 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 msgid "None" msgstr "Brez" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:487 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:598 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:599 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5235 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 msgid "Birth" msgstr "Rojstvo" @@ -5235,10 +5100,10 @@ msgstr "Rejenec" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:634 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5400 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 msgid "unknown" msgstr "neznano" @@ -5273,8 +5138,8 @@ msgstr "med" #: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 #: ../gramps/gen/lib/date.py:350 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 msgid "and" msgstr "in" @@ -5304,7 +5169,7 @@ msgstr[3] "{number_of} leta" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 @@ -5337,11 +5202,11 @@ msgstr "0 dni" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 msgid "calculated" -msgstr "izračunano" +msgstr "po izračunu" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 msgid "estimated" -msgstr "približno" +msgstr "po oceni" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" @@ -5408,14 +5273,14 @@ msgstr "Življenjski dogodki" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:750 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:749 #: ../gramps/gui/configure.py:525 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:268 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 @@ -5425,9 +5290,9 @@ msgstr "Življenjski dogodki" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1365 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1389 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 msgid "Family" msgstr "Družina" @@ -5453,8 +5318,8 @@ msgstr "Pravni" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760 msgid "Residence" msgstr "Domovanje" @@ -5464,14 +5329,14 @@ msgid "Other" msgstr "Drugo" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:607 ../gramps/plugins/view/relview.py:632 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 ../gramps/plugins/view/relview.py:633 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 msgid "Death" msgstr "Smrt" @@ -5564,12 +5429,12 @@ msgid "Nobility Title" msgstr "Plemiški naziv" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Marriages" msgstr "Število porok" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "Poklic" @@ -5586,7 +5451,7 @@ msgid "Property" msgstr "Lastnost" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 msgid "Religion" msgstr "Meništvo" @@ -5601,9 +5466,9 @@ msgstr "Oporoka" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 msgid "Marriage" msgstr "Poroka" @@ -5628,7 +5493,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Zaroka" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 msgid "Divorce" msgstr "Ločitev" @@ -5651,19 +5516,19 @@ msgstr "Druga poroka" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:65 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:59 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:54 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "r." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "death abbreviation|d." msgstr "u." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "p." @@ -5929,7 +5794,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Odizbrisan" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:661 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 msgid "Complete" msgstr "Končano" @@ -5948,10 +5813,10 @@ msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:243 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s" @@ -5999,8 +5864,8 @@ msgstr "Po očetovi liniji" msgid "Matrilineal" msgstr "Po materini liniji" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:324 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 msgid "Location" msgstr "Lokacija" @@ -6016,22 +5881,22 @@ msgstr "Rojstno ime" msgid "Married Name" msgstr "Poročno ime" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1339 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1346 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:180 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:375 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:223 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:441 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:405 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:567 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -6047,7 +5912,7 @@ msgstr "Prepis" msgid "Source text" msgstr "Izvirno besedilo" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:491 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490 #: ../gramps/gui/configure.py:531 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 @@ -6059,7 +5924,7 @@ msgid "Citation" msgstr "Citat" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 msgid "Report" msgstr "Sporoči" @@ -6152,7 +6017,7 @@ msgstr "Združene številke Gramps ID" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 msgid "Country" msgstr "Država" @@ -6161,7 +6026,7 @@ msgstr "Država" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 msgid "State" msgstr "Pokrajina" @@ -6191,7 +6056,7 @@ msgstr "Župnija" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1402 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1408 msgid "Locality" msgstr "Okrožje" @@ -6293,8 +6158,8 @@ msgstr "Zvočni posnetek" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:9 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949 msgid "Book" msgstr "Knjiga" @@ -6343,17 +6208,17 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456 msgid "Bold" msgstr "Polkrepko" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 msgid "Italic" msgstr "Kurziva" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" @@ -6381,7 +6246,7 @@ msgstr "Nadpisano" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470 msgid "Link" msgstr "Povezava" @@ -6407,6 +6272,14 @@ msgstr "Išči v spletu" msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../gramps/gen/merge/diff.py:272 +msgid "Family Tree Differences" +msgstr "Razlike v rodovnikih" + +#: ../gramps/gen/merge/diff.py:273 +msgid "Searching..." +msgstr "Iskanje ..." + #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" msgstr "Združi navedek" @@ -6422,6 +6295,9 @@ msgstr "Starš bi moral biti oče ali mati." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1895 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1917 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1940 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej prekiniti povezavo med njima." @@ -6448,6 +6324,7 @@ msgid "Merge Person" msgstr "Združi osebo" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1503 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "Združena bo oseba z več zvezami z istim partnerjem. Tega program združevanja ne podpira, zato bo združevanje prekinjeno." @@ -6532,8 +6409,7 @@ msgstr "Storitev za zemljevide" msgid "Gramps View" msgstr "Pogled Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:135 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/plugins/view/relview.py:136 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" @@ -6554,33 +6430,32 @@ msgstr "Stranska vrstica" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107 -#, python-format -msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" -msgstr "" -"OPOZORILO: Vstavek %(plugin_name)s ni preveden v noben izmed nastavljenih " -"jezikov, zato bo uporabljena ameriška angleščina" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1119 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1124 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1130 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "NAPAKA: neuspešno branje pri registraciji vstavka %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1138 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "OPOZORILO: Vstavek %(plugin_name)s ni preveden v noben izmed nastavljenih jezikov, zato bo uporabljena ameriška angleščina" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "NAPAKA: Datoteka vstavka %(filename)s je različice \"%(gramps_target_version)s\", ki pa ni veljavna za Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1165 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "NAPAKA: Napačna datoteka pythona %(filename)s v datoteki %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1167 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "NAPAKA: Datoteka pythona %(filename)s v registrirni datoteki %(regfile)s ne obstaja" @@ -6623,7 +6498,7 @@ msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite." #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 @@ -6634,7 +6509,7 @@ msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite." #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7033 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" @@ -6645,8 +6520,8 @@ msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "Default" msgstr "Privzeto" @@ -6659,22 +6534,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Navpično (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Navpično (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Vodoravno (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Vodoravno (←)" @@ -6723,12 +6598,12 @@ msgid "Expand uniformly" msgstr "Razširi enakomerno" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1336 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347 msgid "Top" msgstr "Zgoraj" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1351 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362 msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" @@ -6739,7 +6614,7 @@ msgstr "Postavitev GraphViz" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 msgid "Font family" msgstr "Pisava" @@ -6748,7 +6623,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS msgstr "Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" @@ -6813,14 +6688,11 @@ msgstr "" "Vpliva na prostor med vozlišči in povečavo prikaza.\n" "Če je prikaz manjši od področja tiskanja:\n" " Stisni ne spremeni prostora med vozlišči;\n" -" Zapolni poveča prostore med vozlišči do zapolnitve področja tiskanja " -"vodoravno in navpično;\n" -" Razširi poveča prostore med vozlišči do zapolnitve področja ob upoštevanju " -"razmerja.\n" +" Zapolni poveča prostore med vozlišči do zapolnitve področja tiskanja vodoravno in navpično;\n" +" Razširi poveča prostore med vozlišči do zapolnitve področja ob upoštevanju razmerja.\n" "Če je prikaz večji od področja tiskanja:\n" " Stisni skrči prikaz do tesnega ujema na račun simetrije;\n" -" Zapolni skrči prikaz do ujemanja področja tiskanja s prilagoditvijo " -"prostora med vozlišči;\n" +" Zapolni skrči prikaz do ujemanja področja tiskanja s prilagoditvijo prostora med vozlišči;\n" " Razširi skrči prikaz enakomerno do ujemanja področja tiskanja." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 @@ -6829,10 +6701,7 @@ msgstr "DPI" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." -msgstr "" -"Pik na palec. Če hočete ustvariti slike .gif ali .png za na internet, " -"poizkusite s številkami 100 ali 300 DPI. Za datoteke PostScript ali PDF " -"vedno uporabite 72 DPI." +msgstr "Pik na palec. Če hočete ustvariti slike .gif ali .png za na internet, poizkusite s številkami 100 ali 300 DPI. Za datoteke PostScript ali PDF vedno uporabite 72 DPI." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 msgid "Node spacing" @@ -6840,10 +6709,7 @@ msgstr "Prostor med vozlišči" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri " -"navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih " -"pa razmaku med vrsticami." +msgstr "Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih pa razmaku med vrsticami." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 msgid "Rank spacing" @@ -6851,10 +6717,7 @@ msgstr "Prostor med poravnavami" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. " -"Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri " -"vodoravnih pa razmaku med stolpci." +msgstr "Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri vodoravnih pa razmaku med stolpci." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 msgid "Use subgraphs" @@ -6866,7 +6729,7 @@ msgstr "Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozliš #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:395 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394 #: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 @@ -6882,7 +6745,7 @@ msgstr "Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozliš #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 @@ -6892,7 +6755,7 @@ msgstr "Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozliš #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 msgid "Note" msgstr "Opomba" @@ -6982,7 +6845,7 @@ msgstr "Vrednosti '%(val)s' za '%(opt)s' ni bilo mogoče najti" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:112 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodprto" @@ -7010,8 +6873,8 @@ msgstr "Knjige" msgid "Graphs" msgstr "Prikazi" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:622 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/configure.py:1139 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:621 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:626 ../gramps/gui/configure.py:1144 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 @@ -7051,94 +6914,94 @@ msgstr "Končne opombe" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 msgid "Translation" msgstr "Prevod" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:55 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Prevod, ki naj se uporabi za poročilo." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1354 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355 msgid "Name format" msgstr "Oblika imena" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 msgid "Select the format to display names" msgstr "Izberite obliko prikaza imen" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96 msgid "Include data marked private" msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:97 msgid "Whether to include private data" msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni podatki" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:800 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1955 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2140 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:152 ../gramps/gui/utils.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 msgid "PERSON" msgstr "OSEBA" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Celotna zbirka" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:430 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci osebe %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:435 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s - družine potomcev" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:292 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:298 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:440 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Predniki osebe %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:444 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osebe s skupnim prednikom z: %s" @@ -7229,25 +7092,25 @@ msgstr "Vstavek '%s' registriran" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:416 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:622 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:357 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:400 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 @@ -7259,6 +7122,23 @@ msgstr "Vstavek '%s' registriran" msgid "Private" msgstr "Zasebno" +#: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 +msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" +msgstr "" +"Datoteke s seznamom zadnjih zbirk podatkov ni mogoče odpreti {fname}: {error}" + +#: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 +msgid "" +"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" +"This might indicate a damage to your files.\n" +"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart Gramps." +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju seznama zadnjih zbirk podatkov v datoteki {fname}: " +"{error}.\n" +"Morda gre za napako v datotekah.\n" +"Če veste, da z drugimi datotekami ni težav, to zbrišite in ponovno zaženite " +"Gramps." + #: ../gramps/gen/relationship.py:827 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496 msgid "Relationship loop detected" @@ -7387,9 +7267,7 @@ msgstr "bivši partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:1884 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." -msgstr "" -"Prevodi za sorodstvena razmerja za '%s' jezik niso na voljo. Uporabljena bo " -"angleščina." +msgstr "Prevodi za sorodstvena razmerja za '%s' jezik niso na voljo. Uporabljena bo angleščina." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 @@ -7489,7 +7367,7 @@ msgstr "prav" msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s in %(mother)s" @@ -7708,8 +7586,7 @@ msgstr "Prikaži podrobnosti" #: ../gramps/gen/utils/image.py:122 msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." -msgstr "" -"OPOZORILO: modul PIL ni naložen. Obrezovanje slik v poročilih ne bo popolno." +msgstr "OPOZORILO: modul PIL ni naložen. Obrezovanje slik v poročilih ne bo popolno." #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" @@ -7717,7 +7594,7 @@ msgstr "NAZIV" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Naziv" @@ -7733,20 +7610,20 @@ msgid "SURNAME" msgstr "PRIIMEK" #. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:606 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:605 #: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 #: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 #: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 #: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 msgid "Surname" msgstr "Priimek" @@ -7785,7 +7662,7 @@ msgstr "PRIPONA" #: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 #: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Suffix" @@ -7875,7 +7752,7 @@ msgstr "PREDPONA" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "Prefix" @@ -7918,7 +7795,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s Z" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5398 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404 msgid "male" msgstr "moški" @@ -7927,7 +7804,7 @@ msgstr "moški" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405 msgid "female" msgstr "ženska" @@ -8007,8 +7884,7 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa Gramps. Za " -"njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" +"Različica nameščenega okolja Python ne ustreza zahtevam programa Gramps. Za njegovo delovanje je potrebna vsaj različica Python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." @@ -8020,8 +7896,7 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"Paketa bsddb3 za python3 nimate nameščenega. Potreben je za zagon programa " -"Gramps.\n" +"Paketa bsddb3 za python3 nimate nameščenega. Potreben je za zagon programa Gramps.\n" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." @@ -8077,23 +7952,22 @@ msgstr "Bernard Banko" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Uporaba_Odložišča" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 ../gramps/gui/clipboard.py:188 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:486 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:483 msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:304 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:505 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6753 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 msgid "Address" msgstr "Naslov" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:341 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:535 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 @@ -8102,22 +7976,22 @@ msgstr "Naslov" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 msgid "Event" msgstr "Dogodek" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:368 ../gramps/gui/configure.py:527 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:527 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:269 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 @@ -8132,53 +8006,52 @@ msgstr "Dogodek" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:449 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:966 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1214 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 msgid "Place" msgstr "Kraj" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:428 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:427 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Družinski dogodek" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:444 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:443 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:460 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:475 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:474 msgid "Family Attribute" msgstr "Družinski atribut" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:506 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:505 msgid "not available|NA" msgstr "n﹒ d﹒" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:515 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:514 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Del/Stran: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:536 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:535 msgid "Repository ref" msgstr "Nav. nahajališča" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:554 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:553 msgid "Event ref" msgstr "Nav. dogodka" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:572 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:571 msgid "Place ref" msgstr "Nav. kraja" @@ -8186,34 +8059,34 @@ msgstr "Nav. kraja" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:590 ../gramps/gui/configure.py:504 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:504 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1086 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:386 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:396 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:113 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 @@ -8221,14 +8094,14 @@ msgstr "Nav. kraja" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6439 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 msgid "Name" msgstr "Ime" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:638 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:637 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 @@ -8239,29 +8112,29 @@ msgstr "Ime" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1911 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4393 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4517 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523 msgid "Media" msgstr "Predmeti" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:665 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:664 msgid "Media ref" msgstr "Nav. predmeta" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:683 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:682 msgid "Person ref" msgstr "Nav. osebe" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:701 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:700 msgid "Child ref" msgstr "Nav. otroka" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:710 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:709 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" @@ -8273,10 +8146,10 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:722 ../gramps/gui/configure.py:523 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:721 ../gramps/gui/configure.py:523 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -8298,17 +8171,17 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3658 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6020 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026 msgid "Person" msgstr "Oseba" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:779 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:778 ../gramps/gui/configure.py:529 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 @@ -8327,7 +8200,7 @@ msgid "Source" msgstr "Vir" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:806 ../gramps/gui/configure.py:537 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:805 ../gramps/gui/configure.py:537 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 @@ -8340,7 +8213,7 @@ msgstr "Nahajališče" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../gramps/gui/clipboard.py:938 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:937 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 @@ -8357,8 +8230,8 @@ msgstr "Nahajališče" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1085 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 @@ -8368,7 +8241,7 @@ msgstr "Nahajališče" #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 @@ -8377,29 +8250,29 @@ msgstr "Nahajališče" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:636 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1241 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2724 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:941 ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:940 ../gramps/gui/configure.py:1003 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 @@ -8411,47 +8284,47 @@ msgstr "Vrsta" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2723 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:943 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1301 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1366 ../gramps/gui/clipboard.py:1372 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1410 ../gramps/gui/clipboard.py:1454 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1365 ../gramps/gui/clipboard.py:1371 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1409 ../gramps/gui/clipboard.py:1453 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1496 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1495 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Prikaži podrobnosti %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1501 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Nastavi %s za aktivni predmet" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1517 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Iz predmeta %s napravi filter ..." @@ -8465,9 +8338,17 @@ msgstr "Drevesni pogled: prvega stolpca, \"%s\", ni mogoče spremeniti" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Za preureditev vrstnega reda stolpcev jih povlecite in spustite" +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1407 +#: ../gramps/gui/configure.py:1432 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uporabi" + #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1118 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" msgstr "Prikaži" @@ -8492,6 +8373,25 @@ msgstr "Islandski način" msgid "Display Name Editor" msgstr "Prikaži urejevalnik imen" +#. self.window.connect('response', self.close) +#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:180 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:468 ../gramps/gui/glade/book.glade:541 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:73 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:992 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + #: ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" @@ -8516,40 +8416,31 @@ msgid "" msgstr "" "Naslednje ključne besede bodo zamenjane z ustreznim delom imena:\n" " \n" -" Ime - ime Priimek - priimki (s " -"predpono in veznimi členi)\n" -" Naziv - naziv (Dr., Msgr.) Pripona - pripona (" -"ml., II.)\n" +" Ime - ime Priimek - priimki (s predpono in veznimi členi)\n" +" Naziv - naziv (Dr., Msgr.) Pripona - pripona (ml., II.)\n" " Klicno - klicno ime Vzdevek - vzdevek\n" -" Začetnice - prve črke imena Običajno - vzdevek ali " -"prvo od imen\n" +" Začetnice - prve črke imena Običajno - vzdevek ali prvo od imen\n" " Primarno - primarno ime (glavno)\n" " Patronim - patronim (celotni)\n" -" Hišno - hišno ime Predpona - vse predpone " -"(von, de)\n" -" Ostalo - preostali priimki Nepatronim - vsa imena, " -"ki niso patronim\n" +" Hišno - hišno ime Predpona - vse predpone (von, de)\n" +" Ostalo - preostali priimki Nepatronim - vsa imena, ki niso patronim\n" " ZgoljImena - vsa imena brez predpon in drugih členov\n" "\n" "\n" -"Uporabite isto ključno besedo v TISKANIH ČRKAH, če hočete tiskane črke. " -"Oklepaji in vejice \n" +"Uporabite isto ključno besedo v TISKANIH ČRKAH, če hočete tiskane črke. Oklepaji in vejice \n" "bodo pri praznih poljih odstranjeni. Ostalo besedilo bo navedeno dobesedno.\n" "\n" -"Primer: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " -"Underhills'\n" -" Edwin Jose je ime, von der pripona, Smith in " -"Weston sta priimka,\n" -" and vezni člen, Wilson patronim, Dr. naziv, " -"Sr pripona, Ed vzdevek, \n" +"Primer: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose je ime, von der pripona, Smith in Weston sta priimka,\n" +" and vezni člen, Wilson patronim, Dr. naziv, Sr pripona, Ed vzdevek, \n" " Underhills hišno ime in Jose klicno ime.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:138 msgid " Name Editor" msgstr " Urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/configure.py:138 ../gramps/gui/configure.py:156 -#: ../gramps/gui/configure.py:1478 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1487 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:607 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" @@ -8560,9 +8451,7 @@ msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike." #: ../gramps/gui/configure.py:502 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" -msgstr "" -"Vnesite svoje podatke, da se bodo ljudje lahko obrnili na vas, ko boste " -"razposlali svoj rodovnik" +msgstr "Vnesite svoje podatke, da se bodo ljudje lahko obrnili na vas, ko boste razposlali svoj rodovnik" #: ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -8576,12 +8465,12 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštna št﹒" #: ../gramps/gui/configure.py:511 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 ../gramps/gui/plug/_windows.py:613 +#: ../gramps/gui/configure.py:512 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "E-pošta" @@ -8712,160 +8601,201 @@ msgstr "Oblika" msgid "Example" msgstr "Primer" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#. show an add button +#: ../gramps/gui/configure.py:840 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../gramps/gui/configure.py:843 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883 +msgid "_Edit" +msgstr "Ur_edi" + +#: ../gramps/gui/configure.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: ../gramps/gui/configure.py:972 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:507 ../gramps/gui/glade/rule.glade:464 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1861 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:150 ../gramps/gui/plug/_windows.py:206 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:982 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Uporabljaj enostavni patronim kot priimek" -#: ../gramps/gui/configure.py:997 +#: ../gramps/gui/configure.py:996 msgid "Date format" msgstr "Oblika datuma" -#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/configure.py:1003 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1011 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Place format" msgstr "Oblika kraja" -#: ../gramps/gui/configure.py:1019 +#: ../gramps/gui/configure.py:1017 +msgid "Display legacy place title field in editors" +msgstr "V urejevalnikih prikaži staro obliko polja za naziv kraja" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1024 msgid "Years" msgstr "Leta" -#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +#: ../gramps/gui/configure.py:1025 msgid "Years, Months" msgstr "Leta, meseci" -#: ../gramps/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1026 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Leta, Meseci, Dnevi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1038 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Natančnost prikaza let (potreben ponovni zagon programa)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1046 +#: ../gramps/gui/configure.py:1051 msgid "Calendar on reports" msgstr "Koledar pri poročilih" -#: ../gramps/gui/configure.py:1059 +#: ../gramps/gui/configure.py:1064 msgid "Surname guessing" msgstr "Ugibanje priimka" -#: ../gramps/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1077 msgid "Default family relationship" msgstr "Privzeto sorodstvo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1079 +#: ../gramps/gui/configure.py:1084 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Višina kvadrata za več priimkov (sl. točk)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1091 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:1087 +#: ../gramps/gui/configure.py:1092 msgid "Relationship to home person" msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1101 msgid "Status bar" msgstr "Statusna vrstica" -#: ../gramps/gui/configure.py:1103 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Na stranski vrstici prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon programa)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1109 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Prikaži gumb za zapiranje v zavihkih pripomočkov" -#: ../gramps/gui/configure.py:1121 +#: ../gramps/gui/configure.py:1126 msgid "Missing surname" msgstr "Ni priimka" -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1129 msgid "Missing given name" msgstr "Ni imena" -#: ../gramps/gui/configure.py:1127 +#: ../gramps/gui/configure.py:1132 msgid "Missing record" msgstr "Ni zapisa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1130 +#: ../gramps/gui/configure.py:1135 msgid "Private surname" msgstr "Zasebni priimek" -#: ../gramps/gui/configure.py:1133 +#: ../gramps/gui/configure.py:1138 msgid "Private given name" msgstr "Zasebno ime" -#: ../gramps/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1141 msgid "Private record" msgstr "Zasebni zapis" -#: ../gramps/gui/configure.py:1172 ../gramps/gui/configure.py:1178 +#: ../gramps/gui/configure.py:1177 ../gramps/gui/configure.py:1184 msgid "Change is not immediate" msgstr "Sprememba ni takojšnja" -#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "" -"Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa " -"Gramps." +msgstr "Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "" -"Sprememba oblike kraja se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa " -"Gramps." +msgstr "Sprememba oblike kraja se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1192 +#: ../gramps/gui/configure.py:1199 msgid "Date about range" msgstr "Razpon okvirnega datuma" -#: ../gramps/gui/configure.py:1195 +#: ../gramps/gui/configure.py:1202 msgid "Date after range" msgstr "Razpon datuma po" -#: ../gramps/gui/configure.py:1198 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Date before range" msgstr "Razpon datuma pred" -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1208 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Največja starost verjetno žive osebe" -#: ../gramps/gui/configure.py:1204 +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci" -#: ../gramps/gui/configure.py:1207 +#: ../gramps/gui/configure.py:1214 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1210 +#: ../gramps/gui/configure.py:1217 msgid "Average years between generations" msgstr "Povprečno število let med rodovi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1213 +#: ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Oznaka za neveljavne oblike datuma" -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -8896,144 +8826,203 @@ msgstr "" "Primer: <u><b>%s</b></u>\n" "izpiše krepko podčrtan datum.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1230 +#: ../gramps/gui/configure.py:1237 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1247 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Pri uvozu GEDCOM dodaj privzeti vir" -#: ../gramps/gui/configure.py:1244 +#: ../gramps/gui/configure.py:1251 msgid "Add tag on import" msgstr "Pri uvozu dodaj oznako" -#: ../gramps/gui/configure.py:1255 +#: ../gramps/gui/configure.py:1262 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Vklopi črkovalnik" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1271 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" "GtkSpell se ni naložil. Preverjanje črkovanja ne bo na voljo.\n" -"Če bi ga radi zgradili posebej za Gramps, si oglejte " -"%(gramps_wiki_build_spell_url)s" +"Če bi ga radi zgradili posebej za Gramps, si oglejte %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1271 +#: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Prikaži namig dneva" -#: ../gramps/gui/configure.py:1276 +#: ../gramps/gui/configure.py:1283 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled" -#: ../gramps/gui/configure.py:1281 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva" -#: ../gramps/gui/configure.py:1287 +#: ../gramps/gui/configure.py:1294 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" -#: ../gramps/gui/configure.py:1295 +#: ../gramps/gui/configure.py:1302 msgid "Once a month" msgstr "Enkrat na mesec" -#: ../gramps/gui/configure.py:1296 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 msgid "Once a week" msgstr "Enkrat na teden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Once a day" msgstr "Enkrat na dan" -#: ../gramps/gui/configure.py:1298 +#: ../gramps/gui/configure.py:1305 msgid "Always" msgstr "Vsakič" -#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#: ../gramps/gui/configure.py:1310 msgid "Check for updates" msgstr "Preveri posodobitve" -#: ../gramps/gui/configure.py:1309 +#: ../gramps/gui/configure.py:1316 msgid "Updated addons only" msgstr "Samo posodobljene vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1310 +#: ../gramps/gui/configure.py:1317 msgid "New addons only" msgstr "Samo nove vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1311 +#: ../gramps/gui/configure.py:1318 msgid "New and updated addons" msgstr "Nove in posodobljene vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/configure.py:1328 msgid "What to check" msgstr "Kaj naj bo preverjeno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1326 +#: ../gramps/gui/configure.py:1333 msgid "Where to check" msgstr "Kje naj bo preverjeno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1330 +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ne sprašuj za že omenjene vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 msgid "Check now" msgstr "Preveri sedaj" -#: ../gramps/gui/configure.py:1345 +#: ../gramps/gui/configure.py:1352 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Preverjanje vstavkov spodletelo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1346 +#: ../gramps/gui/configure.py:1353 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Spletni vir za vstavke je videti nedostopen. Poizkusite kasneje." -#: ../gramps/gui/configure.py:1355 +#: ../gramps/gui/configure.py:1362 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Nobenih tovrstnih vstavkov ni na voljo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1356 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Preverjeno za: '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1357 +#: ../gramps/gui/configure.py:1364 msgid "' and '" msgstr "' in '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1362 +#: ../gramps/gui/configure.py:1369 msgid "new" msgstr "novo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1362 +#: ../gramps/gui/configure.py:1369 msgid "update" msgstr "posodobljeno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1375 +#: ../gramps/gui/configure.py:1382 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Pot do datotek rodovnika" -#: ../gramps/gui/configure.py:1383 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Samodejno naloži zadnji rodovnik" -#: ../gramps/gui/configure.py:1396 +#: ../gramps/gui/configure.py:1402 msgid "Select media directory" msgstr "Izberi mapo s predmeti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1420 +#: ../gramps/gui/configure.py:1405 ../gramps/gui/configure.py:1430 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:22 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 +#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620 +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1427 msgid "Select database directory" msgstr "Izberi mapo zbirke podatkov" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:106 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Opozorilo o zgodovini razveljavitev" @@ -9051,7 +9040,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Nadaljuj z uvažanjem" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "U_stavi" @@ -9059,7 +9048,7 @@ msgstr "U_stavi" msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Gramps: Uvozi rodovnik" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:200 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 msgid "Import" msgstr "Uvozi" @@ -9074,37 +9063,37 @@ msgstr "" "\n" "Veljavne vrste so: zbirka podatkov Gramps, Gramps XML, paket Gramps in GEDCOM." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "Cannot open file" msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Izbrana datoteka je mapa in ne datoteka.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Za izbrano datoteko nimate pravice branja." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:238 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:241 msgid "Cannot create file" msgstr "Datoteke ni mogoče ustvariti" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče uvoziti" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:264 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Ta datoteka GEDCOM nepravilno navaja svoj nabor znakov, zato je ni mogoče dosledno uvoziti. Popravite navedeni nabor znakov in jo ponovno uvozite" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:325 ../gramps/gui/dbloader.py:339 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:367 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:372 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Ali ste prepričani, da bi radi posodobili ta rodovnik?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:370 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -9112,15 +9101,15 @@ msgstr "" "Poskrbel sem za varnostno kopijo,\n" "posodobi rodovnik" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:342 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" @@ -9128,12 +9117,11 @@ msgstr "" "Poskrbel sem za varnostno kopijo,\n" "posodobi rodovnik" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:353 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -msgstr "" -"Ali ste prepričani, da bi radi povrnili ta rodovnik na prejšnjo različico?" +msgstr "Ali ste prepričani, da bi radi povrnili ta rodovnik na prejšnjo različico?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:356 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:361 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" @@ -9141,19 +9129,19 @@ msgstr "" "Poskrbel sem za varnostno kopijo,\n" "povrni rodovnik" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:437 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:442 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:478 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:483 msgid "Automatically detected" msgstr "Samodejno zaznano" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:487 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:492 msgid "Select file _type:" msgstr "Izberi _vrsto datoteke:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:363 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiviraj" @@ -9161,43 +9149,43 @@ msgstr "_Arhiviraj" msgid "_Extract" msgstr "I_zvleci" -#: ../gramps/gui/dbman.py:281 +#: ../gramps/gui/dbman.py:280 msgid "Family Tree name" msgstr "Naslov rodovnika" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, -#. stock_id=STOCK_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:294 +#. icon_name=ICON_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:293 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 ../gramps/gui/plug/_windows.py:183 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gramps/gui/dbman.py:384 +#: ../gramps/gui/dbman.py:380 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Ali naj se odstrani zaščita na zbirki podatkov '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:385 +#: ../gramps/gui/dbman.py:381 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Program Gramps je zaznal, da naj bi še nekdo drug urejal to zbirko podatkov in je zato zaklenjena, tako da je ne morete urejati. Če zbirke podatkov ne ureja še kdo drug, lahko brez posledic odstranite zaklep, v nasprotnem primeru pa bi to lahko povzročilo poškodovanje zbirke podatkov." -#: ../gramps/gui/dbman.py:391 +#: ../gramps/gui/dbman.py:387 msgid "Break lock" msgstr "Odstrani zaščito" -#: ../gramps/gui/dbman.py:475 +#: ../gramps/gui/dbman.py:471 msgid "Rename failed" msgstr "Preimenovanje ni uspelo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:476 +#: ../gramps/gui/dbman.py:472 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -9208,58 +9196,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:494 +#: ../gramps/gui/dbman.py:490 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Ni bilo mogoče preimenovati rodovnika." -#: ../gramps/gui/dbman.py:495 +#: ../gramps/gui/dbman.py:491 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime." -#: ../gramps/gui/dbman.py:537 +#: ../gramps/gui/dbman.py:533 msgid "Extracting archive..." msgstr "Razširjanje arhiva ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:538 msgid "Importing archive..." msgstr "Uvažanje arhiva ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:558 +#: ../gramps/gui/dbman.py:554 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Ali naj bo rodovnik '%s' odstranjen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:559 +#: ../gramps/gui/dbman.py:555 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." -msgstr "" -"Z odstranitvijo tega rodovnika se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki." +msgstr "Z odstranitvijo tega rodovnika se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki." -#: ../gramps/gui/dbman.py:560 +#: ../gramps/gui/dbman.py:556 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Odstrani rodovnik" -#: ../gramps/gui/dbman.py:566 +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstrani različico '%(revision)s' zbirke podatkov '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:570 +#: ../gramps/gui/dbman.py:566 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Po odstranitvi te različice iz nje ne boste več mogli pridobiti podatkov." -#: ../gramps/gui/dbman.py:572 +#: ../gramps/gui/dbman.py:568 msgid "Remove version" msgstr "Odstrani različico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:602 +#: ../gramps/gui/dbman.py:598 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče izbrisati" -#: ../gramps/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:623 msgid "Deletion failed" msgstr "Brisanje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/dbman.py:628 +#: ../gramps/gui/dbman.py:624 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -9270,16 +9257,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:653 +#: ../gramps/gui/dbman.py:649 #, python-format msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" msgstr "%(new_DB_name)s (kopirano %(date_string)s)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:677 +#: ../gramps/gui/dbman.py:673 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Ali naj ne izvede popravljanje rodovnika?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#: ../gramps/gui/dbman.py:675 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the Family Tree first.\n" @@ -9291,54 +9278,40 @@ msgid "" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file %(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" -"Če kliknete %(bold_start)sIzvedi%(bold_end)s, bo Gramps skušal obnoviti vaš " -"rodovnik iz zadnje dobre varnostne kopije. Nekaj načinov je, da pri tem " -"pride do neželenih rezultatov, zato si najprej %(bold_start)sustvarite " -"varnostno kopijo%(bold_end)s.\n" +"Če kliknete %(bold_start)sIzvedi%(bold_end)s, bo Gramps skušal obnoviti vaš rodovnik iz zadnje dobre varnostne kopije. Nekaj načinov je, da pri tem pride do neželenih rezultatov, zato si najprej %(bold_start)sustvarite varnostno kopijo%(bold_end)s.\n" "Rodovnik, ki ste ga izbrali, je shranjen v %(dirname)s.\n" "\n" -"Pred izvedbo popravljanja preverite, če svojega rodovnika dejansko ne morete " -"več odpreti, saj lahko zaledna zbirka podatkov samodejno odpravi določene " -"napake.\n" +"Pred izvedbo popravljanja preverite, če svojega rodovnika dejansko ne morete več odpreti, saj lahko zaledna zbirka podatkov samodejno odpravi določene napake.\n" "\n" -"%(bold_start)sPodrobnosti:%(bold_end)s Pri popravljanju rodovnika se uporabi " -"varnostna kopija, ki je bila shranjena pri zadnji uporabi Grampsa. Če ste " -"torej delali nekaj ur ali dni, ne da bi zaprli Gramps, bodo vsi ti podatki " -"izgubljeni! Če pa postopek popravljanja spodleti, je tudi izvirni rodovnik " -"izgubljen. Zato je varnostna kopija obvezna. V takšnih primerih lahko ročno " -"popravite izvirni rodovnik. Napotki se nahajajo na strani\n" +"%(bold_start)sPodrobnosti:%(bold_end)s Pri popravljanju rodovnika se uporabi varnostna kopija, ki je bila shranjena pri zadnji uporabi Grampsa. Če ste torej delali nekaj ur ali dni, ne da bi zaprli Gramps, bodo vsi ti podatki izgubljeni! Če pa postopek popravljanja spodleti, je tudi izvirni rodovnik izgubljen. Zato je varnostna kopija obvezna. V takšnih primerih lahko ročno popravite izvirni rodovnik. Napotki se nahajajo na strani\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" -"Preden se lotite popravljanja, skušajte odpreti rodovnik na običajni način. " -"Določene napake, ki povzročijo, da se pojavi gumb za popravljanje, so lahko " -"samodejno odpravljene. Če to drži tudi v vašem primeru, lahko onemogočite " -"gumb za popravljanje tako, da v mapi, kjer je rodovnik, odstranite datoteko " -"%(recover_file)s." +"Preden se lotite popravljanja, skušajte odpreti rodovnik na običajni način. Določene napake, ki povzročijo, da se pojavi gumb za popravljanje, so lahko samodejno odpravljene. Če to drži tudi v vašem primeru, lahko onemogočite gumb za popravljanje tako, da v mapi, kjer je rodovnik, odstranite datoteko %(recover_file)s." -#: ../gramps/gui/dbman.py:710 +#: ../gramps/gui/dbman.py:706 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Izvedi, imam varnostno kopijo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:711 +#: ../gramps/gui/dbman.py:707 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: ../gramps/gui/dbman.py:734 +#: ../gramps/gui/dbman.py:730 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Obnavljanje zbirke podatkov iz njenih varnostnih kopij" -#: ../gramps/gui/dbman.py:739 +#: ../gramps/gui/dbman.py:735 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Napaka pri obnavljanju iz varnostne kopije" -#: ../gramps/gui/dbman.py:774 +#: ../gramps/gui/dbman.py:770 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../gramps/gui/dbman.py:891 +#: ../gramps/gui/dbman.py:887 msgid "Retrieve failed" msgstr "Pridobivanje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/dbman.py:892 +#: ../gramps/gui/dbman.py:888 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -9349,11 +9322,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:932 ../gramps/gui/dbman.py:960 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 ../gramps/gui/dbman.py:956 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/dbman.py:933 +#: ../gramps/gui/dbman.py:929 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -9364,15 +9337,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:938 +#: ../gramps/gui/dbman.py:934 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Ustvarjanje podatkov za arhiviranje ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:947 +#: ../gramps/gui/dbman.py:943 msgid "Saving archive..." msgstr "Shranjevanje arhiva ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:961 +#: ../gramps/gui/dbman.py:957 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -9395,18 +9368,17 @@ msgid "" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" -"Gramps je naletel na napako v zbirki podatkov. Običajno se težavo da rešiti " -"z uporabo orodja \"Preveri in popravi zbirko podatkov\".\n" +"Gramps je naletel na napako v zbirki podatkov. Običajno se težavo da rešiti z uporabo orodja \"Preveri in popravi zbirko podatkov\".\n" "\n" -"Če po uporabi tega orodja težava ne bo odpravljena, javite napako na naslov " -"%(gramps_bugtracker_url)s\n" +"Če po uporabi tega orodja težava ne bo odpravljena, javite napako na naslov %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:299 +#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409 +#: ../gramps/gui/utils.py:299 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Poizkus prisilnega zaprtja pogovornega okna" -#: ../gramps/gui/dialog.py:337 +#: ../gramps/gui/dialog.py:337 ../gramps/gui/dialog.py:410 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -9415,7 +9387,7 @@ msgstr "" "Rajši izberite kakšno od ponujenih možnosti" #: ../gramps/gui/displaystate.py:379 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 msgid "No active person" msgstr "Ni aktivne osebe" @@ -9518,19 +9490,19 @@ msgstr "Izbrani naslov pomakni niže" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:123 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:321 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:374 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:157 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:591 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 @@ -9541,8 +9513,8 @@ msgstr "Izbrani naslov pomakni niže" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 @@ -9554,13 +9526,13 @@ msgstr "Izbrani naslov pomakni niže" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:965 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1213 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1242 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4424 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -9573,7 +9545,7 @@ msgid "Place Name" msgstr "Ime kraja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 msgid "Alternative Names" msgstr "Druga imena" @@ -9616,7 +9588,7 @@ msgstr "_Atributi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 @@ -9628,8 +9600,8 @@ msgstr "_Atributi" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1132 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1309 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 @@ -9640,12 +9612,12 @@ msgstr "_Atributi" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 @@ -9654,7 +9626,7 @@ msgstr "_Atributi" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:589 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" @@ -9680,12 +9652,12 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 ../gramps/gui/glade/rule.glade:423 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:430 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1822 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1829 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1839 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -9696,16 +9668,16 @@ msgstr "Dodaj" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:491 ../gramps/gui/glade/rule.glade:498 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1886 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1893 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 msgid "Share" msgstr "Deli" @@ -9753,12 +9725,12 @@ msgstr "Izbrani navedek pomakni niže" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 msgid "Author" msgstr "Avtor" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 msgid "Page" msgstr "Stran" @@ -9771,7 +9743,7 @@ msgstr "Navedki _vira" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:336 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" @@ -9784,8 +9756,7 @@ msgid "" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"V tem trenutku tega navedka ni mogoče ustvariti. Morda je povezani vir že v " -"urejanju ali pa je v urejanju kakšen drug navedek, povezan na isti vir. \n" +"V tem trenutku tega navedka ni mogoče ustvariti. Morda je povezani vir že v urejanju ali pa je v urejanju kakšen drug navedek, povezan na isti vir. \n" "\n" "Za urejanje tega navedka morate najprej zapreti okno vira." @@ -9798,18 +9769,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:210 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6337 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343 msgid "Father" msgstr "Oče" @@ -9820,18 +9791,18 @@ msgstr "Oče" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:238 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6351 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6357 msgid "Mother" msgstr "Mati" @@ -9882,7 +9853,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:356 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Te navedbe ni možno urejati" @@ -9903,10 +9874,10 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 msgid "Temple" msgstr "Tempelj" @@ -9915,13 +9886,13 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "Pogled" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Odpri vsebujočo _mapo" @@ -9930,13 +9901,13 @@ msgstr "Odpri vsebujočo _mapo" msgid "Make Active Media" msgstr "Nastavi za aktivni predmet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" @@ -9946,8 +9917,8 @@ msgstr "" "\n" "Za urejanje navedbe za ta predmet morate predmet najprej zapreti." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:537 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:204 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:531 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197 msgid "Drag Media Object" msgstr "Povleci predmet" @@ -10022,15 +9993,13 @@ msgstr "Nastavi za privzeto ime" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1213 ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:487 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:488 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -10072,7 +10041,7 @@ msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:502 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 @@ -10085,7 +10054,7 @@ msgstr "_Opombe" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1902 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 msgid "Personal" msgstr "Zasebno" @@ -10153,15 +10122,15 @@ msgstr "_Znanci" msgid "Godfather" msgstr "Boter" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 msgid "Enclosed By" msgstr "Vključeno v" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" msgstr "Povratna zanka kraja" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" msgstr "Kraj, ki ga dodajate, je v tem kraju že vključen" @@ -10268,6 +10237,12 @@ msgstr "Skoči na izbrani spletni naslov" msgid "_Internet" msgstr "Inter_net" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Preklopi na" + #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 msgid "Address Editor" @@ -10315,11 +10290,7 @@ msgstr "Ni izbranega vira" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." -msgstr "" -"Vir je vse (osebno pričevanje, video posnetek, fotografija, članek v " -"časopisu, nagrobnik ...), iz česar lahko pridobimo podatek. Za ustvarjanje " -"navedka najprej izberite vir, nato pa v polje 'Del/stran' podajte mesto, kje " -"v viru se podatek nahaja." +msgstr "Vir je vse (osebno pričevanje, video posnetek, fotografija, članek v časopisu, nagrobnik ...), iz česar lahko pridobimo podatek. Za ustvarjanje navedka najprej izberite vir, nato pa v polje 'Del/stran' podajte mesto, kje v viru se podatek nahaja." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 msgid "Cannot save citation. ID already exists." @@ -10329,7 +10300,7 @@ msgstr "Navedka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 @@ -10370,11 +10341,11 @@ msgstr "Okrog" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "Range" -msgstr "Obdobje" +msgstr "V obdobju med" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "Span" -msgstr "Razpon" +msgstr "V razponu od" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "Text only" @@ -10382,11 +10353,11 @@ msgstr "Samo besedilo" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 msgid "Estimated" -msgstr "Približno" +msgstr "Po oceni" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Calculated" -msgstr "Izračunano" +msgstr "Po izračunu" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 msgid "manual|Editing_Dates" @@ -10469,7 +10440,7 @@ msgstr "Urejevalnik navedb za dogodke" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:75 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Splošno" @@ -10517,10 +10488,10 @@ msgstr "#" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6231 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237 msgid "Gender" msgstr "Spol" @@ -10536,7 +10507,7 @@ msgstr "Po materi" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 @@ -10556,7 +10527,7 @@ msgstr "Datum rojstva" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" @@ -10564,17 +10535,18 @@ msgstr "Datum smrti" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "Kraj rojstva" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "Kraj smrti" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188 msgid "Chil_dren" msgstr "Otro_ci" @@ -10586,29 +10558,29 @@ msgstr "Uredi otroka" msgid "Add an existing child" msgstr "Dodaj obstoječega otroka" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 msgid "Edit relationship" msgstr "Uredi odnos" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:211 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:226 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1566 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 msgid "Select Child" msgstr "Izberi otroka" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:360 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Lahko bi pomotoma ustvarili več družin z istimi starši. Da bi se to preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 msgid "Family has changed" msgstr "Družina se je spremenila" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -10617,110 +10589,110 @@ msgstr "" "%(object)s, ki ga urejate, se je medtem spremenil zunaj tega urejevalnika. Do tega je lahko prišlo zaradi spremembe v enem izmed glavnih pogledov (tukajšnji vir je bil npr. izbrisan v pogledu virov).\n" "Da bodo podatki, ki jih tukaj urejate, še vedno pravilni, so se posodobili. Pri tem so se morda prepisali podatki, ki ste jih medtem urejevali." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 msgid "family" msgstr "družina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 msgid "New Family" msgstr "Nova družina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1120 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi družino" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Izberi osebo za mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodaj novo osebo kot mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Odstrani osebo kot mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 msgid "Select a person as the father" msgstr "Izberi osebo za očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstrani osebo kot očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825 msgid "Select Mother" msgstr "Izberi mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870 msgid "Select Father" msgstr "Izberi očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 msgid "Duplicate Family" msgstr "Podvoji družino" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Družina s temi starši v zbirki podatkov že obstaja. Če jo boste shranili, boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem oknu in rajši izberete obstoječo družino" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:566 ../gramps/plugins/view/relview.py:988 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1045 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1169 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1275 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1276 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069 msgid "Cannot save family" msgstr "Družine se ne da shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Hoteli ste spremeniti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se uporabi samodejna številka." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj družino" @@ -10748,9 +10720,9 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:438 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:772 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordinance" @@ -10801,8 +10773,7 @@ msgstr "V trenutni poti ni mogoče najti zunanjih predmetov!" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 #, python-format msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" -msgstr "" -"Skušali ste uporabiti pot '%(path)s', ki pa ne obstaja! Navedite drugo pot" +msgstr "Skušali ste uporabiti pot '%(path)s', ki pa ne obstaja! Navedite drugo pot" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 @@ -11058,87 +11029,190 @@ msgstr "Ni izbrane osebe" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Izbrati morate osebo ali preklicati urejanje" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:289 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:428 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:445 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 msgid "place|Name:" msgstr "Ime kraja:" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Kraj: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96 msgid "New Place" msgstr "Nov kraj" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:157 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:164 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:165 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 ali -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:167 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:168 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 ali -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:167 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:179 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" msgstr "Uredi kraj" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:244 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:257 msgid "Cannot save place" msgstr "Kraja ni mogoče shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:258 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta kraj ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:264 msgid "Cannot save location. Name not entered." msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Niste vnesli imena." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:265 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "Pred shranjevanjem morate vnesti ime." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:288 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Dodaj kraj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:293 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Uredi kraj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Izbriši kraj (%s)" +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:484 ../gramps/gui/glade/book.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:57 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:41 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:65 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:59 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:60 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moč" + #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 msgid "Place Name Editor" msgstr "Urejevalnik imen krajev" @@ -11155,16 +11229,16 @@ msgstr "Imena kraja ni mogoče shraniti" msgid "The place name cannot be empty" msgstr "Ime kraja ne more biti prazno" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 msgid "Place Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb krajev" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:257 msgid "Modify Place" msgstr "Uredi kraj" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:262 msgid "Add Place" msgstr "Dodaj kraj" @@ -11273,7 +11347,7 @@ msgstr "Uredi vir (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Zbriši vir (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 msgid "manual|Tags" msgstr "Oznake" @@ -11284,8 +11358,8 @@ msgstr "Izbira oznake" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:371 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 ../gramps/gui/views/tags.py:603 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 ../gramps/gui/views/tags.py:613 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -11304,8 +11378,7 @@ msgstr "Uredi oznake" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 ../gramps/gui/views/tags.py:219 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 ../gramps/gui/views/tags.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 msgid "Tag" @@ -11380,31 +11453,31 @@ msgstr "Izberi %s iz seznama" msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Določite ali izberite št. ID vira, oziroma pustite prazno, če želite najti predmete brez vira." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 msgid "Include original person" msgstr "Vključi izvirno osebo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Točno upoštevaj velike in male črke" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Use regular expression" msgstr "Uporabi regularni izraz" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Tudi družinske dogodke za zakonca" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Only include primary participants" msgstr "Vključi samo primarne udeležence" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:594 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:75 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 @@ -11417,58 +11490,55 @@ msgstr "Vključi samo primarne udeležence" msgid "Use regular expressions" msgstr "Uporabi regularne izraze" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" "Vsebino besedilnih polj upoštevaj kot regularni izraz.\n" -"Pika nadomešča vsak znak. Vprašaj nadomešča nič ali eno ponovitev prejšnjega " -"znaka ali skupine znakov. Zvezdica nadomešča nič ali več ponovitev. Plus " -"nadomešča eno ali več ponovitev. Za združevanje izrazov uporabite oklepaje. " -"Alternativne možnosti označite s pomočjo navpične črte. Narobe obrnjena " -"strešica označuje začetek vrstice. Dolar označuje konec vrstice." +"Pika nadomešča vsak znak. Vprašaj nadomešča nič ali eno ponovitev prejšnjega znaka ali skupine znakov. Zvezdica nadomešča nič ali več ponovitev. Plus nadomešča eno ali več ponovitev. Za združevanje izrazov uporabite oklepaje. Alternativne možnosti označite s pomočjo navpične črte. Narobe obrnjena strešica označuje začetek vrstice. Dolar označuje konec vrstice." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:624 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:622 msgid "Rule Name" msgstr "Ime filtra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:741 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:752 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:879 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884 msgid "No rule selected" msgstr "Ni izbranih pravil" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:795 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:793 msgid "Define filter" msgstr "Določi filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:927 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942 msgid "Filter Test" msgstr "Preverjanje filtra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 msgid "Comment" msgstr "Komentar" +#. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:400 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 @@ -11478,30 +11548,30 @@ msgstr "Komentar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155 msgid "Delete Filter?" msgstr "Hočete izbrisati filter?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Ta filter se trenutno uporablja kot osnova za druge filtre. Če ga boste izbrisali, boste z njim vred izbrisali tudi od njega odvisne filtre." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 msgid "Delete Filter" msgstr "Izbriši filter" @@ -11562,7 +11632,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1071 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb" @@ -11571,7 +11641,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Uredi predmet" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1049 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060 msgid "Select an existing media object" msgstr "Izberi obstoječ predmet" @@ -11589,12 +11659,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:970 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:945 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956 msgid "Select an existing note" msgstr "Izberi obstoječo opombo" @@ -11607,6 +11677,18 @@ msgstr "Dodaj novo opombo" msgid "Remove note" msgstr "Odstrani opombo" +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 +msgid "_Find" +msgstr "_Najdi" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:76 +msgid "_Clear" +msgstr "_Počisti" + #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format msgid "%s is" @@ -11640,7 +11722,7 @@ msgstr "Vir:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4286 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 msgid "Abbreviation" msgstr "Okrajšava" @@ -11684,7 +11766,7 @@ msgstr "Udeleženci" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027 msgid "Relationship" msgstr "Sorodstvo" @@ -11716,7 +11798,6 @@ msgid "Code" msgstr "Številka" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -11725,8 +11806,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:294 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" @@ -11744,50 +11825,54 @@ msgstr "_Naslov:" msgid "Convert to a relative path" msgstr "Pot naj bo navedena relativno" -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:105 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 msgid "Show all" msgstr "Pokaži vse" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:50 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:53 msgid "Book _name:" msgstr "Naslov _knjige:" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:92 msgid "Clear the book" msgstr "Izprazni knjigo" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:114 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Shrani trenutni nabor nastavitev" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:137 msgid "Open previously created book" msgstr "Odpri predhodno ustvarjeno knjigo" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:159 msgid "Manage previously created books" msgstr "Uredi predhodno ustvarjene knjige" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:329 msgid "Add an item to the book" msgstr "Dodaj predmet v knjigo" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:352 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Iz knjige odstrani trenutno izbrani predmet" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:369 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:374 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Trenutno izbrani odsek v knjigi prestavi en korak više" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:391 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:396 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Trenutno izbrani odsek v knjigi prestavi en korak niže" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:418 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Natavi izbrani predmet" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 +msgid "_Delete" +msgstr "_Zbriši" + #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40 msgid "Clear _All" msgstr "Izbriši _vse" @@ -11800,7 +11885,7 @@ msgstr "_Ime oblike:" msgid "Format _definition:" msgstr "Določitev _oblike:" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -11820,11 +11905,11 @@ msgstr "" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:153 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155 msgid "Format definition details" msgstr "Podrobnosti definicije oblike" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:167 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169 msgid "Example:" msgstr "Primer:" @@ -11840,68 +11925,116 @@ msgstr "Opis različice" msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Rodovniki - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:121 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:195 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:137 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Naloži rodovnik" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284 msgid "Re_pair" msgstr "_Popravi" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:77 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne sprašuj več" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:253 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Iz zbirke odstrani predmet skupaj z vsemi njegovimi navedbami" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:276 msgid "_Remove Object" msgstr "_Odstrani predmet" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:258 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Iz zbirke odstrani predmet skupaj z vsemi njegovimi navedbami" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:269 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Ohrani navedbo" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:274 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Ohrani navedbo manjkajoče datoteke" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:318 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Izberi zamenjavo za manjkajočo datoteko" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:285 msgid "_Select File" msgstr "_Izberi datoteko" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:419 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:292 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Izberi zamenjavo za manjkajočo datoteko" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:365 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Izbiro _uporabi za vse manjkajoče datoteke predmetov" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:423 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:369 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "Če potrdite ta gumb, se bodo vse manjkajoče datoteke predmetov samodejno obravnavale v skladu s trenutno izbiro. Za še druge morebitne manjkajoče datoteke predmetov se pogovorna okna ne bodo več odpirala." -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:648 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:772 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421 +msgid "Cancel the rest of the operations" +msgstr "Prekliči ostale operacije" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 +msgid "Do not apply the operation to this item" +msgstr "Ne izvedi operacije pri tem elementu" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455 +msgid "Apply the operation to this item" +msgstr "Operacije izvedi pri tem elementu" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528 +msgid "_Use this answer for the rest of the items" +msgstr "_Odgovor uporabi za ostale elemente" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 +msgid "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the selected items" +msgstr "" +"Če izberete ta gumb, bo odgovor veljal tudi za preostale izbrane elemente" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889 msgid "label" msgstr "oznaka" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:824 msgid "Close _without saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:810 +#. widget +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne sprašuj več" @@ -11911,7 +12044,7 @@ msgstr "Ne sprašuj več" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:48 ../gramps/gui/glade/editname.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:71 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 @@ -11923,11 +12056,11 @@ msgstr "Uveljavi spremembe in zapri okno" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:91 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:545 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" @@ -11994,37 +12127,37 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:339 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:347 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:615 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:350 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:393 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:287 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:107 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:365 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:572 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 msgid "Invoke date editor" msgstr "Odpri urejevalnik datumov" @@ -12084,8 +12217,8 @@ msgstr "Odpri urejevalik oseb za tega otroka" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1854 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 msgid "Edition" msgstr "Delo" @@ -12113,28 +12246,24 @@ msgid "" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -"Navedba ocene zanesljivosti podatka, kot jo vidi izdajatelj glede na svoje " -"dokaze. Ne gre za to, da potem prejemniku ni treba podati lastne ocene " -"zanesljivosti.\n" +"Navedba ocene zanesljivosti podatka, kot jo vidi izdajatelj glede na svoje dokaze. Ne gre za to, da potem prejemniku ni treba podati lastne ocene zanesljivosti.\n" "Zelo nizka: nezanesljivo gradivo ali ocenjen podatek.\n" -"Nizka: vprašljiva zanesljivost gradiva (intervju, popis, ustni rodovniki, " -"avtobiografije).\n" +"Nizka: vprašljiva zanesljivost gradiva (intervju, popis, ustni rodovniki, avtobiografije).\n" "Visoka: sekundarno gradivo, uradno zabeleženi podatki kmalu po dogodku.\n" -"Zelo visoka: neposredno ali primarno gradivo uporabljeno, velika prevlada " -"gradiva " +"Zelo visoka: neposredno ali primarno gradivo uporabljeno, velika prevlada gradiva " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:311 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:607 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:348 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 msgid "_ID:" msgstr "_Št. ID:" @@ -12143,9 +12272,9 @@ msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa navedek" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:361 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:491 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 msgid "Tags:" @@ -12171,43 +12300,43 @@ msgstr "_Novo leto se začne: " msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "Prvi dan novega leta v obliki mesec-dan (npr., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:260 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261 msgid "Q_uality" msgstr "_Kakovost" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293 msgid "_Type" msgstr "Vrs_ta" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338 msgid "_Day" msgstr "_Dan" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:348 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351 msgid "_Month" msgstr "_Mesec" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Year" msgstr "_Leto" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:416 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420 msgid "Second date" msgstr "Drugi datum" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 msgid "D_ay" msgstr "Da_n" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:443 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447 msgid "Mo_nth" msgstr "Mese_c" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460 msgid "Y_ear" msgstr "Let_o" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:558 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Besedilo komentarja:" @@ -12216,7 +12345,7 @@ msgid "Close window without changes" msgstr "Brez sprememb zapri okno" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:220 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 msgid "_Event type:" msgstr "_Vrsta dogodka:" @@ -12225,7 +12354,7 @@ msgid "Show Date Editor" msgstr "Prikaži urejevalnik imen" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:250 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 msgid "De_scription:" msgstr "_Opis:" @@ -12233,51 +12362,51 @@ msgstr "_Opis:" msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." msgstr "Opis dogodka. Pustite prazno, če želite kasneje zapolniti z orodjem Izlušči opise dogodkov." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:131 msgid "_Place:" msgstr "_Kraj:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:165 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201 msgid "Selector" msgstr "Izbirnik" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Za kakšno vrsto dogodka gre, npr. pogreb, matura, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "Datum dogodka. Lahko gre za točen datum, približen datum (okrog ...) ali za časovni razpon (od ... do ..., med ...)." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:374 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:447 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa dogodek" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:85 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 msgid "Reference information" msgstr "Podatki o navedbi" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117 msgid "_Role:" msgstr "_Vloga:" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:500 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za dogodek se bodo odražale v samem dogodku in torej pri vseh njegovih udeležencih." -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:580 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:573 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:596 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460 msgid "Shared information" msgstr "Skupni podatki" @@ -12309,11 +12438,11 @@ msgid "Mother/partner2" msgstr "Mati" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:177 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:277 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označuje, če je zapis zaseben" @@ -12326,10 +12455,10 @@ msgid "A unique ID for the family" msgstr "Enoznačna številka ID družine" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:713 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127 msgid "_Type:" @@ -12341,9 +12470,9 @@ msgstr "Vrsta zveze, npr. 'poročen', 'neporočen'. Za podrobnosti uporabite dog #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:695 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 msgid "_Tags:" msgstr "_Oznake:" @@ -12354,13 +12483,13 @@ msgstr "Uredi seznam oznak" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:672 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 @@ -12384,7 +12513,7 @@ msgstr "_Tempelj LDS:" msgid "_Family:" msgstr "_Priimek:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:283 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" @@ -12400,10 +12529,6 @@ msgstr "Internetni naslov:" msgid "_Link Type:" msgstr "Vrsta _povezave:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 -msgid "New" -msgstr "Novo" - #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108 msgid "The town or city where the place is." msgstr "Naselje ali mesto, v katerem se nahaja kraj." @@ -12475,7 +12600,7 @@ msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "Za izbor zunanjega predmeta odprite brskalnik datotek." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:659 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661 msgid "Folder" msgstr "Mapa" @@ -12521,110 +12646,107 @@ msgstr "" "Kadar je zunanji predmet slika, izberite posamezen del slike, ki bi ga radi navedli.\n" "Za izbor področja slike lahko uporabite poteg z miško ali pa vrtilne gumbe, s katerimi nastavite zgornji levi in spodnji desni kot želenega področja. Točka (0,0) je zgornji levi kot slike, spodnji desni pa je točka (100,100).\n" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:458 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460 msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih o zunanjem predmetu se bodo odražale v samem zunanjem predmetu." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Vrsta zunanjega predmeta, kot ga navaja računalnik, npr. slika, posnetek, zvočni zapis, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:649 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651 msgid "Select a file" msgstr "Izberi datoteko" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772 msgid "Shared Information" msgstr "Skupni podatki" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Določitev, za kakšno vrsto imena gre, npr. rojstno ime, poročno ime." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 msgid "_Given:" msgstr "_Ime:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 msgid "T_itle:" msgstr "_Naziv:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:222 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Pripona:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:236 msgid "C_all Name:" msgstr "_Klicno ime:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 msgid "The person's given names" msgstr "Osebna imena" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:266 msgid "_Nick Name:" msgstr "_Vzdevek:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "" -"Del osebnega imena, ki se običajno uporablja. Če je ozadje rdeče, klicno ime " -"ni del osebnega imena, tako da v poročilih, ki to upoštevajo, ne bo " -"natisnjeno podčrtano." +msgstr "Del osebnega imena, ki se običajno uporablja. Če je ozadje rdeče, klicno ime ni del osebnega imena, tako da v poročilih, ki to upoštevajo, ne bo natisnjeno podčrtano." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:206 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Naziv, s katero se obračamo na določeno osebo, npr. 'dr.' ali 'p.'" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:220 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Neobvezna pripona za imenom, npr. 'Ml.' ali 'III'" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "Opisno ime, dodeljeno namesto ali poleg uradnega osebnega imena." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:334 msgid "Given Name(s) " msgstr "Osebno ime ali imena " -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:385 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "_Hišno ime:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:399 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "Neuradno ime za družino, da se loči od drugih z istim priimkom. Pogosto se uporablja kot npr. Domače ime." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:425 msgid "Family Names " msgstr "Priimki ali družinska imena " -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:463 msgid "G_roup as:" msgstr "_Združi kot:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:477 msgid "_Sort as:" msgstr "_Razvrsti kot:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:491 msgid "_Display as:" msgstr "_Prikaži kot:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:504 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -12632,11 +12754,11 @@ msgstr "" "Osebe so prikazane z imeni v skladu z obliko, podano v Možnostih (privzeto).\n" "Tukaj si lahko zagotovite, da bo oseba prikazana z imenom v svoji obliki (posebne oblike so lahko določene v Možnostih)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:525 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:539 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -12644,7 +12766,7 @@ msgstr "" "Osebe so razvrščene v skladu z obliko imena, ki je navedena v Možnostih (privzeto).\n" "Tukaj si lahko zagotovite, da bo oseba razvrščena v skladu z posebno obliko imena (posebne oblike se lahko nastavlja v Možnostih)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:602 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." @@ -12652,11 +12774,11 @@ msgstr "" "Pogled Osebe po skupinah prikazuje osebe, združene po osnovnem priimku. Tukaj lahko to spremenite in določite po čem naj bodo združene.\n" "Odgovoriti boste morali, ali naj združevanje velja samo za to osebo ali za vse osebe s te priimkom." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:616 msgid "O_verride" msgstr "_Prepiši" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "Datum, ki se nanaša na to ime. Npr. za poročno ime je to datum, ko je bilo prvič uporabljeno ali pa kar dan poroke." @@ -12686,19 +12808,19 @@ msgstr "" "Kadar izbira ni potrjena, so v poročilih opombe samodejno očiščene presledkov, s čimer se izboljša postavitev poročila.\n" "Za ohranitev oblike uporabljajte pisavo stalne širine." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 msgid "C_all:" msgstr "_Klicno ime:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:239 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 msgid "_Nick:" msgstr "_Vzdevek:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Za urejanje kliknite v celico razpredelnice." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." @@ -12706,43 +12828,43 @@ msgstr "" "Uporabi več priimkov\n" "Označuje, da je priimek sestavljen iz več delov. Vsak del ima svojo predpono in po možnosti tudi vezni člen do drugih delov priimka. Npr. priimek Ramón y Cajal lahko shranimo kot Ramón, podedovan od očeta, vezni člen y in Cajal, podedovan od matere." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:392 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 msgid "Set person as private data" msgstr "Nastavi osebo kot zasebni podatek" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:441 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 msgid "_Surname:" msgstr "_Priimek:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "Neobvezna predpona ob priimku, ki se ne uporablja pri abecednem razvrščanju, npr. \"de\", \"von\"." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:476 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Del imena osebe, ki označuje pripadnost določeni družini" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:502 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "Za dodajanje podrobnejših podatkov o tem imenu pojdite v Urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:527 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 msgid "O_rigin:" msgstr "Iz_vor:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "Izvor priimka pri tej družini, npr. 'podedovan', 'patronim'." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:575 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 msgid "G_ender:" msgstr "_Spol:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:623 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Enoznačna številka osebe." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 msgid "Preferred Name" msgstr "Prednostno ime" @@ -12781,12 +12903,12 @@ msgid "_Longitude:" msgstr "Zemljepisna dol_žina" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:371 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:379 msgid "Full title of this place." msgstr "Celotno ime tega kraja." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:406 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" @@ -12797,7 +12919,7 @@ msgstr "" "Nastavite jih lahko tudi v Zemljepisnem pogledu: lahko poiščete kraj, lahko pa jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:421 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" @@ -12808,68 +12930,67 @@ msgstr "" "Nastavite jih lahko v Zemljepisnem pogledu tako, da poiščete kraj, ali pa jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:442 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Enoznačna številka ID, ki določa kraj" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:462 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:470 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "Koda, povezana s tem krajem. Npr. koda dežele ali poštna številka." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:385 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:393 msgid "The name of this place." msgstr "Ime tega kraja." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:330 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." msgstr "Za kakšno vrsto kraja gre. Npr. 'Država', 'Mesto', ..." -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 msgid "Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places that it encloses." -msgstr "" -"Opomba: Vse spremembe v vključenih podatkih za kraj se bodo odražale " -"pri tem kraju in pri krajih, ki jih vsebuje." +msgstr "Opomba: Vse spremembe v vključenih podatkih za kraj se bodo odražale pri tem kraju in pri krajih, ki jih vsebuje." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:125 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" msgstr "_Vrsta predmeta:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142 msgid "Call n_umber:" msgstr "_Telefon:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "Na kakšnem nosilcu je dostopen vir v nahajališču." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209 msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Številka ID vira v nahajališču." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:655 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:659 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Ime nahajališča (mesta, kjer se hranijo viri)." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih za nahajališče se bodo odražale pri samem nahajališču in torej pri predmetih, ki se v njem nahajajo." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:366 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Enoznačna številka za določitev nahajališča." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:420 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Vrsta nahajališča, npr. 'knjižnica', 'arhiv', 'album', ..." @@ -13003,8 +13124,7 @@ msgstr "Št. Gramps ID:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:456 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" -"Opombe, zunanji predmeti in drugi podatki obeh navedkov bodo kombinirani." +msgstr "Opombe, zunanji predmeti in drugi podatki obeh navedkov bodo kombinirani." #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:472 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:529 @@ -13028,11 +13148,10 @@ msgstr "_Združi in zapri" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/grampsgui.py:186 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 msgid "Select" msgstr "Izberi" @@ -13254,14 +13373,14 @@ msgstr "Usmerjenost:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:662 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:675 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:688 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:783 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:796 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1634 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -13299,15 +13418,15 @@ msgstr "Izvedi izbrano dejanje" msgid "Run" msgstr "Poženi" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:137 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:141 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iz seznama na levi izberite želeno poročilo." -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:162 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:208 msgid "Author's email:" msgstr "E-pošta avtorja:" @@ -13363,268 +13482,273 @@ msgstr "Preveri izbrani filter" msgid "Delete the selected filter" msgstr "Zbriši navedeni filter" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:258 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Opomba: spremembe se bodo uveljavile šele po zaprtju okna" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:414 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Dodaj še kakšno pravilo" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:450 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Uredi izbrano pravilo" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:482 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:484 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Zbriši izbrano pravilo" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:522 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:113 +#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:120 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:121 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:109 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:133 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:133 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:539 msgid "Rule list" msgstr "Seznam pravil" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:552 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:554 msgid "Definition" msgstr "Definicija" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:571 msgid "Co_mment:" msgstr "_Komentar:" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:606 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Prikaži vrednosti, ki _ne ustrezajo pravilom filtra" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:862 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:866 msgid "Selected Rule" msgstr "Izbrano pravilo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 msgid "Style sheet n_ame:" msgstr "Ime s_piska slogov:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:175 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177 msgid "Style name" msgstr "Ime sloga" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:283 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:286 msgid "Type face" msgstr "Pisava" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:299 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Romanska (Times, serif)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:313 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:316 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Linearna (Arial, Helvetica, sans-serif)" #. ################# -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:335 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:339 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:365 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "point size|pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1424 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1458 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:397 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:416 msgid "_Bold" msgstr "Pol_krepko" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:433 msgid "_Italic" msgstr "Pošev_no" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:450 msgid "_Underline" msgstr "Pod_črtano" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:520 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:526 msgid "Font options" msgstr "Možnosti pisave" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562 msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579 msgid "J_ustify" msgstr "_Poravnano" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596 msgid "Cen_ter" msgstr "_Sredinsko" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:612 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:647 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655 msgid "First li_ne:" msgstr "_Prva vrstica:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:702 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710 msgid "R_ight:" msgstr "_Desno:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726 msgid "L_eft:" msgstr "_Levo:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:735 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:752 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761 msgid "Abo_ve:" msgstr "_Nad:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:768 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777 msgid "Belo_w:" msgstr "_Pod:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:811 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1249 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:620 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645 msgid "Borders" msgstr "Robovi" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904 msgid "Le_ft" msgstr "_Levo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:911 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 msgid "Righ_t" msgstr "_Desno" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:927 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937 msgid "_Top" msgstr "_Zgoraj" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:947 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957 msgid "_Padding:" msgstr "_Polnenje:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996 msgid "_Bottom" msgstr "_Spodaj" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1017 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027 msgid "Indentation" msgstr "Zamik" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1118 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 msgid "Paragraph options" msgstr "Možnosti odstavka" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1155 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 msgid "Column widths" msgstr "Širine stolpcev" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1199 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1225 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 msgid "Table options" msgstr "Nastavitve tabele" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1280 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 msgid "Padding:" msgstr "Polnjenje:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1305 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1321 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1380 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 msgid "Cell options" msgstr "Nastavitve celice" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1404 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 msgid "Line" msgstr "Črta" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1443 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 msgid "Style:" msgstr "Slog:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 msgid "Line:" msgstr "Črta:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 msgid "Fill:" msgstr "Polnilo:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1496 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 msgid "Shadow" msgstr "Senca" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1572 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1595 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 msgid "Spacing:" msgstr "Razmik:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1617 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 msgid "Draw shadow" msgstr "Senca grafike" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1659 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 msgid "Draw options" msgstr "Nastavitve grafike" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1813 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 msgid "Add a new style" msgstr "Dodaj nov slog" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1845 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860 msgid "Edit the selected style" msgstr "Uredi izbrani slog" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1877 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892 msgid "Delete the selected style" msgstr "Zbriši izbrani slog" @@ -13632,12 +13756,17 @@ msgstr "Zbriši izbrani slog" msgid "_Display on startup" msgstr "_Pokaži ob zagonu" +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprej" + #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Namesti izbrane _vstavke" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1061 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1058 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Razpoložljive Grampsove posodobitve vstavkov" @@ -13658,9 +13787,7 @@ msgstr "_Brez izbora" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 msgid "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" -msgstr "" -"Vaša različica gi (gnome-introspection) je prestara. Potrebujete različico, " -"ki ima funkcijo 'require_version', če želite zagnati Gramps" +msgstr "Vaša različica gi (gnome-introspection) je prestara. Potrebujete različico, ki ima funkcijo 'require_version', če želite zagnati Gramps" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:71 #, python-format @@ -13671,12 +13798,11 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "Različica pygobjecst ne ustreza zahtevam programa Gramps.\n" -"Za njegovo delovanje v grafičnem vmesniku je potrebna vsaj različica " -"%(major)d.%(feature)d.%(minor)d\n" +"Za njegovo delovanje v grafičnem vmesniku je potrebna vsaj različica %(major)d.%(feature)d.%(minor)d\n" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:87 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -13690,7 +13816,7 @@ msgstr "" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:98 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" @@ -13698,283 +13824,15 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"podpora za cairo python ni nameščena. Namestite cairo za svojo različico " -"pythona\n" +"podpora za cairo python ni nameščena. Namestite cairo za svojo različico pythona\n" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 -msgid "Family Trees" -msgstr "Rodovniki" - -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Dodaj zaznamek" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Uredi zaznamke" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 -msgid "Configure" -msgstr "Nastavi" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 -msgid "Edit Date" -msgstr "Uredi datum" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3623 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3811 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6274 -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Grafikon prednikov" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 -msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Grafikon potomcev" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 -msgid "Font Color" -msgstr "Barva pisave" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Barva ozadja pisave" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 -msgid "Gramplets" -msgstr "Pripomočki" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 ../gramps/gui/grampsgui.py:160 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:192 -msgid "Geography" -msgstr "Zemljevidi" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 -msgid "GeoPerson" -msgstr "Oseba (geo)" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 -msgid "GeoFamily" -msgstr "Družina (geo)" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 -msgid "GeoEvents" -msgstr "Dogodki (geo)" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 -msgid "GeoPlaces" -msgstr "Kraji (geo)" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 -msgid "Public" -msgstr "Javno" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 -msgid "Merge" -msgstr "Združi" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:244 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:968 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1551 -msgid "Notes" -msgstr "Opombe" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1762 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1774 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:524 ../gramps/plugins/view/relview.py:848 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:884 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6423 -msgid "Parents" -msgstr "Starši" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 -msgid "Add Parents" -msgstr "Dodaj starše" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -msgid "Select Parents" -msgstr "Izberi starše" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6107 -msgid "Pedigree" -msgstr "Predniki" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3334 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3455 -msgid "Places" -msgstr "Kraji" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -msgid "Reports" -msgstr "Poročila" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2713 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6590 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6657 -msgid "Repositories" -msgstr "Nahajališča" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1246 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1552 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4256 -msgid "Sources" -msgstr "Viri" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Dodaj zakonca" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:586 -msgid "New Tag" -msgstr "Nova oznaka" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 -msgid "Tools" -msgstr "Orodja" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 -msgid "Grouped List" -msgstr "Združeni seznam" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 -msgid "List" -msgstr "Seznam" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -msgid "Zoom In" -msgstr "Povečaj" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomanjšaj" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 -msgid "Fit Width" -msgstr "Prilagodi na širino" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 -msgid "Fit Page" -msgstr "Prilagodi na stran" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 -msgid "Citations" -msgstr "Navedki" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:199 -msgid "Export" -msgstr "Izvozi" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 ../gramps/gui/undohistory.py:63 -msgid "Undo History" -msgstr "Zgodovina razveljavitev" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:214 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Pozor! Nestabilna koda!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 #, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -13988,8 +13846,7 @@ msgid "" "\n" "%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"Pričujoča izdaja programa Gramps ('master') je razvojna izdaja in ni " -"namenjena običajni uporabi. Uporabljate jo na lastno odgovornost.\n" +"Pričujoča izdaja programa Gramps ('master') je razvojna izdaja in ni namenjena običajni uporabi. Uporabljate jo na lastno odgovornost.\n" "\n" "Ta različica lahko:\n" "1) deluje drugače, kot ste pričakovali;\n" @@ -13998,15 +13855,13 @@ msgstr "" "4) pokvari vaše podatke;\n" "5) shrani podatke v formatu, nezdružljivem z uradno izdajo programa.\n" "\n" -"Izdelajte %(bold_start)sVARNOSTNE KOPIJE%(bold_end)s svojih obstoječih " -"podatkov, preden jih odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko " -"časa izvozite v formatu XML." +"Izdelajte %(bold_start)sVARNOSTNE KOPIJE%(bold_end)s svojih obstoječih podatkov, preden jih odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v formatu XML." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Program Gramps je odkril nepopolno namestitev GTK" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:268 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -14023,11 +13878,11 @@ msgstr "" "Poglejte si Grampsovo dokumentacijo README o zahtavah za namestitev,\n" "ki se običajno nahajajo v /usr/share/doc/gramps.\n" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:311 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:360 ../gramps/gui/grampsgui.py:398 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -14039,21 +13894,19 @@ msgstr "" "\n" "Gramps se ni uspel zagnati. Javite napako o tem pripetljaju.\n" "Do njega lahko pride zaradi napake v začetnem pogledu (dodatku).\n" -"Za vklop drugega pogleda ne nalagajte rodovnika, ampak samo spremenite " -"pogled\n" -"in šele nato naložite rodovnik. Prav tako lahko ročno spremenite začetni " -"pogled\n" +"Za vklop drugega pogleda ne nalagajte rodovnika, ampak samo spremenite pogled\n" +"in šele nato naložite rodovnik. Prav tako lahko ročno spremenite začetni pogled\n" "v datoteki gramps.ini s spremembo nastavitve last-view.\n" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Pomočnik za poročila o napakah" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 msgid "Report a bug" msgstr "Javi napako" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -14063,83 +13916,80 @@ msgstr "" "\n" "Postavil vam bo nekaj vprašanj ter zbral nekaj podatkov o napaki, ki se je pripetila, in o operacijskem sistemu. Na koncu boste povabljeni, da izpolnite poročilo o hrošču v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev. Pomočnik za javljanje napak bo prekopiral vsebino poročila na odložišče, od koder jo boste lahko prilepili v obrazec na spletni strani za spremljanje hroščev ter po želji pregledali njeno vsebino." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Če boste v poročilu o napaki opazili kakšne osebne podatke, jih odstranite." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:295 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:323 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 msgid "Error Details" msgstr "Podrobnosti o napaki" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:300 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Tole je podrobno poročilo o napaki v programu Gramps. Nič ne de, če ga ne razumete, dodatne podatke boste lahko navedli na kasnejših straneh Pomočnika." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Preverite spodnje podatke in popravite, za kar veste, da je napačno, oz. odstranite vse, česar nočete poslati v poročilu o napaki." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:375 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:401 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 msgid "System Information" msgstr "Podatki o sistemu" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:380 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Tole so podatki o vašem sistemu, ki bodo razvijalcem pomagali odpraviti napako." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:408 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Navedite čim več podatkov o tem, kaj se delali, ko je prišlo do napake." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:447 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:472 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480 msgid "Further Information" msgstr "Dodatne informacije" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Tu imate možnost opisati, kaj ste delali, ko je prišlo do napake." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Preverite, če so podatki pravilni. Ne skrbite, če ne razumete vseh podatkov v zvezi z napako, pozorni bodite le na to, da ne bo v njih kaj, česar ne želite poslati razvijalcem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:538 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Povzetek poročila o napaki" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Tole je izpolnjeno poročilo o napaki. Naslednja stran Pomočnika vam bo " -"pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za " -"spremljanje hroščev." +msgstr "Tole je izpolnjeno poročilo o napaki. Naslednja stran Pomočnika vam bo pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za spremljanje hroščev." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Najprej uporabite spodnja gumba za kopiranje poročila o hrošču na odložišče, nato pa odprite brskalnik in v njem izpolnite poročilo o hrošču " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "S tem gumb zaženite spletni brskalnik ter izpolnite v Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev odprite poročilo o hrošču." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Uporabite ta gumb za kopiranje poročila o hrošču na odložišče. Nato s klikom na spodnji gumbo odprite spletno stran sistema za spremljanje hroščev, kjer boste potem samo še prilepili v poročilo in kliknili na gumb Submit report (pošlji poročilo)" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pošlji poročilo o napaki" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:615 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Tole je zadnji korak. Z gumbi na tej strani odprite spletni brskalnik ter pustite poročilo o napaki na Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:644 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "Gramps je projekt Odprte kode. Uspešnost projekta je odvisna od uporabnikov, saj je pomembna njihova povratna informacija. Hvala za vaš čas, ki ga namenjate poročanju o napakah." @@ -14151,16 +14001,16 @@ msgstr "Splošno" msgid "Error Report" msgstr "Poročilo o napaki" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:100 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps je naletel na nepričakovano napako" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Vaši podatki so na varnem. Priporoča pa se, da pred nadaljevanjem ponovno zaženete program Gramps. Če bi nastalo napako radi sporočili razvijalcem programa Gramps, kliknite na gumb Sporoči in Pomočnik za sporočanje napak vam bo pomagal ustvariti poročilo o napaki." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132 msgid "Error Detail" msgstr "Podrobnosti o napaki" @@ -14201,7 +14051,7 @@ msgstr "Združi družine" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne morem združiti oseb" @@ -14230,10 +14080,42 @@ msgid "Merge People" msgstr "Združi osebe" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:335 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 msgid "Alternate Names" msgstr "Druga imena" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6429 +msgid "Parents" +msgstr "Starši" + #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 msgid "Family ID" @@ -14245,9 +14127,9 @@ msgstr "Staršev ni bilo moč najti" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1648 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1654 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 msgid "Spouses" msgstr "Zakonci" @@ -14255,9 +14137,9 @@ msgstr "Zakonci" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1392 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393 msgid "Spouse" msgstr "Zakonec" @@ -14266,8 +14148,8 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1356 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1362 msgid "Addresses" msgstr "Naslovi" @@ -14287,10 +14169,6 @@ msgstr "Združi_Vire" msgid "Merge Sources" msgstr "Združi vire" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uporabi" - #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "Izbira poročila" @@ -14345,54 +14223,60 @@ msgstr "Iskanje priimkov" msgid "Finding surnames" msgstr "Iskanje priimkov" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:645 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656 msgid "Select a different person" msgstr "Izberite drugo osebo" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:672 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683 msgid "Select a person for the report" msgstr "Izberite osebo za poročilo" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:753 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764 msgid "Select a different family" msgstr "Izberite drugo družino" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:854 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 msgid "unknown father" msgstr "Oče neznan" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 msgid "unknown mother" msgstr "Mati neznana" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:862 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s in %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ali naj se vključi tudi %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Izberi osebo" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1527 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Izberite barvo za %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Urejevalnik stilov" @@ -14409,166 +14293,171 @@ msgstr "Vidno" msgid "Plugin Manager" msgstr "Upravljalnik vstavkov" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:197 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:141 ../gramps/gui/plug/_windows.py:195 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Skrij / Pokaži" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 msgid "Load" msgstr "Naloži" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:159 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:158 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrirani vstavki" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:173 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:171 msgid "Loaded" msgstr "Naloženi" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:185 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Naloženi vstavki" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:232 msgid "Addon Name" msgstr "Naziv vstavka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 msgid "Path to Addon:" msgstr "Pot do vstavka:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:267 msgid "Install Addon" msgstr "Namesti vstavek" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 msgid "Install All Addons" msgstr "Namesti vse vstavke" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Osveži seznam vstavkov" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:286 msgid "Reload" msgstr "Osveži" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:312 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:309 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Osveževanje seznama vstavkov" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:409 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:315 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:406 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Branje gramps-project.org ..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:336 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333 msgid "Checking addon..." msgstr "Preverjanje vstavka ..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Neznan naslov URL za pomoč" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:355 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:352 msgid "Unknown URL" msgstr "Neznan naslov URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:387 msgid "Install all Addons" msgstr "Namesti vse vstavke" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:387 msgid "Installing..." msgstr "Nameščanje ..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:408 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:405 msgid "Installing Addon" msgstr "Nameščanje vstavka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:426 msgid "Load Addon" msgstr "Naloži vstavek" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:490 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:487 +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 msgid "Fail" msgstr "Spodletelo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:505 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:502 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 msgid "Plugin name" msgstr "Ime vstavka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 msgid "Version" msgstr "Različica" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "Datoteka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 msgid "Detailed Info" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:671 msgid "Plugin Error" msgstr "Napaka vstavka" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1030 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736 +msgid "_Execute" +msgstr "_Izvedi" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Glavno okno" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1094 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1158 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1155 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Prejemanje in nameščanje izbranih vstavkov ..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1193 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190 msgid "Installation Errors" msgstr "Napake namestitve" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1194 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191 msgid "The following addons had errors: " msgstr "Pri naslednji vstavkih so napake: " -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1198 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Preverjanje in nameščanje vstavkov končano" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "Nameščenih je bilo {number_of} vstavkov." @@ -14576,11 +14465,11 @@ msgstr[1] "Nameščen je bil {number_of} vstavek." msgstr[2] "Nameščena sta bila {number_of} vstavka." msgstr[3] "Nameščeni so bili {number_of} vstavki." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Za prikaz novih pogledov morate ponovno zagnati Gramps." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 msgid "No addons were installed." msgstr "Noben vstavek ni bil nameščen." @@ -14650,8 +14539,7 @@ msgstr "" "Ime:\t%(name)s\n" "Mapa:\t%(folder)s\n" "\n" -"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali " -"Prekliči za prekinitev" +"Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali Prekliči za prekinitev" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 msgid "" @@ -14705,17 +14593,11 @@ msgid "" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"V običajnih okoliščinah vam v Grampsu ni treba neposredno shranjevati " -"narejenih sprememb. Vse spremembe, ki jih naredite se samodejno vpišejo v " -"zbirko podatkov.\n" +"V običajnih okoliščinah vam v Grampsu ni treba neposredno shranjevati narejenih sprememb. Vse spremembe, ki jih naredite se samodejno vpišejo v zbirko podatkov.\n" "\n" -"S tem postopkom si lahko ustvarite kopijo svojih podatkov v poljubnem " -"formatu, ki ga podpira Gramps. Tako si lahko napravite kopijo svojih " -"podatkov ali varnostno kopijo, lahko pretvorite zbirko podatkov v obliko, ki " -"bo omogočala prenos v drug program.\n" +"S tem postopkom si lahko ustvarite kopijo svojih podatkov v poljubnem formatu, ki ga podpira Gramps. Tako si lahko napravite kopijo svojih podatkov ali varnostno kopijo, lahko pretvorite zbirko podatkov v obliko, ki bo omogočala prenos v drug program.\n" "\n" -"Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav " -"pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno zbirko nedotaknjeno." +"Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno zbirko nedotaknjeno." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 msgid "Error exporting your Family Tree" @@ -14726,18 +14608,18 @@ msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Izbiranje podatkov za predogled" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58 msgid "Selecting..." msgstr "Izbiranje ..." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:147 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Nefiltriran rodovnik:" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "{number_of} oseb" @@ -14745,62 +14627,62 @@ msgstr[1] "{number_of} oseba" msgstr[2] "{number_of} osebi" msgstr[3] "{number_of} osebe" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:154 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "Kliknite za predogled nefiltriranih podatkov" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:166 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Izpusti zapise z oznako Zasebno" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:181 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 msgid "Change order" msgstr "Spremeni vrstni red" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:186 msgid "Calculate Previews" msgstr "Izračunaj predoglede" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:266 msgid "_Person Filter" msgstr "Filter za _osebe" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Kliknite za predogled filtra po osebi" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283 msgid "_Note Filter" msgstr "Filter za o_pombe" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:295 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Kliknite za predogled filtra po opombi" #. Frame 3: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:298 msgid "Privacy Filter" msgstr "Filter zasebnosti" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:304 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Kliknite za predogled filtra po zasebnosti" #. Frame 4: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:307 msgid "Living Filter" msgstr "Filter živosti" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:314 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "Kliknite za predogled filtra po živosti" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:318 msgid "Reference Filter" msgstr "Filter navedb" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:324 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "Kliknite za predogled filtra po navedbah" @@ -14808,56 +14690,56 @@ msgstr "Kliknite za predogled filtra po navedbah" msgid "Hide order" msgstr "Skrij vrstni red" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:567 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtriranje zasebnih podatkov" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:576 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtriranje živečih oseb" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:592 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Uveljavljanje filtra za izbrano osebo" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:602 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Uveljavljanje filtra za izbrano opombo" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:611 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filtriranje navajanih zapisov" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:652 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Sistemskega filtra ni možno urejati" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:653 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Izberite drugi filter za urejanje" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:682 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:707 msgid "Include all selected people" msgstr "Vključi vse izbrane osebe" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:696 msgid "Include all selected notes" msgstr "Vključi vse izbrane opombe" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:708 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Zamenjaj imena živih oseb" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 msgid "Do not include living people" msgstr "Ne vključi živih oseb" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:717 msgid "Include all selected records" msgstr "Vključi vse izbrane zapise" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:718 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Ne vključi zapisov, ki niso povezani na izbrano osebo" @@ -14871,20 +14753,25 @@ msgstr "Poveži se s spletom" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Hitri pogled" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 +msgid "Copy all" +msgstr "Kopiraj vse" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "Prikaži podatke zunaj filtra" @@ -14906,7 +14793,7 @@ msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Napravili ste neshranjene spremembe." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743 msgid "Proceed" msgstr "Nadaljuj" @@ -14966,6 +14853,16 @@ msgstr "Ni izbranih predmetov za knjigo" msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Izberite predmet knjige za nastavitev." +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408 +msgid "_Up" +msgstr "_Gor" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 +msgid "_Down" +msgstr "_Dol" + #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 msgid "Setup" msgstr "Nastavitev" @@ -14974,23 +14871,23 @@ msgstr "Nastavitev" msgid "Book Menu" msgstr "Meni knjige" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:691 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meni predmetov na voljo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:709 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 msgid "No items" msgstr "Ni predmetov" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:709 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 msgid "This book has no items." msgstr "Ta knjiga nima predmetov." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "No book name" msgstr "Brez naslova knjige" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -15000,15 +14897,15 @@ msgstr "" "\n" "Knjigo morate pred shranjevanjem poimenovati." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:729 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 msgid "Book name already exists" msgstr "Ta naslov knjige že obstaja" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Knjigo želite shraniti pod že zasedenim naslovom." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952 msgid "Gramps Book" msgstr "Knjiga Gramps" @@ -15058,6 +14955,16 @@ msgstr "Konfiguracija" msgid "Style" msgstr "Stil" +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#. ################# #. ######################### #. ############################### #. --------------------- @@ -15066,13 +14973,14 @@ msgstr "Stil" #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:398 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 @@ -15080,18 +14988,18 @@ msgstr "Stil" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:635 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318 msgid "Report Options" msgstr "Možnosti poročila" @@ -15161,7 +15069,7 @@ msgstr "" "Izberite drugo mapo ali ustvarite novo." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:134 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena" @@ -15234,7 +15142,7 @@ msgstr "Kontrola različic" msgid "Utilities" msgstr "Pripomočki" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:107 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -15244,11 +15152,11 @@ msgstr "" "\n" "Če menite, da bi morda želeli vrniti zbirko na sedanje ali prejšnje stanje, se tukaj ustavite in pred nadaljevanjem poskrbite za varnostno kopijo zbirke podatkov." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Nadaljuj z orodjem" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:135 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Da bo to orodje pravilno delovalo, morate izbrati aktivno osebo." @@ -15311,8 +15219,7 @@ msgstr "Vklopljeno" #: ../gramps/gui/spell.py:145 msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" -msgstr "" -"Nimate nameščenih slovarjev. Namestite kakšnega ali pa izklopite črkovalnik" +msgstr "Nimate nameščenih slovarjev. Namestite kakšnega ali pa izklopite črkovalnik" #: ../gramps/gui/spell.py:147 #, python-format @@ -15320,7 +15227,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Nastavitev črkovalnika je spodletela: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500 msgid "Tip of the Day" msgstr "Namig dneva" @@ -15339,37 +15246,51 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "Zgodovina razveljavitev" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167 +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184 +msgid "_Redo" +msgstr "_Obnovi" + #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, #. text=0, foreground=2, background=3)) #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:101 msgid "Original time" msgstr "Izvirni čas" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:181 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potrditev brisanja" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:219 msgid "Database opened" msgstr "Zbirka podatkov je odprta" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 msgid "History cleared" msgstr "Zgodovina je zbrisana" @@ -15395,259 +15316,240 @@ msgid "" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" -"Urejevalnika navedkov v tem trenutku ni mogoče odpreti. Navedek je že v " -"urejanju ali pa je v urejanju povezani vir in bi odpiranje urejevalnika " -"navedkov (ki prav tako omogoča urejanje virov) povzročilo nejasnosti zaradi " -"odprtih dveh urejevalnikov hkrati.\n" +"Urejevalnika navedkov v tem trenutku ni mogoče odpreti. Navedek je že v urejanju ali pa je v urejanju povezani vir in bi odpiranje urejevalnika navedkov (ki prav tako omogoča urejanje virov) povzročilo nejasnosti zaradi odprtih dveh urejevalnikov hkrati.\n" "\n" -"Za urejanje navedka zaprite urejevalnik virov in odprite samo urejevalnik " -"navedkov" +"Za urejanje navedka zaprite urejevalnik virov in odprite samo urejevalnik navedkov" #: ../gramps/gui/utils.py:587 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Novega urejevalnika navedkov ni bilo mogoče odpreti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:452 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Priklopi se na nedavno zbirko" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodovniki" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Uredi _rodovnike ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "Manage databases" msgstr "Urejaj zbirke podatkov" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "Open an existing database" msgstr "Odpri obstoječo zbirko podatkov" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 -msgid "_Edit" -msgstr "Ur_edi" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Preferences..." msgstr "_Možnosti ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moč" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps v _spletu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Grampsovi _dopisni seznami" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Javi napako" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Dodatna poročila / orodja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Upravljalnik _vstavkov" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 msgid "_FAQ" msgstr "_V&O" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tipkovnične bližnjice" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_User Manual" msgstr "_Navodila za uporabo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_Export..." msgstr "_Izvozi ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "Make Backup..." msgstr "Napravi varnostno kopijo ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Napravi varnostno kopijo zbirke podatkov v obliki Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Brez sprememb zapri" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Reports" msgstr "Poro_čila" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "_Go" msgstr "Po_jdi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "Books..." msgstr "Knjige ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 msgid "Clip_board" msgstr "Odlo_žišče" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Odpri odložišče" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 msgid "_Import..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "_Configure..." msgstr "_Nastavi ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavi trenutni pogled" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "_Navigator" msgstr "_Krmar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "F_ull Screen" msgstr "_Celostranski prikaz" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 ../gramps/gui/viewmanager.py:1163 -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 ../gramps/gui/viewmanager.py:1180 -msgid "_Redo" -msgstr "_Obnovi" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 msgid "Undo History..." msgstr "Zgodovina ukazov ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:608 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s je nepovezan" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:709 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nalaganje vključkov ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:716 ../gramps/gui/viewmanager.py:731 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733 msgid "Ready" msgstr "Pripravljeno" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registracija vključkov ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 msgid "Autobackup..." msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 msgid "Error saving backup data" msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 msgid "Abort changes?" msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Preklic sprememb bo zbirko podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred začetkom trenutnega urejanja." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "Abort changes" msgstr "Prekliči spremembe" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Sprememb ni možno povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih sprememb presega mejno vrednost." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:944 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pogleda ni bilo mogoče naložiti. Preverite izhodne podatke napake." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1083 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087 msgid "Import Statistics" msgstr "Uvozi statistiko" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1132 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136 msgid "Read Only" msgstr "Samo za branje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1215 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Varnostna kopija Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1245 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:158 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1277 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281 msgid "Media:" msgstr "Zunanji predmeti:" @@ -15657,69 +15559,69 @@ msgstr "Zunanji predmeti:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1282 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 msgid "Include" msgstr "Vključi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 msgid "Exclude" msgstr "Izpusti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1300 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Datoteka že obstaja! Ali jo želite prepisati?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1301 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Datoteka '%s' že obstaja." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1302 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Nadaljuj in prepiši" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 msgid "Cancel the backup" msgstr "Prekliči varnostno kopiranje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 msgid "Making backup..." msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Varnostna kopija je shranjena v '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1325 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330 msgid "Backup aborted" msgstr "Izdelava varnostne kopije je bila prekinjena" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339 msgid "Select backup directory" msgstr "Izberite mapo za varnostne kopije" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1592 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Nalaganje vstavkov ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1593 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15734,18 +15636,15 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Če napake ne morete odpraviti sami, lahko javite napako na " -"%(gramps_bugtracker_url)s ali se obrnete na avtorja vstavka " -"%(firstauthoremail)s.\n" +"Če napake ne morete odpraviti sami, lahko javite napako na %(gramps_bugtracker_url)s ali se obrnete na avtorja vstavka %(firstauthoremail)s.\n" "\n" -"Če nočete, da bi Gramps še skušal naložiti ta vstavek, ga lahko izključite v " -"Upravljalniku vstavkov, ki se nahaja v meniju Pomoč." +"Če nočete, da bi Gramps še skušal naložiti ta vstavek, ga lahko izključite v Upravljalniku vstavkov, ki se nahaja v meniju Pomoč." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 msgid "Failed Loading View" msgstr "Neuspešno nalaganje pogleda" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1649 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15760,43 +15659,40 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Če napake ne morete odpraviti sami, lahko javite napako na " -"%(gramps_bugtracker_url)s ali se obrnete na avtorja pogleda " -"%(firstauthoremail)s.\n" +"Če napake ne morete odpraviti sami, lahko javite napako na %(gramps_bugtracker_url)s ali se obrnete na avtorja pogleda %(firstauthoremail)s.\n" "\n" -"Če nočete, da bi Gramps še skušal naložiti ta pogled, ga lahko izključite v " -"Upravljalniku vstavkov, ki se nahaja v meniju Pomoč." +"Če nočete, da bi Gramps še skušal naložiti ta pogled, ga lahko izključite v Upravljalniku vstavkov, ki se nahaja v meniju Pomoč." #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:64 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Zaznamki" +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Uredi zaznamke" + #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:407 msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Tej navedbi ni možno dati zaznamka" #: ../gramps/gui/views/listview.py:209 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj ..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" - #: ../gramps/gui/views/listview.py:213 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 msgid "_Merge..." msgstr "_Združi ..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 msgid "Export View..." msgstr "Izvozi pogled ..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:221 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Uredi ..." @@ -15805,9 +15701,9 @@ msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivni predmet ni viden" #: ../gramps/gui/views/listview.py:448 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:197 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati" @@ -15817,31 +15713,39 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega." #: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -msgid "Confirm every deletion?" -msgstr "Ali naj bodo potrjena vsa brisanja?" +msgid "Multiple Selection Delete" +msgstr "Brisanje večkratnega izbora" #: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Za izbris je označenih več elementov. Ali naj se pojavljajo vprašanja pred izbrisom vsakega posebej?" +msgid "More than one item has been selected for deletion. Select the option indicating how to delete the items:" +msgstr "" +"Za izbris je označenih več elementov. Izberite, kako naj bodo izbrisani:" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +msgid "Delete All" +msgstr "Izbriši vse" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +msgid "Confirm Each Delete" +msgstr "Potrdi vsak izbris" #: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Ta predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste izbrisali, bo odstranjen iz zbirke podatkov ter iz vseh predmetov, ki se nanj sklicujejo." #: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Če boste izbrisali ta predmet, bo odstranjen iz zbirke podatkov." #: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Naj zbrišem %s?" #: ../gramps/gui/views/listview.py:566 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "_Izbriši predmet" @@ -15865,182 +15769,178 @@ msgstr "Preglednica OpenDocument" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:251 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Zaznamek %s dodan" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:205 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:198 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s ..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprej" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Pojdi na naslednji predmet v zgodovini" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 msgid "_Back" msgstr "Na_zaj" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Pojdi na prejšnji predmet v zgodovini" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 msgid "_Home" msgstr "_Izhodišče" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 msgid "Go to the default person" msgstr "Pojdi na privzeto osebo" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 msgid "No Home Person" msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." -msgstr "" -"Nastaviti morate 'privzeto osebo'. Izberite pogled Osebe, izberite osebo, ki " -"bi jo radi nastavili za 'Izhodiščno osebo' in izbiro potrdite v meniju Uredi " -"-> Nastavi izhodiščno osebo." +msgstr "Nastaviti morate 'privzeto osebo'. Izberite pogled Osebe, izberite osebo, ki bi jo radi nastavili za 'Izhodiščno osebo' in izbiro potrdite v meniju Uredi -> Nastavi izhodiščno osebo." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Skoči na št. ID" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka Gramps ID" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:404 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:405 msgid "_Sidebar" msgstr "_Stranska vrstica" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:407 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 msgid "_Bottombar" msgstr "S_podnja vrstica" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:577 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:578 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Nastavi %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:594 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:595 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:614 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Nastavi pogled %s" #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:627 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:628 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Prikaži %(name)s: %(msg)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Nova oznaka ..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "Organize Tags..." msgstr "Uredi oznake ..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 msgid "Tag selected rows" msgstr "Označi izbrane vrstice" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:267 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "Dodajanje oznak" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:272 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Izbira oznak (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:336 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Spremeni prednost oznake" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:371 ../gramps/gui/views/tags.py:378 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 ../gramps/gui/views/tags.py:388 msgid "Organize Tags" msgstr "Uredi oznake" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:474 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:484 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Ali naj bo oznaka '%s' odstranjena?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "" -"Definicija oznake bo odstranjena. Prav tako bo odstranjena oznaka z vseh " -"predmetov v zbirki podatkov." +msgstr "Definicija oznake bo odstranjena. Prav tako bo odstranjena oznaka z vseh predmetov v zbirki podatkov." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:506 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:516 msgid "Removing Tags" msgstr "Odstranjevanje oznake" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:511 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:521 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Izbriši oznako (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 msgid "Cannot save tag" msgstr "Oznake ni mogoče shraniti" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:564 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Ime oznake ne more biti prazno" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:568 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:578 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Dodaj oznako (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Uredi oznako (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:594 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Oznaka: %s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +msgid "New Tag" +msgstr "Nova oznaka" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:606 msgid "Tag Name:" msgstr "Ime oznake:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:603 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 msgid "Pick a Color" msgstr "Izberite barvo" @@ -16068,11 +15968,11 @@ msgstr "Uveljavljanje filtra" msgid "Constructing column data" msgstr "Izgrajevanje podatkov stolpca" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160 msgid "Record is private" msgstr "Zapis je zaseben" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:164 msgid "Record is public" msgstr "Zapis je dostopen vsem" @@ -16085,57 +15985,57 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Strni ta odsek" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1624 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625 msgid "People Menu" msgstr "Meni za osebe" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1615 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 msgid "Edit family" msgstr "Uredi družino" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1632 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Reorder families" msgstr "Razvrsti družine" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1682 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1689 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:901 msgid "Siblings" msgstr "Sorojenci" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1725 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:592 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:587 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1734 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1407 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:739 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 msgid "Children" msgstr "Otroci" #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1804 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1822 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 msgid "Related" msgstr "V sorodu" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1855 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1865 msgid "Add partner to person" msgstr "Dodaj partnerja osebi" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1863 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1874 msgid "Add a person" msgstr "Dodaj osebo" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1938 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1548 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549 msgid "Add Child to Family" msgstr "Družini dodaj otroka" @@ -16150,9 +16050,7 @@ msgstr "Plošča s pripomočki" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." -msgstr "" -"Izberite puščico dol na desni strani za dodajanje, odstranjevanje ali " -"obnavljanje pripomočkov." +msgstr "Izberite puščico dol na desni strani za dodajanje, odstranjevanje ali obnavljanje pripomočkov." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 @@ -16173,9 +16071,7 @@ msgstr "Ali naj bodo obnovljen kot privzeto?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "" -"Plošča s pripomočki bo obnovljena tako, da bo vsebovala privzete pripomočke. " -"Dejanja ne morete preklicati." +msgstr "Plošča s pripomočki bo obnovljena tako, da bo vsebovala privzete pripomočke. Dejanja ne morete preklicati." #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796 @@ -16251,74 +16147,87 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Preuredi sorodstva: %s" #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 msgid "Spellcheck" msgstr "Preveri črkovanje" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 msgid "Search selection on web" msgstr "Izbrano besedilo poišči na spletu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Pošlji sporočilo ..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopiraj e-poštni naslov" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:394 msgid "_Edit Link" msgstr "_Uredi povezavo" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +msgid "Font Color" +msgstr "Barva pisave" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472 msgid "Clear Markup" msgstr "Počisti označevanje" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:516 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517 msgid "Redo" msgstr "Obnovi" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:640 msgid "Select font color" msgstr "Izberi barvo pisave" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:642 msgid "Select background color" msgstr "Izberi barvo ozadja" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1295 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za to polje" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1355 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344 msgid "This field is mandatory" msgstr "To polje je obvezno" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1404 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za datum" +#: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:158 +msgid "Family Trees" +msgstr "Rodovniki" + +#: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159 +msgid "Add a Family Tree" +msgstr "Dodaj Rodovnik" + #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 msgid "Characters per line" @@ -16446,13 +16355,13 @@ msgid "of %d" msgstr "od %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7938 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "Morebita napaka v cilju" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7939 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Izgleda, da ste za ciljno mapo nastavili mapo, ki se uporablja za shranjevanje podatkov. To bi lahko povzročilo težave pri upravljanju datotek. Priporočljivo je, da za izdelane spletne strani uporabite kakšno drugo mapo." @@ -16464,10 +16373,7 @@ msgstr "Različice jpeg slike %(name)s ni bilo mogoče ustvariti" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" -msgstr "" -"Knjižnica PIL (python imaging library) se ni naložila. Izdelava slik jpg iz " -"ne-jpg slik v dokumentih LaTeX ne bo na voljo. Uporabite urejevalnik paketov " -"in namestite python-imaging, python-pillow ali python3-pillow" +msgstr "Knjižnica PIL (python imaging library) se ni naložila. Izdelava slik jpg iz ne-jpg slik v dokumentih LaTeX ne bo na voljo. Uporabite urejevalnik paketov in namestite python-imaging, python-pillow ali python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format @@ -16484,7 +16390,7 @@ msgid "transparent background" msgstr "prozorno ozadje" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "white" msgstr "bela" @@ -16521,41 +16427,41 @@ msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "Morebitna barva ozadja SVG" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:112 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Prikaz prednikov" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:129 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s - Prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:714 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:802 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:592 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Drevo prednikov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:593 msgid "Making the Tree..." msgstr "Ustvarjanje drevesa ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:679 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Tiskanje drevesa ..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:768 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "Tree Options" msgstr "Možnosti rodovnika" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 @@ -16567,26 +16473,34 @@ msgstr "Možnosti rodovnika" msgid "Center Person" msgstr "Središčna oseba" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:771 msgid "The center person for the tree" msgstr "Središčna oseba rodovnika" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774 +msgid "Include siblings of the center person" +msgstr "Vključi sorojence središčne osebe" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775 +msgid "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" +msgstr "Ali naj bo prikazana samo središčna oseba ali tudi vsi njeni sorojenci" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 msgid "Generations" msgstr "Rodovi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:780 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1519 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v rodovnik" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:784 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -16594,49 +16508,59 @@ msgstr "" "Prikaži neznane\n" "rodove" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:786 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Število praznih rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "Compress tree" msgstr "Stisni rodovnik" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Ali naj bodo odstranjeni presledki, ki so bili puščeni za neznane osebe" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 -msgid "" -"Center person uses\n" -"which format" -msgstr "" -"Oblika prikaza za\n" -"središčno osebo:" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +msgid "Report Title" +msgstr "Naslov poročila" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 -msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Uporabi obliko prikaza za očeta" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:812 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 +msgid "Do not include a title" +msgstr "Izpusti naslov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 -msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Uporabi obliko prikaza za mater" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:813 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Vključi naslov poročila" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 -msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za središčno osebo" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Izberite naslov poročila" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:817 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 +msgid "Include a border" +msgstr "Vključi mejo" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Ali naj bodo poročilu očrtane meje." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "Vključi številke strani" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:822 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:834 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -16644,7 +16568,7 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za očeta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Oblika prikaza v očetovem polju." @@ -16655,7 +16579,7 @@ msgstr "Oblika prikaza v očetovem polju." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -16663,21 +16587,41 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za mater" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Oblika prikaza v materinem polju." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:860 +msgid "" +"Center person uses\n" +"which format" +msgstr "" +"Oblika prikaza za\n" +"središčno osebo:" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:862 +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "Uporabi obliko prikaza za očeta" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863 +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "Uporabi obliko prikaza za mater" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:864 +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za središčno osebo" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:867 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Include Marriage box" msgstr "Vključi polje za poroko" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Ali naj bo v poročilu vključeno ločeno polje za poroko" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "" "Marriage\n" @@ -16686,37 +16630,37 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za poroko" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:873 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Oblika prikaza za polje poroke." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:879 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Prilagodi velikost drevesa" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:880 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ne prilagajaj velikosti drevesa" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:881 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Prilagodi drevo le po širini strani" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:882 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Prilagodi drevo velikosti celotne strani" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:884 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Ali naj se velikost drevesa prilagodi določeni velikosti lista papirja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -16727,7 +16671,7 @@ msgstr "" "\n" "Opomba: Povozi izbor z zavihka \"Možnosti papirja\"" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -16760,88 +16704,82 @@ msgstr "" " bo stran nastavljena tako, da ne bo praznega prostora\n" " ne po višini ne po širini" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 -msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "faktor povečave po Y med okvirji" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 +msgid "inter-box scale factor" +msgstr "faktor povečave med okvirji" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 -msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "Med okvirji povečaj ali pomanjšaj presledek po Y" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 +msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" +msgstr "Med okvirji povečaj ali pomanjšaj presledek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 msgid "box shadow scale factor" msgstr "faktor povečave sence okvirjev" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Povečaj ali pomanjšaj sence okvirja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 -msgid "Report Title" -msgstr "Naslov poročila" +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 -msgid "Do not include a title" -msgstr "Izpusti naslov" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/' with this'" +msgstr "" +"Zamenjaj obliko prikaza:\n" +"'Zamenjaj to'/'s tem'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -msgid "Include Report Title" -msgstr "Vključi naslov poročila" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 +msgid "" +"i.e.\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +"npr.\n" +"Združene države Amerike / ZDA" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Izberite naslov poročila" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 -msgid "Include a border" -msgstr "Vključi mejo" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 -msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Ali naj bodo poročilu očrtane meje." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 -msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Vključi številke strani" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 -msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vključi prazne strani" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne." +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." + #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1054 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "Vključi opombo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Ali naj bo v poročilu vključena opomba." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 msgid "" "Add a note\n" @@ -16852,53 +16790,53 @@ msgstr "" "\n" "$T pomeni današnji datum" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1065 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "Mesto opombe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Where to place the note." msgstr "Kje naj bo vključena opomba." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1083 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Za neznane prednike naj ne bodo prikazani rodovi s praznimi okvirji" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Za neznane prednike naj bo vključeni prazni okvirji za en rod" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1090 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Število rodov s praznimi okvirji za neznane prednike" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1051 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1118 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Osnovni slog za prikaz opombe." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1128 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova." @@ -16944,13 +16882,13 @@ msgstr "Oblikovanje mesecev ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1080 msgid "Applying Filter..." msgstr "Uveljavljanje filtra ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Reading database..." msgstr "Branje zbirke podatkov ..." @@ -17000,20 +16938,14 @@ msgstr[3] "" "{spouse} in\n" " {person}, {nyears}" -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Leto koledarja" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 @@ -17025,157 +16957,171 @@ msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" msgid "The center person for the report" msgstr "Središčna oseba v poročilu" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 +msgid "Include only living people" +msgstr "Vključi samo žive osebe" + #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +msgid "Content Options" +msgstr "Natavitve vsebine" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Leto koledarja" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 msgid "Country for holidays" msgstr "Država za praznike" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:498 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan v tednu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Izberi prvi dan tedna" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Birthday surname" msgstr "Rojstni priimek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1426 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 -msgid "Include only living people" -msgstr "Vključi samo žive osebe" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:522 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 msgid "Text Options" msgstr "Možnosti besedila" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 msgid "Text Area 1" msgstr "Področje besedila 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 msgid "Text Area 2" msgstr "Področje besedila 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 msgid "Text Area 3" msgstr "Področje besedila 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:623 msgid "Title text and background color" msgstr "Barva naslova in ozadja" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:627 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Številke datumov v koledarju" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:605 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:630 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz dnevnega besedila" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:607 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:632 msgid "Holiday text display" msgstr "Prikaz besedila za praznike" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:635 msgid "Days of the week text" msgstr "Besedilo dnevov v tednu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:566 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:618 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3" @@ -17246,23 +17192,23 @@ msgstr "Središčna oseba v poročilu" msgid "The main family for the report" msgstr "Središčna družina v poročilu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Najprej začni s starši izbranega" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Prikazani bodo starši ter bratje in sestre izbrane osebe." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 msgid "Level of Spouses" msgstr "Stopnja zakoncev" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0 = brez zakoncev, 1 = vključi zakonce, 2 = vključi zakonce zakoncev, itd" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Ali naj bodo osebe zgoščene proti vrhu, da bo drevo manjše" @@ -17312,26 +17258,13 @@ msgstr "" msgid "Display format for a spouse." msgstr "Oblika prikaza za zakonca." -#. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 -msgid "Replace" -msgstr "Zamenjaj" +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "faktor povečave po Y med okvirji" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 -msgid "" -"Replace Display Format:\n" -"'Replace this'/' with this'" -msgstr "" -"Zamenjaj obliko prikaza:\n" -"'Zamenjaj to'/'s tem'" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 -msgid "" -"i.e.\n" -"United States of America/U.S.A" -msgstr "" -"npr.\n" -"Združene države Amerike / ZDA" +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "Med okvirji povečaj ali pomanjšaj presledek po Y" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698 @@ -17410,16 +17343,24 @@ msgstr "Družinsko drevo potomcev" msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev dane družine" +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Grafikon prednikov" + #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Izdela prikaz prednikov" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:768 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistični prikazi" @@ -17427,9 +17368,8 @@ msgstr "Statistični prikazi" msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Izdela stolpični ali krožni graf statistike oseb v zbirki podatkov" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:258 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:254 msgid "Timeline Chart" msgstr "Prikaz časovne skale" @@ -17452,71 +17392,71 @@ msgstr "" "%(generations)d-rodovni prikaz za\n" "%(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "Type of graph" msgstr "Vrsta prikaza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664 msgid "full circle" msgstr "polni krog" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 msgid "half circle" msgstr "polkrog" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 msgid "quarter circle" msgstr "četrt kroga" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Oblika prikaza: polni krog, polovični ali četrt kroga." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:673 msgid "generation dependent" msgstr "odvisno od rodov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Barva ozadja je lahko bela ali pa odvisna od prikazanega rodu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Postavitev krožnih besedil" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "upright" msgstr "pokončno" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 msgid "roundabout" msgstr "polni krog" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:682 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Natisni radialno besedilo pokonci ali ukrivljeno" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:682 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:684 msgid "Draw empty boxes" msgstr "Izriši prazne okvirje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "Izriši ozadje, čeprav v okvirjih ni podatkov" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689 msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Uporabi enoten slog pisave za vse rodove" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:691 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "Pisavo in barvo vsakega rodu lahko nastavite v urejevalniku slogov" @@ -17544,16 +17484,16 @@ msgid "Both" msgstr "Oboje" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:747 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 msgid "Men" msgstr "Moški" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:749 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 msgid "Women" msgstr "Ženske" @@ -17633,181 +17573,181 @@ msgstr "(Prednostni) naslov manjka" msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Prednostno) ime manjka" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Prednostni) priimek manjka" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 msgid "Gender unknown" msgstr "Neznan spol" #. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 msgid "Date(s) missing" msgstr "Mankajoč(i) datum(i)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Place missing" msgstr "Manjka kraj" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 msgid "Already dead" msgstr "Že mrtev" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 msgid "Still alive" msgstr "Še živi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 msgid "Events missing" msgstr "Manjka dogodek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 msgid "Children missing" msgstr "Mankjka otrok" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 msgid "Birth missing" msgstr "Manjka rojstvo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 msgid "Personal information missing" msgstr "Manjkajo osebni podatki" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" +msgstr "%(genders)s rojeni v obdobju %(year_from)04d-%(year_to)04d" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" +msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbiranje podatkov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:780 msgid "Sorting data..." msgstr "Preurejanje podatkov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s rojeni v obdobju %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:783 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820 msgid "Saving charts..." msgstr "Shranjevanje prikazov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:865 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:406 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "Filter Person" msgstr "Filter za osebe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 msgid "The center person for the filter." msgstr "Središčna oseba filtra." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Sort chart items by" msgstr "Uredi grafične predmete po" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Izberite, kako naj bodo razvrščeni statistični podatki." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Razvrsti v obratnem vrstnem redu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Obkljukajte za obratni vrstni red." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 msgid "People Born After" msgstr "Osebe rojene po" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Leto rojstva, od katerega naj bodo vključene osebe." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "People Born Before" msgstr "Osebe rojene pred" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Leto, od katerega naj bodo rojene vključene osebe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Vključi osebe z neznano letnico rojstva" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Ali naj bodo vključene osebe, ki nimajo znanih rojstnih letnic." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 msgid "Genders included" msgstr "Vključeni spoli" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Izberite spol, ki naj bo vključen v statistiko." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks. število objektov za krožni graf" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Pri manjšem številu objektov bo namesto stolpičnega grafa uporabljen krožni graf z legendo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1015 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 msgid "Charts 1" msgstr "Grafični prikazi 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1017 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026 msgid "Charts 2" msgstr "Grafični prikazi 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Vključi prikaze z označenimi datumi." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil za predmete in vrednosti." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 @@ -17816,85 +17756,76 @@ msgstr "Stil za predmete in vrednosti." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil za naslov strani." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:63 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67 msgid "sorted by|Birth Date" msgstr "Datum rojstva" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:64 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:68 msgid "sorted by|Name" msgstr "Ime" #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:115 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:332 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:120 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:146 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:317 msgid "Timeline" msgstr "Časovna skala" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:116 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:121 msgid "Applying filter..." msgstr "Uveljavljanje filtra ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:146 msgid "Sorting dates..." msgstr "Razvrščanje datumov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Izračunavanje časovne skale ..." #. feature request 2356: avoid genitive form -#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the -#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed -#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Ustvarjeno za: %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:256 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:258 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Razvrščeno po: %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:292 msgid "No Date Information" msgstr "Ni podatkov o datumu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:333 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:318 msgid "Finding date range..." msgstr "Iskanje razpona datumov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:387 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 msgid "The center person for the filter" msgstr "Središčna oseba filtra" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:403 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Razvrsti po" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:420 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:408 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Metoda razvrščanja, ki naj se uporabi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:457 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:446 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil za imena oseb." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:455 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil za oznake let." @@ -18021,6 +17952,30 @@ msgstr "vCard se uporablja v mnogih programih za naslove in agende." msgid "vCard export options" msgstr "Možnosti izvoza vCard" +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:129 +#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:116 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:125 +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:166 +msgid "_Marriages" +msgstr "_Poroke" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:210 +msgid "I_ndividuals" +msgstr "_Osebe" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:240 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "Prevedi _Naslove" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:274 +msgid "Export:" +msgstr "Izvozi:" + #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Include people" msgstr "Vključi osebe" @@ -18083,42 +18038,64 @@ msgstr "Vir za pokop" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:573 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2456 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Husband" msgstr "Mož" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:582 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2454 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 msgid "Wife" msgstr "Žena" +#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Skrij podatke pri živih osebah" + #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "Zapisovanje posameznikov" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:756 msgid "Writing families" msgstr "Zapisovanje družin" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:921 msgid "Writing sources" msgstr "Zapisovanje virov" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:956 msgid "Writing notes" msgstr "Zapisovanje opomb" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:994 msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisovanje nahajališč" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1496 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Izvoz GEDCOM ni bil uspešen" +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:195 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Izpusti _opombe" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:217 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Za ime uporabi _Še živeči" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:260 +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "Poti _slik naj bodo navedene glede na: " + +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +msgid "media" +msgstr "predmeti" + #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Izbrani filter ni vrnil nobene družine" @@ -18171,11 +18148,7 @@ msgstr "Vnesite datum in kliknite Poženi" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"V spodnje polje vnesite datum (v obliki npr. LLLL-MM-DD) in kliknite Poženi. " -"S tem se bodo izračunale starosti ljudi na določeni datum. Prikazane osebe " -"boste lahko razvrstili po starosti in dvakrat kliknili na posamezno vrstico " -"za njeno urejanje oz. prikaz." +msgstr "V spodnje polje vnesite datum (v obliki npr. LLLL-MM-DD) in kliknite Poženi. S tem se bodo izračunale starosti ljudi na določeni datum. Prikazane osebe boste lahko razvrstili po starosti in dvakrat kliknili na posamezno vrstico za njeno urejanje oz. prikaz." #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 @@ -18251,8 +18224,8 @@ msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb %d" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:176 #, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(abbr)s %(date)s" @@ -18268,7 +18241,7 @@ msgstr "Za hitri prikaz vseh ljudi z izbranim atributom dvakrat kliknite na dolo #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 msgid "Key" msgstr "Ključ" @@ -18297,6 +18270,10 @@ msgstr "Izdajatelj" msgid "" msgstr "" +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 +msgid "Descendent Menu" +msgstr "Meni potomcev" + #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" msgstr "Ocena" @@ -18335,8 +18312,7 @@ msgid "" "%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sVprašanja in " -"odgovori%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sVprašanja in odgovori%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(potrebna je internetna povezava)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 @@ -18346,23 +18322,17 @@ msgstr "Urejanje zakoncev" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format msgid " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of spouses?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako spremenim vrstni red " -"zakoncev?%(html_end)s\n" +msgstr " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako spremenim vrstni red zakoncev?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format msgid " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional spouse?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako dodam še enega " -"zakonca?%(html_end)s\n" +msgstr " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako dodam še enega zakonca?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format msgid " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako odstranim " -"zakonca?%(html_end)s\n" +msgstr " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako odstranim zakonca?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -18371,16 +18341,12 @@ msgstr "Varnostne kopije in posodobitve" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format msgid " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako brez težav naredim " -"varnostno kopijo?%(html_end)s\n" +msgstr " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako brez težav naredim varnostno kopijo?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format msgid " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sAli moram posodobiti Gramps " -"vsakič, ko je na voljo nova izdaja?%(html_end)s\n" +msgstr " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sAli moram posodobiti Gramps vsakič, ko je na voljo nova izdaja?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -18389,16 +18355,12 @@ msgstr "Vnos podatkov" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format msgid " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about marriages be entered?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sKako naj vnesem podatke o " -"poroki?%(html_end)s\n" +msgstr " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sKako naj vnesem podatke o poroki?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format msgid " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a residence and an address?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKakšna je razlika med " -"prebivališčem in naslovom?%(html_end)s\n" +msgstr " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKakšna je razlika med prebivališčem in naslovom?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" @@ -18407,50 +18369,37 @@ msgstr "Datoteke zunanjih predmetov" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 #, python-format msgid " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a person/source/event?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako se doda fotografijo " -"osebe/vira/dogodka?%(html_end)s\n" +msgstr " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako se doda fotografijo osebe/vira/dogodka?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format msgid " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media objects?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako naj najdem neuporabljene " -"zunanje predmete?%(html_end)s\n" +msgstr " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako naj najdem neuporabljene zunanje predmete?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format msgid " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with Gramps and my tree?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako naj naredim spletno stran " -"rodovnika z Grampsom?%(html_end)s\n" +msgstr " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKako naj naredim spletno stran rodovnika z Grampsom?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 11. %(web_html_start)sKam naj vnesem poklic posamezne osebe?%(html_end)s\n" +msgstr " 11. %(web_html_start)sKam naj vnesem poklic posamezne osebe?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format msgid " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a bug?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKaj lahko naredim, ko odkrijem " -"napako v programu?%(html_end)s\n" +msgstr " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sKaj lahko naredim, ko odkrijem napako v programu?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format msgid " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAli obstajajo kakšna navodila za " -"Gramps?%(html_end)s\n" +msgstr " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAli obstajajo kakšna navodila za Gramps?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format msgid " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAli so na voljo učne " -"lekcije?%(html_end)s\n" +msgstr " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAli so na voljo učne lekcije?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format @@ -18460,9 +18409,7 @@ msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sKako naj ...?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format msgid " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sKako lahko pomagam pri " -"Grampsu?%(html_end)s\n" +msgstr " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sKako lahko pomagam pri Grampsu?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" @@ -18547,7 +18494,7 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Pripomoček za prikaz prednikov aktivne osebe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958 msgid "Ancestors" msgstr "Predniki" @@ -18555,6 +18502,11 @@ msgstr "Predniki" msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Pripomoček za prikaz neposrednih prednikov aktivne osebe v obliki grafikona" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Grafikon potomcev" + #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Pripomoček prikaže neposredne prednike aktivne osebe v obliki grafikona" @@ -18582,6 +18534,14 @@ msgstr "Oblak imen" msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Pripomoček za prikaz imen v obliki oblaka" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6113 +msgid "Pedigree" +msgstr "Predniki" + #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Pripomoček za prikaz poizvedb o aktivnem predmetu" @@ -18728,8 +18688,7 @@ msgid "" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" "Prikaz lastnih podatkov slik ne bo na voljo.\n" -"Če bi ga radi zgradili posebej za Gramps, si oglejte " -"%(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" +"Če bi ga radi zgradili posebej za Gramps, si oglejte %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Person Residence" @@ -18830,12 +18789,12 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:782 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1291 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1534 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1540 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" @@ -18887,6 +18846,26 @@ msgstr "Opombe za osebo" msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +msgid "Notes" +msgstr "Opombe" + #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651 msgid "Event Notes" msgstr "Opombe za dogodek" @@ -18951,6 +18930,17 @@ msgstr "Navedki za osebo" msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Pripomoček za prikaz navedkov posamezne osebe" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +msgid "Citations" +msgstr "Navedki" + #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763 msgid "Event Citations" msgstr "Navedki dogodka" @@ -19016,10 +19006,10 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2411 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4894 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2417 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781 msgid "References" msgstr "Navedbe" @@ -19169,7 +19159,7 @@ msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Prikaže nekaj zanimivih zapisov o ljudeh in družinah" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 msgid "Records" msgstr "Zapisi" @@ -19187,8 +19177,7 @@ msgstr "Treba narediti pri dogodku" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1130 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "" -"Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem dogodku" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem dogodku" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 msgid "Family To Do" @@ -19220,8 +19209,7 @@ msgstr "Treba narediti pri navedku" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "" -"Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem navedku" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem navedku" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 msgid "Repository To Do" @@ -19229,8 +19217,7 @@ msgstr "Treba narediti pri nahajališču" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "" -"Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem nahajališču" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem nahajališču" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 msgid "Media To Do" @@ -19238,9 +19225,7 @@ msgstr "Treba narediti pri predmetu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "" -"Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem zunanjem " -"predmetu" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, kaj je treba narediti pri posameznem zunanjem predmetu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253 msgid "SoundEx Generator" @@ -19266,31 +19251,31 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz lege kraja skozi čas" msgid "Locations" msgstr "Lokacije" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:97 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2722 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209 msgid "Number" msgstr "Številka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100 msgid "Uncollected object" msgstr "Nezbrani predmet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:140 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Navedbe za %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:154 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d navaja" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:172 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nezbranih predmetov: %s" @@ -19301,7 +19286,7 @@ msgstr "Za urejanje kraja dvakrat kliknite na izbrano vrstico." #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:141 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "%(current)d od %(total)d" @@ -19419,27 +19404,27 @@ msgstr[1] " ima {number_of} osebo\n" msgstr[2] " ima {number_of} osebi\n" msgstr[3] " ima {number_of} osebe\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:228 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 msgid "Latitude" msgstr "Z. širina" -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 msgid "Longitude" msgstr "Z. dolžina" @@ -19535,7 +19520,7 @@ msgstr "Urejano" msgid "Selected" msgstr "Izbrano" -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67 msgid "SoundEx code:" msgstr "Koda SoundEx:" @@ -19552,10 +19537,10 @@ msgstr "manj kot 1" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207 msgid "Individuals" msgstr "Osebe" @@ -19670,7 +19655,7 @@ msgstr "Uredi izbrano opombo Narediti" msgid "Add a new To Do note" msgstr "Dodaj novo opombo Narediti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:139 msgid "Unattached" msgstr "Nepripeto" @@ -19731,9 +19716,7 @@ msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"Prva stvar, ki jo morate storiti, je začetek novega rodovnika. V ta namen v " -"meniju izberite Rodovniki - Uredi rodovnike, kliknite Nov, ter poimenujte " -"svoj rodovnik. Več podatkov boste našli v zgoraj navedenih povezavah.\n" +"Prva stvar, ki jo morate storiti, je začetek novega rodovnika. V ta namen v meniju izberite Rodovniki - Uredi rodovnike, kliknite Nov, ter poimenujte svoj rodovnik. Več podatkov boste našli v zgoraj navedenih povezavah.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 @@ -19746,13 +19729,9 @@ msgid "" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Tole besedilo berete v pogledu Pregled, ki ga lahko poljubno spreminjate in " -"vanj dodajate svoje pripomočke. Dodajate jih lahko tudi v vseh ostalih " -"pogledih: dodajte stransko ali spodnjo ploščo in v njima desno kliknite.\n" +"Tole besedilo berete v pogledu Pregled, ki ga lahko poljubno spreminjate in vanj dodajate svoje pripomočke. Dodajate jih lahko tudi v vseh ostalih pogledih: dodajte stransko ali spodnjo ploščo in v njima desno kliknite.\n" "\n" -"V orodni vrstici lahko kliknete na nastavitveno ikono in nato dodate " -"stolpce. Lahko tudi potegnete gumb Lastnosti in s tem prilagodite položaj " -"pripomočka na strani ali ga odtrgate, tako da se nahaja v samostojnem oknu." +"V orodni vrstici lahko kliknete na nastavitveno ikono in nato dodate stolpce. Lahko tudi potegnete gumb Lastnosti in s tem prilagodite položaj pripomočka na strani ali ga odtrgate, tako da se nahaja v samostojnem oknu." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -19923,19 +19902,19 @@ msgstr "Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa GraphV #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "B&W outline" msgstr "ČB oris" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "Colored outline" msgstr "Barvni oris" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Color fill" msgstr "Pobarvaj" @@ -19966,20 +19945,20 @@ msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" bodo odstranjene osebe in družine, #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 msgid "Use rounded corners" msgstr "Uporabi zaobljene robove" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:663 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Za razlikovanje med moškimi in ženskami uporabi zaobljene robove." #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 msgid "Graph coloring" msgstr "Barve grafičenga prikaza" @@ -20028,32 +20007,32 @@ msgstr "Največje število potomcev, ki naj bodo vključeni." #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Vključi Gramps ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 msgid "Do not include" msgstr "Izpusti" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 msgid "Share an existing line" msgstr "Deli obstoječo vrstico" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "On a line of its own" msgstr "V posebno vrstico" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "Ali (kje) naj bodo vključene številke Gramps ID" @@ -20066,12 +20045,10 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datume prikaži le z letnicami" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali približni datumi niti časovno obdobje." @@ -20091,11 +20068,6 @@ msgstr "Vključi število otrok" msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" - #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike oseb." @@ -20105,17 +20077,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Lokacija sličic" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 msgid "Above the name" msgstr "Nad imenom" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Beside the name" msgstr "Poleg imena" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica" @@ -20134,38 +20106,38 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 msgid "The color to use to display men." msgstr "Barva za prikaz moških." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 msgid "The color to use to display women." msgstr "Barva za prikaz žensk." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:740 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:646 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:690 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059 msgid "Families" msgstr "Družine" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688 msgid "The color to use to display families." msgstr "Barva za prikaz družin." @@ -20191,7 +20163,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "Središčna oseba prikaza" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Največje število rodov potomcev" @@ -20200,7 +20172,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz potomcev" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Največje število rodov prednikov" @@ -20210,108 +20182,121 @@ msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 msgid "Graph Style" msgstr "Stil grafičnega prikaza" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne " -"osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." +msgstr "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Predniki" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Predniki" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Predniki" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predniki" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti" +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 +msgid "Dates and/or Places" +msgstr "Datumi in Kraji" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je poročila ali je umrla." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +msgid "Do not include any dates or places" +msgstr "Ne vključi datumov ali krajev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj" +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" +msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti; brez krajev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni ustrezni podatki o kraju." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" +msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti ter kraje" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" +msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti ter kraje, če ni datumov" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 +msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" +msgstr "Vključi letnice rojstev, porok in smrti; brez krajev" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 +msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" +msgstr "Vključi letnice rojstev, porok in smrti ter kraje" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" +msgstr "Vključi kraje rojstev, porok in smrti; brez datumov" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +msgid "Whether to include dates and/or places" +msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi in kraji" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 msgid "Include URLs" msgstr "Vključi naslove URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "V vsako vozlišče prikaza vključi naslov URL, tako da bodo izdelane datoteke PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom 'Ustvari pripovedno spletno stran'." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Ali naj bodo prikazana sorodstva do središčne osebe" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Lokacija sličic" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Vključi tudi razhroščevalne številke sorodstev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "" -"Ali naj bosta v poročilu vključena tudi 'Ga' in 'Gb' za razhroščevanje " -"računala sorodstev" +msgstr "Ali naj bosta v poročilu vključena tudi 'Ga' in 'Gb' za razhroščevanje računala sorodstev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smer puščice" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Izberi smer kazanja puščic." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži vozlišča družin" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki." @@ -20329,9 +20314,7 @@ msgstr "Paket Gramps (prenosljiv XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" -msgstr "" -"Uvozi podatke iz paketa Gramps (rodovnik arhiviran v obliki XML skupaj z " -"datotekami zunanjih predmetov)." +msgstr "Uvozi podatke iz paketa Gramps (rodovnik arhiviran v obliki XML skupaj z datotekami zunanjih predmetov)." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" @@ -20339,9 +20322,7 @@ msgstr "Rodovnik Gramps XML" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "" -"Gramps XML je besedilna različica rodovnika. Združljiva je s sedanjo obliko " -"zbirke podatkov Gramps, tako pri branju kot pri pisanju." +msgstr "Gramps XML je besedilna različica rodovnika. Združljiva je s sedanjo obliko zbirke podatkov Gramps, tako pri branju kot pri pisanju." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" @@ -20467,10 +20448,10 @@ msgstr "vzrok smrti" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3834 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4284 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6675 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 msgid "Gramps ID" msgstr "Št. Gramps ID" @@ -20558,35 +20539,35 @@ msgstr "Kodiranje Gramps - GEDCOM" msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Kodiranje GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:96 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "Ta datoteka GEDCOM ima oznako, da uporablja kodiranje ANSEL. Včasih gre pri tem za napako. Če uvoženi podatki vsebujejo nenavadne znake, razveljavite uvoz in prisilite upoštevanje nabora znakov, navedenega na spodnjem seznamu." -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:122 msgid "Encoding: " msgstr "Kodiranje: " -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:237 msgid "Warning messages" msgstr "Opozorila" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:304 msgid "Created by:" msgstr "Ustvaril:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:321 msgid "People:" msgstr "Osebe:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:378 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:393 msgid "Version:" msgstr "Različica:" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:410 msgid "Families:" msgstr "Družine:" @@ -20609,8 +20590,7 @@ msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:822 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." -msgstr "" -"Neveljaven datum {date} v {gw_snippet}, ohranjanje datuma v obliki besedila." +msgstr "Neveljaven datum {date} v {gw_snippet}, ohranjanje datuma v obliki besedila." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format @@ -20641,12 +20621,7 @@ msgstr "Izhodišče za relativne poti zunanjih predmetov je nastavljeno" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"Pot do osnovne mape za ta rodovnik je nastavljena na %s. Morda bi lahko " -"uporabili preprostejšo pot. Spremenite jo lahko v Možnostih, ko premikate " -"datoteke zunanjih predmetov na novo mesto, in z upravljalnikom zunanjih " -"predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz v poti\" nastavite pravilno pot " -"do svojih zunanjih predmetov." +msgstr "Pot do osnovne mape za ta rodovnik je nastavljena na %s. Morda bi lahko uporabili preprostejšo pot. Spremenite jo lahko v Možnostih, ko premikate datoteke zunanjih predmetov na novo mesto, in z upravljalnikom zunanjih predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz v poti\" nastavite pravilno pot do svojih zunanjih predmetov." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" @@ -20655,14 +20630,7 @@ msgstr "Izhodišča za relativne poti do zunanjih predmetov ni bilo mogoče nast #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"Ciljni rodovnik uvoza že ima določeno pot za zunanje podatke: %(orig_path)s. " -"Uvoženi zunanji predmeti pa imajo navedeno pot glede na %(path)s. Pot do " -"zunanjih predmetov lahko spremenite v Možnostih, ali pa uvožene datoteke " -"pretvorite tako, da bodo v skladu z obstoječo potjo zunanjih predmetov. To " -"storite tako, da zunanje predmete prestavite na njihovo novo mesto in " -"uporabite Urejevalnik zunanjih predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz " -"v poti' nastavite pravilne poti do svojih zunanjih predmetov." +msgstr "Ciljni rodovnik uvoza že ima določeno pot za zunanje podatke: %(orig_path)s. Uvoženi zunanji predmeti pa imajo navedeno pot glede na %(path)s. Pot do zunanjih predmetov lahko spremenite v Možnostih, ali pa uvožene datoteke pretvorite tako, da bodo v skladu z obstoječo potjo zunanjih predmetov. To storite tako, da zunanje predmete prestavite na njihovo novo mesto in uporabite Urejevalnik zunanjih predmetov, kjer z možnostjo 'Zamenjaj podniz v poti' nastavite pravilne poti do svojih zunanjih predmetov." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:73 @@ -20676,13 +20644,7 @@ msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 #, python-format msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" -msgstr "" -"Ta različica zbirke podatkov ni pričujoči različici Grampsa ni podprta. " -"Uporabite staro kopijo Grampsa 3.0.x in vanjo uvozite zbirko podatkov. Nato " -"v njej izvozite podatke v obliko Gramps XML (rodovnik). Potem Gramps " -"nadgradite na zadnjo različico (npr. na tole), v njem ustvarite prazno " -"zbirko podatkov in vanjo uvozite Gramps XML. Podrobnosti si preberite v " -"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" +msgstr "Ta različica zbirke podatkov ni pričujoči različici Grampsa ni podprta. Uporabite staro kopijo Grampsa 3.0.x in vanjo uvozite zbirko podatkov. Nato v njej izvozite podatke v obliko Gramps XML (rodovnik). Potem Gramps nadgradite na zadnjo različico (npr. na tole), v njem ustvarite prazno zbirko podatkov in vanjo uvozite Gramps XML. Podrobnosti si preberite v %(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:79 msgid "Pro-Gen data error" @@ -20752,15 +20714,11 @@ msgstr "V trenutni različici Grampsa ni podpore za uvoz VCards %s." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." -msgstr "" -"Neveljaven datum {date} v BDAY {vcard_snippet}, ohranjanje datuma v obliki " -"besedila." +msgstr "Neveljaven datum {date} v BDAY {vcard_snippet}, ohranjanje datuma v obliki besedila." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." -msgstr "" -"Datum {vcard_snippet} ni v ustrezni obliki yyyy-mm-dd, zato ostaja v obliki " -"besedila." +msgstr "Datum {vcard_snippet} ni v ustrezni obliki yyyy-mm-dd, zato ostaja v obliki besedila." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -20957,11 +20915,7 @@ msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:972 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "" -"Odprta datoteka ima za predmete navedeno pot %s, kar ne ustreza poti, " -"navedeni v rodoviku, v katerega uvažate. Ohranjena je bila izvirna pot " -"predmetov. Prekopirajte datoteke v ustrezno mapo ali pa v meniju Možnosti " -"spremenite pot do zunanjih predmetov." +msgstr "Odprta datoteka ima za predmete navedeno pot %s, kar ne ustreza poti, navedeni v rodoviku, v katerega uvažate. Ohranjena je bila izvirna pot predmetov. Prekopirajte datoteke v ustrezno mapo ali pa v meniju Možnosti spremenite pot do zunanjih predmetov." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 msgid "" @@ -20992,12 +20946,9 @@ msgid "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " for more info." msgstr "" -"Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila narejena v različici " -"%(oldgramps)s programa Gramps, vi pa uporabljate novejšo različico " -"%(newgramps)s.\n" +"Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila narejena v različici %(oldgramps)s programa Gramps, vi pa uporabljate novejšo različico %(newgramps)s.\n" "\n" -"Datoteka tako ne bo uvožena. Uporabite starejšo različico Grampsa, ki " -"podpira različico %(xmlversion)s datoteke xml.\n" +"Datoteka tako ne bo uvožena. Uporabite starejšo različico Grampsa, ki podpira različico %(xmlversion)s datoteke xml.\n" "Podrobnosti o tem si oglejte na \n" " %(gramps_wiki_xml_url)s." @@ -21015,12 +20966,9 @@ msgid "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "for more info." msgstr "" -"Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila ustvarjena v različici " -"%(oldgramps)s Grampsa, vi pa uporabljate veliko novejšo: %(newgramps)s.\n" +"Datoteka .gramps, ki jo skušate uvoziti, je bila ustvarjena v različici %(oldgramps)s Grampsa, vi pa uporabljate veliko novejšo: %(newgramps)s.\n" "\n" -"Po uvozu preverite, če je bilo vse pravilno uvoženo. Če pride do težav, " -"javite napako. Do ureditve problema lahko za uvažanje te datoteke, zapisane " -"v xml različice %(xmlversion)s, uporabljate starejšo različico Grampsa.\n" +"Po uvozu preverite, če je bilo vse pravilno uvoženo. Če pride do težav, javite napako. Do ureditve problema lahko za uvažanje te datoteke, zapisane v xml različice %(xmlversion)s, uporabljate starejšo različico Grampsa.\n" "Podrobnosti si oglejte na:\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s." @@ -21045,9 +20993,7 @@ msgstr "Vsaka navedba osebe mora imeti atribut 'hlink'." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1742 #, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "" -"Vaš rodovnik združuje ime \"%(key)s\" z imenom \"%(parent)s\", tako da to " -"združevanje ni bilo spremenjeno v \"%(value)s\"." +msgstr "Vaš rodovnik združuje ime \"%(key)s\" z imenom \"%(parent)s\", tako da to združevanje ni bilo spremenjeno v \"%(value)s\"." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1745 msgid "Gramps ignored a name grouping" @@ -21075,23 +21021,17 @@ msgstr "Komentar priče: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3186 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" -"Napaka: oče '%(father)s' v družini '%(family)s' ni podan pod navedbami v " -"družini. Navedba dodana." +msgstr "Napaka: oče '%(father)s' v družini '%(family)s' ni podan pod navedbami v družini. Navedba dodana." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3202 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" -"Napaka: mati '%(mother)s' v družini '%(family)s' ni podana pod navedbami v " -"družini. Navedba dodana." +msgstr "Napaka: mati '%(mother)s' v družini '%(family)s' ni podana pod navedbami v družini. Navedba dodana." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "" -"Napaka: otrok '%(child)s' v družini '%(family)s' ni podan pod navedbami v " -"družini. Navedba dodana." +msgstr "Napaka: otrok '%(child)s' v družini '%(family)s' ni podan pod navedbami v družini. Navedba dodana." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" @@ -21301,73 +21241,66 @@ msgid "Line ignored " msgstr "Vrstica ni bila upoštevana " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1559 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "Neveljaven znak%s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1903 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2702 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 msgid "GEDCOM import" msgstr "Uvoz GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2730 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Poročilo uvoza GEDCOM: Brez napak" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2732 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Poročilo uvoza GEDCOM: Odkritih napak: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3017 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Oznaka prepoznana a ni podprta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3028 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Vrstica ni bila upoštevana, ker je ni bilo mogoče razumeti" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3053 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Podrejena vrstica izpuščena" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3087 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 msgid "Records not imported into " msgstr "Zapisi niso bili uvoženi " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3123 -#, python-format -msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" -msgstr "" -"Napaka: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vhod kot @%(xref)s@) ni v vhodu GEDCOM. " -"Zapis sintetiziran" - #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 #, python-format -msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "" -"Napaka: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vhod kot @%(xref)s@) ni v vhodu GEDCOM. " -"Ustvarjen zapis s tipiziranim atributom 'neznano'" +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "Napaka: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vhod kot @%(xref)s@) ni v vhodu GEDCOM. Zapis sintetiziran" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3171 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "Napaka: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vhod kot @%(xref)s@) ni v vhodu GEDCOM. Ustvarjen zapis s tipiziranim atributom 'neznano'" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" -msgstr "" -"Napaka: družina '%(family)s' (vhod kot @%(orig_family)s@) oseba %(person)s (" -"vhod kot %(orig_person)s) ni član navedene družine. Navedba družine " -"odstranjena iz osebe" +msgstr "Napaka: družina '%(family)s' (vhod kot @%(orig_family)s@) oseba %(person)s (vhod kot %(orig_person)s) ni član navedene družine. Navedba družine odstranjena iz osebe" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3249 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258 #, python-format msgid "" "\n" @@ -21387,279 +21320,276 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3317 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR element ni bil upoštevan '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3330 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3359 -#, python-format -msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "SUBM (Poročevalec): @%s@" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 +msgid "(Submitter):" +msgstr "(Submitter):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3383 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6978 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 msgid "GEDCOM data" msgstr "Podatki GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3429 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 msgid "Unknown tag" msgstr "Neznana oznaka" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3449 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3470 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 msgid "Top Level" msgstr "Vrhnja raven" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3542 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (oseba) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3659 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Prazen vzdevek ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3739 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5054 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5282 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5443 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6112 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6265 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283 msgid "Filename omitted" msgstr "Ime datoteke spuščeno" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3741 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5056 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5284 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5445 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6114 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6267 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 msgid "Form omitted" msgstr "Oblika spuščena" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4818 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (družina) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5198 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7281 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7321 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 msgid "Empty note ignored" msgstr "Prazna opomba ni bila upoštevana" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5356 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Drugi PLAC ni bil upoštevan" #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5523 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Lokacija že zasedena; ADDR ni bil upoštevan" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5631 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Prazna opomba dogodka ni bila upoštevana" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5949 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6763 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Opozorilo: ADDR prepisan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6126 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6560 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ni bil upoštevan" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6225 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Brez naslova - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6230 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (vir) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6486 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (zunanji predmet) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6514 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7509 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nisem mogel uvoziti %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6550 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6570 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "REFN:TYPE zunanjega predmeta ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6580 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "RIN zunanjega predmeta ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6667 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (nahajališče) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6898 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916 msgid "HEAD (header)" msgstr "HEAD (zaglavje)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933 msgid "Approved system identification" msgstr "Odobrena sistemska identifikacija" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6927 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945 msgid "Generated By" msgstr "Izdelano s pomočjo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 msgid "Name of software product" msgstr "Ime programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 msgid "Version number of software product" msgstr "Različica programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Podjetje izdelovalec programa: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015 msgid "Name of source data" msgstr "Ime izvirnih podatkov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7014 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 msgid "Copyright of source data" msgstr "Avtorske pravice izvirnih podatkov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7031 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 msgid "Publication date of source data" msgstr "Datum izdaje izvirnih podatkov" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7045 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvozi iz %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 msgid "Submission record identifier" msgstr "Označevalec podanega zapisa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Jezik besedila GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7123 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "" -"Uvoz datoteke GEDCOM %(filename)s s ciljem DEST=%(by)s lahko poškoduje " -"nastalo zbirko podatkov!" +msgstr "Uvoz datoteke GEDCOM %(filename)s s ciljem DEST=%(by)s lahko poškoduje nastalo zbirko podatkov!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7126 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144 msgid "Look for nameless events." msgstr "Iskanje dogodkov brez imena." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7150 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168 msgid "Character set" msgstr "Nabor znakov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7155 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 msgid "Character set and version" msgstr "Nabor znakov in različica" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7172 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Različica GEDCOM ni podprta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7176 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 msgid "GEDCOM version" msgstr "Različica GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "GEDCOM FORM mora biti v velikih črkah" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7186 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM FORM ni podprt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM oblika" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Datum izdelave GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7243 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Čas in datum izdelave GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Podaja: Podajalec" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7388 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 msgid "Submission: Family file" msgstr "Podaja: Družinska kartoteka" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7390 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Podaja: Koda templja" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Podaja: Rodovi prednikov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Podaja: Rodovi potomcev" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7396 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Podaja: Procesna zastavica ordonance" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7610 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629 msgid "Invalid temple code" msgstr "Neveljavna koda templja" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru UTF-16, vendar nima oznake BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7701 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna." @@ -21983,9 +21913,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s " -"star/a %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format @@ -21995,8 +21923,7 @@ msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format @@ -22006,9 +21933,7 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara " -"%(age)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format @@ -22060,9 +21985,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s, " -"star/a %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star/a %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format @@ -22072,8 +21995,7 @@ msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format @@ -22083,9 +22005,7 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara " -"%(age)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format @@ -22095,8 +22015,7 @@ msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)s." +msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format @@ -22258,9 +22177,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s " -"star/a %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s star/a %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format @@ -22270,8 +22187,7 @@ msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format @@ -22281,9 +22197,7 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara " -"%(age)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format @@ -22403,8 +22317,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format @@ -22784,8 +22697,7 @@ msgstr "Pokopan%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format @@ -22795,9 +22707,7 @@ msgstr "Krščen je bil %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je bila krščena %(baptism_date)s v " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, python-format @@ -22807,15 +22717,12 @@ msgstr "Krščena je bila %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je bila krščena %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila krščena %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format @@ -22860,8 +22767,7 @@ msgstr "Krščen %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format @@ -22871,9 +22777,7 @@ msgstr "Krščen je bil %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s v " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format @@ -22883,15 +22787,12 @@ msgstr "Krščena je bila %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s v " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je bila krščena %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila krščena %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format @@ -22936,9 +22837,7 @@ msgstr "Krščen %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s v " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format @@ -22948,9 +22847,7 @@ msgstr "Krščen je bil %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s v " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je bila krščena %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format @@ -22960,15 +22857,12 @@ msgstr "Krščena je bila %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s v " -"%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je bil krščen %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ta oseba je bila krščena %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format @@ -24525,15 +24419,15 @@ msgstr "Imela je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Parents" msgstr "Število staršev" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 msgid "Number of To Do Notes" msgstr "Število opomb Narediti" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 @@ -24545,46 +24439,46 @@ msgstr "Število opomb Narediti" msgid "Last Changed" msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj novo osebo" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 msgid "Edit the selected person" msgstr "Uredi izbrano osebo" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 msgid "Remove the selected person" msgstr "Odstrani izbrano osebo" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Združi izbrane osebe" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz zbirke podatkov." - #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Zbriši osebo" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz zbirke podatkov." + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zbriši osebo (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372 msgid "Web Connection" msgstr "Spletna povezava" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Za združevanje oseb je treba izbrati natanko dve osebi. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno osebo." @@ -24605,12 +24499,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:198 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:199 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Poizkus pregleda izbranih lokacij pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:196 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:197 msgid "Select a Map Service" msgstr "Izberi ponudnika zemljevidov" @@ -24626,42 +24520,40 @@ msgstr "Poizkus pregleda te lokacije pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, msgid "Place Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za kraje" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "No map service is available." msgstr "Nobenega ponudnika zemljevidov ni na voljo." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "Check your installation." msgstr "Preverite namestitev storitve." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "No place selected." msgstr "Ni izbranih krajev." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Za prikaz določenega kraja ga morate najprej izbrati. Določeni ponudniki zemljevidov podpirajo več izbranih krajev naenkrat." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 msgid "Cannot delete place." msgstr "Kraja ni mogoče zbrisati." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364 msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." -msgstr "" -"Kraj je trenutno navedek drugega kraja. Najprej odstranite vse kraje, ki jih " -"ta kraj vsebuje." +msgstr "Kraj je trenutno navedek drugega kraja. Najprej odstranite vse kraje, ki jih ta kraj vsebuje." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:404 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 msgid "Cannot merge places." msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Za združevanje krajev je treba izbrati natanko dva kraja. Drugi kraj lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni kraj." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "Združevanje teh krajev bi ustvarilo krožno odvisnost krajev." @@ -24809,59 +24701,63 @@ msgstr "Spodaj levo" msgid "Bottom Right" msgstr "Spodaj desno" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:276 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 msgid "_Print..." msgstr "_Tiskanje ..." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:278 msgid "Print or save the Map" msgstr "Natisni ali shrani zemljevid" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:315 msgid "Map Menu" msgstr "Meni za zemljevide" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 msgid "Remove cross hair" msgstr "Odstrani križec" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:320 msgid "Add cross hair" msgstr "Dodaj križec" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:334 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:327 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Odkleni približevanje in premikanje" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Zakleni približevanje in premikanje" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336 msgid "Add place" msgstr "Dodaj kraj" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:341 msgid "Link place" msgstr "Poveži kraj" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346 +msgid "Add place from kml" +msgstr "Dodaj kraj iz kml" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 msgid "Center here" msgstr "Usredini tukaj" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Zamenjaj '%(map)s' z =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Počisti predpomnilnik sličic '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 @@ -24876,11 +24772,15 @@ msgstr "Počisti predpomnilnik sličic '%(map)s'." msgid "Center on this place" msgstr "Usredini na tem mestu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:959 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 +msgid "Select a kml file used to add places" +msgstr "Izberi datoteko kml za dodajanje krajev" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Vsaj dva kraja imate z istim nazivom." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:960 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -24897,36 +24797,35 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sNadaljevanje ni možno%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1084 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124 msgid "Nothing for this view." msgstr "Za ta pogled ni na voljo ničesar." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1085 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 msgid "Specific parameters" msgstr "Posebni parametri" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Kje naj bodo shranjene datoteke za način brez povezave." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1107 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Če vam zmanjkuje prostora na vašem datotečnem sistemu, lahko odstranite vse " -"sličice\n" +"Če vam zmanjkuje prostora na vašem datotečnem sistemu, lahko odstranite vse sličice\n" "z zgoraj navedene poti. A previdno! Brez interneta ne boste imeli zemljevida." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Jakost približanja pri usredinjevanju" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Največje število prikazanih krajev" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" @@ -24936,11 +24835,11 @@ msgstr "" "Lahko izberete + in - na številčni tipkovnici\n" "ali pa znake na tipkovnici." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165 msgid "The map" msgstr "Zemljevid" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1135 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "Kje naj bodo shranjene datoteke za način brez povezave" @@ -25032,7 +24931,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Odpri v maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -25093,7 +24992,7 @@ msgstr "Kraj dogodka" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797 msgid "Event Type" msgstr "Vrsta dogodka" @@ -25161,12 +25060,12 @@ msgid "Parent" msgstr "Starš" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:403 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -25342,6 +25241,49 @@ msgstr "Predmet" msgid "People" msgstr "Osebe" +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461 +msgid "Places" +msgstr "Kraji" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262 +msgid "Sources" +msgstr "Viri" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663 +msgid "Repositories" +msgstr "Nahajališča" + #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, python-format @@ -25380,10 +25322,6 @@ msgstr "število zunanjih predmetov" msgid "Reference" msgstr "Navedba" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 -msgid "media" -msgstr "predmeti" - #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "različni zunanji predmeti" @@ -25653,7 +25591,7 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "%s - ni navedb" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 msgid "Call number" msgstr "Telefon" @@ -25828,7 +25766,7 @@ msgstr "Računanje sorodstva po švedsko" msgid "Ukrainian Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po ukrajinsko" -#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:159 msgid "Click to select a view" msgstr "Kliknite za izbiro pogleda" @@ -25887,23 +25825,23 @@ msgstr "Slog za vnose kazala." msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 msgid "Page break between generations" msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Za vsakim imenom dodaj prelom vrstice" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Označuje, ali naj priimku sledi prelom vrstice." @@ -25948,63 +25886,63 @@ msgstr "Leto poročila" msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji v poročilu prikazane osebe" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 -msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Izberi prvi dan tedna v poročilu" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Include only living people in the report" msgstr "V poročilo vključi samo žive osebe" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Izberi prvi dan tedna v poročilu" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "V poročilo vključi rojstne dneve" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:472 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "V poročilo vključi obletnice" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:477 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo (počasneje)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 msgid "Title text" msgstr "Besedilo naslova" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 msgid "Title of report" msgstr "Naslov poročila" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Prva vrstica besedila na dnu poročila" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Druga vrstica besedila na dnu poročila" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu poročila" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:554 msgid "Title text style" msgstr "Stil za besedilo naslova" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 msgid "Data text display" msgstr "Prikaz besedila podatkov" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 msgid "Day text style" msgstr "Stil za besedilo dneva" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Month text style" msgstr "Stil za besedilo meseca" @@ -26068,49 +26006,49 @@ msgstr "z. gl. %(reference)s: %(spouse)s" msgid "%s sp." msgstr "%s z." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:406 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 msgid "Numbering system" msgstr "Sistem številčenja" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "Simple numbering" msgstr "Enostavno številčenje" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Številčenje po De Villiersu in Pami" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Številčenje po Meurgeyu de Tupigny" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Sistem številčenja, ki naj se uporabi" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Show marriage info" msgstr "Pokaži podatke o poroki" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni poročni podatki." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Show divorce info" msgstr "Pokaži podatke o ločitvi" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni podatki o ločitvi." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Pokaži podvojene rodovnike" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni podvojeni rodovniki." @@ -26210,7 +26148,7 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125 msgid "; " msgstr "; " @@ -26248,14 +26186,14 @@ msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "Številka Sosa-Stradonitz središčne osebe." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 msgid "Page break before end notes" msgstr "Prelom strani pred končnimi opombami" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Ali naj se pred končnimi opombami začne nova stran." @@ -26263,7 +26201,7 @@ msgstr "Ali naj se pred končnimi opombami začne nova stran." #. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714 msgid "Content" msgstr "Vsebina" @@ -26353,19 +26291,19 @@ msgstr "Vključi atribute" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Vključi slike iz Galerije" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 msgid "Whether to include images." msgstr "Ali naj bodo vključene slike." @@ -26411,13 +26349,13 @@ msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe virov." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 msgid "Include sources notes" msgstr "Vključi opombe virov" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Ali naj bodo pri končnih opombah vključene opombe virov. Deluje le, če je izbrana možnost Vključi vire." @@ -26488,15 +26426,15 @@ msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Opombe za %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 msgid "Henry numbering" msgstr "Številčenje po Henryju" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Številčenje po D'Abovillu" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Številčenje v slogu zapisov (prilagojeni register)" @@ -26505,7 +26443,7 @@ msgid "Use complete sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Include spouses" msgstr "Vključi zakonce" @@ -26560,7 +26498,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1061 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stil za naslove odsekov." @@ -26572,146 +26510,146 @@ msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov." #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s: %(str2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:379 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381 msgid "Marriage:" msgstr "Poroka:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ž" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:615 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Poročilo o ožji družini" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "Center Family" msgstr "Središčna družina" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "The center family for the report" msgstr "Središčna družina v poročilu" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Ustvari poročila za vse potomce te družine." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Številke rodov (samo povratno)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ali naj bo na vsakem poročilu vključen tudi podatek o rodu (samo rekurzivno)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Parent Events" msgstr "Dogodki staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki za starše." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Parent Addresses" msgstr "Naslovi staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ali naj bodo vključen naslovi staršev." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Parent Notes" msgstr "Opombe staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributi staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Druga imena staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 msgid "Parent Marriage" msgstr "Poroka staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki staršev." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi sorodnikov" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi za sorodnike (oče, mati, zakonec)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 msgid "Children Marriages" msgstr "Poroke otrok" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Missing Information" msgstr "Manjkajoči podatki" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Izpiši polja z manjkajočimi podatki" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ali naj bodo vključena prazna mesta za manjkajoče podatke." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:767 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil za imena staršev" @@ -26724,8 +26662,8 @@ msgstr "%(str1)s v %(str2)s. " #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:606 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1026 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -26736,22 +26674,16 @@ msgstr "%(type)s: %(value)s" msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "%(parent-name)s, sorodstvo: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:274 msgid "Alternate Parents" msgstr "Dodatni starši" -#. RTL languages are the only reason for "translating" this -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:321 -#, python-format -msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(name)s [%(gid)s]" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6008 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014 msgid "Associations" msgstr "Znanci" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 msgid "Images" msgstr "Slike" @@ -26760,76 +26692,77 @@ msgid "Marriages/Children" msgstr "Poroke/Otroci" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Povzetek za %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "Moški" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "Ženska" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 msgid "(image)" msgstr "(slika)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Izberite filter, ki naj bo uporabljen za poročilo." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 msgid "List events chronologically" msgstr "Izpiši dogodke kronološko" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Ali naj bodo dogodki razvrščeni v kronološkem vrstnem redu." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959 msgid "Include Source Information" msgstr "Vključi podatke o virih" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Ali naj bodo navedeni viri." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Ali naj bodo ob imenih vključene številke Gramps ID." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 msgid "Sections" msgstr "Odseki" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 msgid "Event groups" msgstr "Skupine dogodkov" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Preveri, če so zahtevani ločeni odseki." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stila za oznake kategorij." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1042 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil za ime zakonca." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 msgid "A style used for image facts." msgstr "Slog za podatke o sliki." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 msgid "A style used for image captions." msgstr "Slog za napise slike." @@ -26839,31 +26772,31 @@ msgstr "Slog za napise slike." msgid "Kinship Report for %s" msgstr "%s - poročilo o sorodstvu" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Največje število rodov potomcev" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Največje število rodov prednikov" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ali naj bodo vključeni zakonci" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "Include cousins" msgstr "Vključi bratrance" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ali naj bodo vključeni bratranci in sestrične" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Vključi strice, tete, nečake in nečakinje" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ali naj bodo vključeni strici, tete, nečaki in nečakinje" @@ -26989,11 +26922,11 @@ msgstr "Izberi kraje posamezno" msgid "List of places to report on" msgstr "Seznam krajev za poročilo" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:406 msgid "Center on" msgstr "Osredotoči na" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:410 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Ali naj bo poročilo osredotočeno na dogodke ali na osebe" @@ -27022,56 +26955,56 @@ msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil za podrobnosti dogodkov in oseb." #. FIXME this won't work for RTL languages: -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:128 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:182 msgid "Number of ranks to display" msgstr "Število prikazanih vrst" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 msgid "Use call name" msgstr "Uporabi klicno ime" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:187 msgid "Don't use call name" msgstr "Ne uporabi klicnega imena" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Replace first names with call name" msgstr "Imena nadomesti s klicnim imenom" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Klicno ime podčrtaj v imenu / ga dodaj imenu" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 msgid "Footer text" msgstr "Besedilo noge" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:200 msgid "Person Records" msgstr "Zapisi za osebe" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:212 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:202 msgid "Family Records" msgstr "Zapisi za družine" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:247 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 msgid "The style used for the report title." msgstr "Slog za naslov poročila." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Slog za podnaslov poročila." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261 msgid "The style used for headings." msgstr "Slog za naslove." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil za nogo." @@ -27376,7 +27309,7 @@ msgstr "Ustvari abecedno kazalo za knjižna poročila." msgid "Records Report" msgstr "Poročilo o zapisih" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" @@ -27386,7 +27319,7 @@ msgstr "" "popravi velike in male črke.\n" "Izberite tiste, za katere hočete, da jih Gramps popravi. " -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:108 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Uveljavi spremembe in zapri" @@ -27410,7 +27343,7 @@ msgstr "Iskanje priimkov" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363 msgid "No modifications made" msgstr "Ničesar ni bilo spremenjenega" @@ -27429,19 +27362,19 @@ msgstr "Sprmemba malih / velikih črk" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:417 msgid "Building display" msgstr "Izdelava prikaza" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:88 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "S tem orodjem se spremeni vrsta vseh dogodkov določene vrste. Po končanem postopku, se spremembe ne da več preklicati z običajno funkcijo Povrni." -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:109 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 msgid "_Original event type:" msgstr "_Izvorna vrsta dogodka:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:122 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125 msgid "_New event type:" msgstr "_Nova vrsta dogodka:" @@ -27471,15 +27404,15 @@ msgstr[1] "{number_of} zapis dogodka je spremenjen." msgstr[2] "{number_of} zapisa dogodkov sta spremenjena." msgstr[3] "{number_of} zapisi dogodkov so spremenjeni." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:103 ../gramps/plugins/tool/check.py:241 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 ../gramps/plugins/tool/check.py:250 msgid "Checking Database" msgstr "Preverjanje zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:108 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Iskanje podvojenih vnosov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:158 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -27493,50 +27426,48 @@ msgstr "" "Ostala preverjanja skladnosti se ne bodo nadaljevala,\n" "orodje ponovno zaženite v novem rodovniku." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:165 msgid "Check Integrity" msgstr "Preveri notranjo skladnost" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:252 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "" -"Predmeti, navedeni pri tej opombi so manjkali, zato so bili ustvarjeni, ko " -"ste zagnali orodje Preveri in popravi %s." +msgstr "Predmeti, navedeni pri tej opombi so manjkali, zato so bili ustvarjeni, ko ste zagnali orodje Preveri in popravi %s." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:274 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Iskanje neveljavnih navedb oblike imena" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:316 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:326 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:340 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:350 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Iskanje napak v naboru znakov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:391 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Iskanje kontrolnih znakov v opombah" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:407 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:417 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Iskanje prekinjenih družinskih povezav" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:609 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:619 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Iskanje neuporabljenih predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:693 msgid "Select file" msgstr "Izberi datoteko" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:716 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:726 msgid "Media object could not be found" msgstr "Zunanjega predmeta ni bilo mogoče najti" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:717 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:727 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -27554,176 +27485,166 @@ msgstr "" "pustite, da še naprej kaže na neobstoječo datoteko;\n" "ali pa izberete novo datoteko za navedbo." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Iskanje praznih zapisov oseb" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:817 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Iskanje praznih zapisov družin" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:825 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Iskanje praznih zapisov dogodkov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:833 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Iskanje praznih zapisov virov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:841 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Iskanje praznih zapisov navedkov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:849 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Iskanje praznih zapisov krajev" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:857 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:865 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Iskanje prazih zapisov nahajališč" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:873 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Iskanje praznih zapisov opomb" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:919 msgid "Looking for empty families" msgstr "Iskanje praznih družin" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:955 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Iskanje prekinjenih povezav do staršev" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:993 msgid "Looking for event problems" msgstr "Iskanje težav v zvezi z dogodki" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1159 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah osebe" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1190 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah družin" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1215 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah nahajališča" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1248 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah krajev" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1348 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1359 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah navedkov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1484 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1495 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah virov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1525 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1536 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1668 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1679 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah opomb" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1819 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1830 msgid "Updating checksums on media" msgstr "Posodabljanje kontrolnih vsot predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1843 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1854 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah oznak" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1932 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1943 msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah virov predmetov" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2099 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 msgid "No errors were found" msgstr "Najdena ni bila nobena napaka" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2111 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2103 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "Brez napak: zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje." #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" -msgstr[0] "" -"{quantity} prekinjenih povezav med otrokom in družino je bilo popravljenih\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} prekinjena povezava med otrokom in družino je bila popravljena\n" -msgstr[2] "" -"{quantity} prekinjeni povezavi med otrokom in družino sta bili popravljeni\n" -msgstr[3] "" -"{quantity} prekinjene povezave med otrokom in družino so bile popravljene\n" +msgstr[0] "{quantity} prekinjenih povezav med otrokom in družino je bilo popravljenih\n" +msgstr[1] "{quantity} prekinjena povezava med otrokom in družino je bila popravljena\n" +msgstr[2] "{quantity} prekinjeni povezavi med otrokom in družino sta bili popravljeni\n" +msgstr[3] "{quantity} prekinjene povezave med otrokom in družino so bile popravljene\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130 msgid "Non existing child" msgstr "Otrok ne obstaja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je bil odstranjen iz družine %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "" -"{quantity} prekinjenih povezav med zakoncem in družino je bilo popravljenih\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} prekinjena povezava med zakoncem in družino je bila popravljena\n" -msgstr[2] "" -"{quantity} prekinjeni povezavi med zakoncem in družino sta bili popravljeni\n" -msgstr[3] "" -"{quantity} prekinjene povezave med zakoncem in družino so bile popravljene\n" +msgstr[0] "{quantity} prekinjenih povezav med zakoncem in družino je bilo popravljenih\n" +msgstr[1] "{quantity} prekinjena povezava med zakoncem in družino je bila popravljena\n" +msgstr[2] "{quantity} prekinjeni povezavi med zakoncem in družino sta bili popravljeni\n" +msgstr[3] "{quantity} prekinjene povezave med zakoncem in družino so bile popravljene\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 msgid "Non existing person" msgstr "Oseba ne obstaja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2151 ../gramps/plugins/tool/check.py:2177 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2162 ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je odslej spet v družini %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2158 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "" -"{quantity} podvojenih povezav med zakoncem in družino je bilo najdenih\n" +msgstr[0] "{quantity} podvojenih povezav med zakoncem in družino je bilo najdenih\n" msgstr[1] "{quantity} podvojena povezava med zakoncem in družino je bila najdena\n" -msgstr[2] "" -"{quantity} podvojeni povezavi med zakoncem in družino sta bili najdeni\n" +msgstr[2] "{quantity} podvojeni povezavi med zakoncem in družino sta bili najdeni\n" msgstr[3] "{quantity} podvojene povezave med zakoncem in družino so bile najdene\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2194 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Najdena in odstranjena je bila 1 družina brez staršev ali otrok.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d družin brez staršev ali otrok je bilo najdenih in odstranjenih.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "{quantity} družinskih povezav je bilo popravljenih\n" @@ -27731,7 +27652,7 @@ msgstr[1] "{quantity} družinska povezava je bila popravljena\n" msgstr[2] "{quantity} družinski povezavi sta bili popravljeni\n" msgstr[3] "{quantity} družinske povezave so bile popravljene\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2204 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} oseb je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -27740,7 +27661,7 @@ msgstr[2] "{quantity} osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "{quantity} osebe so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223 msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} družin je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -27749,7 +27670,7 @@ msgstr[2] "{quantity} družini sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "{quantity} družine so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2222 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233 msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "{quantity} datumov je bilo popravljenih\n" @@ -27757,7 +27678,7 @@ msgstr[1] "{quantity} datum je bil popravljen\n" msgstr[2] "{quantity} datuma sta bila popravljena\n" msgstr[3] "{quantity} datumi so bili popravljeni\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2231 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242 msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -27766,7 +27687,7 @@ msgstr[2] "{quantity} nahajališči sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "{quantity} nahajališča so bila navedena in ne najdena\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2241 ../gramps/plugins/tool/check.py:2329 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 ../gramps/plugins/tool/check.py:2340 msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -27774,7 +27695,7 @@ msgstr[1] "{quantity} zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "{quantity} zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "{quantity} zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "Navedbe {quantity} manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" @@ -27783,7 +27704,7 @@ msgstr[2] "Navedbe {quantity} manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\ msgstr[3] "Navedbe {quantity} manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "{quantity} manjkajočih zunanjih predmetov je bilo zamenjanih\n" @@ -27792,7 +27713,7 @@ msgstr[2] "{quantity} manjkajoča zunanja predmeta sta bila zamenjana\n" msgstr[3] "{quantity} manjkajoči zunanji predmeti so bili zamenjani\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2268 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "{quantity} manjkajočih zunanjih predmetov je bilo odstranjenih\n" @@ -27801,7 +27722,7 @@ msgstr[2] "{quantity} manjkajoča zunanja predmeta sta bila odstranjena\n" msgstr[3] "{quantity} manjkajoči zunanji predmeti so bili odstranjeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2276 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} dogodkov je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -27810,7 +27731,7 @@ msgstr[2] "{quantity} dogodka sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "{quantity} dogodki so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2284 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} neveljavnih nazivov dogodka rojstva je bilo popravljenih\n" @@ -27819,7 +27740,7 @@ msgstr[2] "{quantity} neveljavna naziva dogodka rojstva sta bila popravljena\n" msgstr[3] "{quantity} neveljavni nazivi dogodka rojstva so bili popravljeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2292 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} neveljavnih nazivov dogodka smrti je bilo popravljenih\n" @@ -27828,7 +27749,7 @@ msgstr[2] "{quantity} neveljavna naziva dogodka smrti sta bila popravljena\n" msgstr[3] "{quantity} neveljavni nazivi dogodka smrti so bili popravljeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} krajev je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -27837,7 +27758,7 @@ msgstr[2] "{quantity} kraja sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "{quantity} kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} navedkov je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -27846,7 +27767,7 @@ msgstr[2] "{quantity} navedka sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "{quantity} navedki so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330 msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} virov je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -27855,7 +27776,7 @@ msgstr[2] "{quantity} vira sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "{quantity} viri so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2339 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350 msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} opomb je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -27864,7 +27785,7 @@ msgstr[2] "{quantity} opombi sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "{quantity} opombe so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2349 ../gramps/plugins/tool/check.py:2359 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} oznak je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -27873,7 +27794,7 @@ msgstr[2] "{quantity} oznaki sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "{quantity} oznake so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2369 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "{quantity} neveljavnih navedb oblike imena je bilo odstranjenih\n" @@ -27882,7 +27803,7 @@ msgstr[2] "{quantity} neveljavni navedbi oblike imena sta bili odstranjeni\n" msgstr[3] "{quantity} neveljavne navedbe oblike imena so bile odstranjene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2379 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390 msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} neveljavnih navedkov vira je bilo popravljenih\n" @@ -27890,7 +27811,7 @@ msgstr[1] "{quantity} neveljaven navedek vira je bil popravljen\n" msgstr[2] "{quantity} neveljavna navedka vira sta bila popravljena\n" msgstr[3] "{quantity} neveljavni navedki vira so bili popravljeni\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2397 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -27913,14 +27834,92 @@ msgstr "" " %(repo)d pri nahajališčih in\n" " %(note)d pri opombah.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2443 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Rezultati notranjega preverjanja" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2448 msgid "Check and Repair" msgstr "Preveri in popravi" +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 +msgid "Start date test?" +msgstr "Zagon preizkusa datumov?" + +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" +"Preizkus bo v trenutni zbirki podatkov ustvaril mnogo oseb in dogodkov. Ali " +"res želite začeti preizkus datumov?" + +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 +msgid "Run test" +msgstr "Zaženi preizkus" + +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 +msgid "Running Date Test" +msgstr "Preizkus v teku" + +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 +msgid "Generating dates" +msgstr "Ustvarjanje datumov" + +#. test invalid dates +#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) +#. for l in range(1,len(dateval)): +#. d = Date() +#. try: +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, +#. Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment") +#. dates.append( d) +#. except DateError, e: +#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e) +#. dates.append( d) +#. except: +#. d = Date() +#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),)) +#. dates.append( d) +#. for l in range(1,len(dateval)): +#. d = Date() +#. try: +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment") +#. dates.append( d) +#. except DateError, e: +#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e) +#. dates.append( d) +#. except: +#. d = Date() +#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),)) +#. dates.append( d) +#. self.progress.step() +#. d = Date() +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, +#. Date.CAL_GREGORIAN,(44,7,1789,False),"Text comment") +#. dates.append( d) +#. d = Date() +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, +#. Date.CAL_GREGORIAN,(4,77,1789,False),"Text comment") +#. dates.append( d) +#. d = Date() +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN, +#. Date.CAL_GREGORIAN, +#. (4,7,1789,False,55,8,1876,False),"Text comment") +#. dates.append( d) +#. d = Date() +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN, +#. Date.CAL_GREGORIAN, +#. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") +#. dates.append( d) +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Vstavek preizkusa datumov" + +#. create pass and fail tags +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 +msgid "Pass" +msgstr "Opravljen" + #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 msgid "Gender Statistics tool" msgstr "Orodje statistike spolov" @@ -27945,27 +27944,27 @@ msgstr "_Urejevalnik prikrojenih filtrov" msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Primerjava_dogodkov_oseb_..." -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Izbira filtra za primerjavo dogodkov" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:167 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Orodje za primerjavo dogodkov" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:167 msgid "Filter selection" msgstr "Izbira filtrov" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:179 msgid "Comparing events" msgstr "Primerjanje dogodkov" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 msgid "Selecting people" msgstr "Izbiranje oseb" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 msgid "No matches were found" msgstr "Brez zadetkov" @@ -27989,11 +27988,11 @@ msgstr "Kraj za %(event_name)s" msgid "Comparing Events" msgstr "Primerjanje dogodkov" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 msgid "Building data" msgstr "Izgradnja podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393 msgid "Select filename" msgstr "Izberi ime datoteke" @@ -28061,8 +28060,8 @@ msgstr "Uporabi kode SoundEx" msgid "Co_mpare" msgstr "_Primerjaj" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:365 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:230 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:366 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:231 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Nekoliko potrpite. Postopek lahko nekaj časa traja." @@ -28074,62 +28073,62 @@ msgstr "Srednje" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Najdi_morebitne_podvojene_osebe..." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Orodje za iskanje podvojitev" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavitve orodij" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:176 msgid "No matches found" msgstr "Ni bilo zadetkov" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ni bilo najdenih morebitnih podvojenih oseb" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:187 msgid "Find Duplicates" msgstr "Poišči podvojitve" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Iskanje podvojenih oseb" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:197 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "1. prehod: Izdelava predhodnih seznamov" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:215 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "2. prehod: Izračun morebitnih ujemanj" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:553 msgid "Potential Merges" msgstr "Morebitna sovpadanja" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:568 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:569 msgid "First Person" msgstr "Prva oseba" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Second Person" msgstr "Druga oseba" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:580 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidati za združitev" @@ -28142,9 +28141,9 @@ msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Grampsov upravljalnik zunanjih predmetov" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4040 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4046 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" @@ -28163,23 +28162,13 @@ msgid "" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"To orodje omogoča paketne operacije na zunanjih predmetih programa Gramps. " -"Pomembno je, da razumemo razliko med zunanjim predmetom programa Gramps in " -"datoteko, ki ga predstavlja.\n" +"To orodje omogoča paketne operacije na zunanjih predmetih programa Gramps. Pomembno je, da razumemo razliko med zunanjim predmetom programa Gramps in datoteko, ki ga predstavlja.\n" "\n" -"Zunanji predmet v programu Gramps je skupek podatkov o datoteki, ki jo " -"opisuje: njeno ime, pot do nje, opis, številko ID, opombe, navedbe virov " -"itd. %(bold_start)sNe vsebuje pa same datoteke.%(bold_end)s\n" +"Zunanji predmet v programu Gramps je skupek podatkov o datoteki, ki jo opisuje: njeno ime, pot do nje, opis, številko ID, opombe, navedbe virov itd. %(bold_start)sNe vsebuje pa same datoteke.%(bold_end)s\n" "\n" -"Datoteke (slike, zvočni in video posnetki, ...) se nahajajo ločeno na vašem " -"trdem disku in program Gramps z njimi ne upravlja: ni jih v zbirki podatkov " -"Gramps, v njej so samo poti in imena datotek.\n" +"Datoteke (slike, zvočni in video posnetki, ...) se nahajajo ločeno na vašem trdem disku in program Gramps z njimi ne upravlja: ni jih v zbirki podatkov Gramps, v njej so samo poti in imena datotek.\n" "\n" -"S tem orodjem lahko spreminjate samo zapise znotraj zbirke podatkov Gramps. " -"Če bi radi premaknili ali preimenovali imena datotek, morate to storiti " -"ročno, zunaj programa Gramps. Nato je treba prilagoditi poti do teh datotek, " -"kar pa lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu Gramps shranjene " -"pravilne poti do zunanjih datotek." +"S tem orodjem lahko spreminjate samo zapise znotraj zbirke podatkov Gramps. Če bi radi premaknili ali preimenovali imena datotek, morate to storiti ročno, zunaj programa Gramps. Nato je treba prilagoditi poti do teh datotek, kar pa lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu Gramps shranjene pravilne poti do zunanjih datotek." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 msgid "Affected path" @@ -28187,9 +28176,7 @@ msgstr "Pot" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev ali Nazaj za " -"pregled izbranih možnosti." +msgstr "Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev ali Nazaj za pregled izbranih možnosti." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 msgid "Operation successfully finished" @@ -28197,9 +28184,7 @@ msgstr "Operacija uspešno izvedena" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." -msgstr "" -"Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Za nadaljevanje lahko sedaj " -"kliknete na gumb V redu. nadaljevanje." +msgstr "Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Za nadaljevanje lahko sedaj kliknete na gumb V redu. nadaljevanje." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "Operation failed" @@ -28311,9 +28296,7 @@ msgstr "Združi_navedke_..." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "" -"Opombe, zunanji predmeti in drugi podatki ujemajočih se navedkov bodo " -"kombinirani." +msgstr "Opombe, zunanji predmeti in drugi podatki ujemajočih se navedkov bodo kombinirani." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 msgid "Merge citations tool" @@ -28447,7 +28430,7 @@ msgstr "Uredi podatke o lastniku zbirke podatkov" msgid "_Accept and close" msgstr "_Sprejmi in zapri" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:136 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:137 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" @@ -28458,18 +28441,15 @@ msgid "" "\n" "Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" -"Spodaj je seznam vzdevkov, naslovov, predpon in sestavljenih priimkov, ki " -"jih Gramps lahko samodejno izvleče iz rodovnika.\n" +"Spodaj je seznam vzdevkov, naslovov, predpon in sestavljenih priimkov, ki jih Gramps lahko samodejno izvleče iz rodovnika.\n" "Če boste sprejeli spremembe, bo Gramps spremenil izbrane vnose.\n" "\n" -"Sestavljeni priimki so prikazani kot seznami, sestavljeni iz predpone, " -"priimka, veznega člena.\n" +"Sestavljeni priimki so prikazani kot seznami, sestavljeni iz predpone, priimka, veznega člena.\n" "Primer za privzete nastavitve:\n" "\"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" je prikazan kot:\n" "\t[de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"To orodje lahko poženete večkrat in tako izvlečete čim več podatkov iz " -"priimkov." +"To orodje lahko poženete večkrat in tako izvlečete čim več podatkov iz priimkov." #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" @@ -28487,42 +28467,111 @@ msgstr "Privzete nastavitve predpon in medpon" msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Predpone, ki naj se iščejo:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Znaki, ki delijo priimke:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Znaki, ki ne delijo priimkov:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:171 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:172 msgid "Analyzing names" msgstr "Pregledovanje imen" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:364 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Ni bilo najdenih nazivov, predpon ali vzdevkov" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407 msgid "Current Name" msgstr "Trenutno ime" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:448 msgid "Prefix in given name" msgstr "Predpona v imenu" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:458 msgid "Compound surname" msgstr "Sestavljen priimek" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:484 msgid "Extract information from names" msgstr "Izlušči podatke iz imen" +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:19 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:85 +msgid "phpGedView import" +msgstr "Uvoz phpGedView" + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:103 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:170 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:182 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:204 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:215 +msgid "Fetching index list..." +msgstr "Pridobivanje seznama kazal ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:222 +msgid "Fetching records..." +msgstr "Pridobivanje zapisov ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:327 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prijavljanje ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:330 +msgid "Fetching GEDCOM..." +msgstr "Pridobivanje zapisa GEDCOM ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:334 +msgid "Importing GEDCOM..." +msgstr "Uvažanje zapisa GEDCOM ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:341 +msgid "Error: login failed" +msgstr "Napaka: neuspešna prijava" + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:342 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:367 +msgid "done." +msgstr "narejeno." + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:347 +msgid "Connecting..." +msgstr "Povezovanje ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:349 +msgid "Get version..." +msgstr "Pridobivanje različice ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:352 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Različica %s" + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:353 +msgid "Reading file list..." +msgstr "Branje seznama datotek ..." + +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:366 +msgid "Error: Invalid URL" +msgstr "Napaka: neveljaven URL" + #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Ponovna izgradnja sekundarnih indeksov ..." @@ -28561,7 +28610,7 @@ msgstr "Referenčne tabele so bile ponovno zgrajene" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Vse referenčne tabele so bile ponovno zgrajene." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Izberite osebo za določitev sorodstvene povezave" @@ -28622,23 +28671,23 @@ msgstr "Išči po nahajališčih" msgid "Search for notes" msgstr "Išči opombe" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:269 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:920 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:268 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:932 msgid "_Mark all" msgstr "Označi _vse" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:285 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:936 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:284 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:948 msgid "_Unmark all" msgstr "_Odoznači vse" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:301 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:952 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:300 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:964 msgid "In_vert marks" msgstr "_Obrni oznake" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:326 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:895 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:325 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:907 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Za prikaz in urejanje podatkov dvakrat kliknite na želeno vrsto" @@ -28754,6 +28803,138 @@ msgstr "Vključi družinske dogodke" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Razvrstitev družinskih dogodkov osebe" +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:199 +msgid "Generate testcases" +msgstr "Ustvari preizkusne vzorce" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:203 +msgid "" +"Generate low level database errors\n" +"Correction needs database reload" +msgstr "" +"Ustvari napake zbirke podatkov na nizki ravni\n" +"Popravek zahteva ponovno nalaganje zbirke" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:208 +msgid "Generate database errors" +msgstr "Ustvari napake zbirke podatkov" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:212 +msgid "Generate dummy data" +msgstr "Ustvari vzorčne podatke" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:217 +msgid "Generate long names" +msgstr "Ustvari dolga imena" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:221 +msgid "Add special characters" +msgstr "Dodaj posebne znake" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:225 +msgid "Add serial number" +msgstr "Dodaj zaporedno številko" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:229 +msgid "Add line break" +msgstr "Dodaj prelom vrstice" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:233 +msgid "" +"Number of people to generate\n" +"(Number is approximate because families are generated)" +msgstr "" +"Število ustvarjenih oseb\n" +"(Število je približno, ker so ustvarjene družine)" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:283 +msgid "Generating testcases" +msgstr "Ustvarjanje preizkusnih vzorcev" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:288 +msgid "Generating low level database errors" +msgstr "Ustvarjanje napak zbirke podatkov na nizki ravni" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:300 +msgid "Generating families" +msgstr "Ustvarjanje družin" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:331 +msgid "Generating database errors" +msgstr "Ustvarjanje napak zbirke podatkov" + +#. Creates a media object with character encoding errors. This tests +#. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos +#. Creates a note with control characters. This tests +#. Check.fix_ctrlchars_in_notes() +#. Generate empty objects to test their deletion +#. Create a family, that links to father and mother, but father does not +#. link back +#. Create a family, that misses the link to the father +#. Create a family, that misses the link to the mother +#. Create a family, that links to father and mother, but mother does not +#. link back +#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) +#. person2.add_family_handle(fam_h) +#. self.db.commit_person(person2,self.trans) +#. Create two married people of same sex. +#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py +#. Create a family, that contains an invalid handle to for the father +#. Create a family, that contains an invalid handle to for the mother +#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) +#. person2.add_family_handle(fam_h) +#. self.db.commit_person(person2,self.trans) +#. Creates a family where the child does not link back to the family +#. child = self.db.get_person_from_handle(child_h) +#. person2.add_parent_family_handle(fam_h) +#. self.db.commit_person(child,self.trans) +#. Creates a family where the child is not linked, but the child links to the family +#. Creates a family where the child is one of the parents +#. Creates a couple that refer to a family that does not exist in the +#. database. +#. Creates a person having a non existing birth event handle set +#. Creates a person having a non existing death event handle set +#. Creates a person having a non existing event handle set +#. Creates a person with a birth event having an empty type +#. Creates a person with a death event having an empty type +#. Creates a person with an event having an empty type +#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py +#. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place +#. Creates a person with an event pointing to nonexisting place +#. Generate objects that refer to non-existant citations +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:360 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:493 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:548 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:585 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:603 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:621 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:647 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:673 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:700 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:735 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:746 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:757 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:768 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:784 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:801 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:824 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:840 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:857 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:890 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1323 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1424 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1448 +#, python-format +msgid "Testcase generator step %d" +msgstr "Korak %d ustvarjalnika preizkusnih vzorcev" + #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Popravi verzalke pri priimkih" @@ -28893,76 +29074,74 @@ msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "" -"Celotna zbirka podatkov se preišče za navedki z enakimi deli/stranmi, datumi " -"in zaupnostjo." +msgstr "Celotna zbirka podatkov se preišče za navedki z enakimi deli/stranmi, datumi in zaupnostjo." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 msgid "Maximum _age" msgstr "Največja _starost" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:229 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Naj_nižja starost za poroko" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:256 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Naj_višja starost za poroko" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:283 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Največje število _žena za posamezno osebo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:322 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Največje število zaporednih let _vdovstva pred naslednjo poroko" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:337 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Naj_višja starost neporočeno osebo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:360 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "_Oceni manjkajoče ali netočne datume" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:377 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Poišči neveljavne datume" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:429 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Naj_nižja starost za nosečnost" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:446 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Naj_višja starost za nosečnost" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:463 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:577 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Največje število _otrok" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:543 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Naj_nižja starost za očetovstvo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:560 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Naj_višja starost za očetovsto" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Največja razlika v _letih med možem in ženo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:706 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Največje število let _med posameznimi otroki" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:721 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Največji _razpon let med prvim in zadnjim otrokom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:975 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrij označeno" @@ -29137,9 +29316,9 @@ msgstr "Visoka starost brez smrti" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 msgid "Confidence" -msgstr "Verodostojnost" +msgstr "Zanesljivost" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Title" @@ -29205,9 +29384,7 @@ msgid "" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"V tem trenutku tega navedka ni mogoče urejati. Morda je povezani vir že v " -"urejanju ali pa je v urejanju kakšen drug predmet, povezan na isti navedek. " -"\n" +"V tem trenutku tega navedka ni mogoče urejati. Morda je povezani vir že v urejanju ali pa je v urejanju kakšen drug predmet, povezan na isti navedek. \n" "\n" "Za urejanje tega navedka morate najprej zapreti okno predmeta." @@ -29221,16 +29398,12 @@ msgstr "Navedkov ni mogoče združiti." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "" -"Za združevanje navedkov je treba izbrati natanko dva navedka. Drugi navedek " -"lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni navedek." +msgstr "Za združevanje navedkov je treba izbrati natanko dva navedka. Drugi navedek lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni navedek." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" -"Oba izbrana navedka morata imeti isti vir, da je mogoče združevanje. Če " -"hočete združiti ta navedka, morate najprej združiti njuna vira." +msgstr "Oba izbrana navedka morata imeti isti vir, da je mogoče združevanje. Če hočete združiti ta navedka, morate najprej združiti njuna vira." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" @@ -29282,8 +29455,7 @@ msgid "" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"V tem trenutku tega vira ni mogoče urejati. Morda je povezani vir že v " -"urejanju ali pa je v urejanju kakšen drug navedek, povezan na isti vir. \n" +"V tem trenutku tega vira ni mogoče urejati. Morda je povezani vir že v urejanju ali pa je v urejanju kakšen drug navedek, povezan na isti vir. \n" "\n" "Za urejanje tega vira morate najprej zapreti okno povezanega predmeta." @@ -29364,11 +29536,20 @@ msgstr "Nastavi očeta za aktivno osebo" msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Nastavi mater za aktivno osebo" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 +msgid "_Delete Family" +msgstr "_Izbriši družino" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 +#, python-format +msgid "Family [%s]" +msgstr "Družina [%s]" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 msgid "Cannot merge families." msgstr "Družin ni bilo mogoče združiti." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Za združevanje družin je treba izbrati natanko dve družini. Drugo družino lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeno družino." @@ -29482,8 +29663,8 @@ msgstr "Porazdelitev glede na število potomcev" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 msgid "Layout" msgstr "Postavitev" @@ -29525,9 +29706,7 @@ msgstr "Izbrati morate osebo za izhodišče." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "" -"Pojdite v pogled osebe in izberite ljudi, ki bi jih radi primerjali. Vrnite " -"se v ta pogled in uporabite zgodovino." +msgstr "Pojdite v pogled osebe in izberite ljudi, ki bi jih radi primerjali. Vrnite se v ta pogled in uporabite zgodovino." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287 msgid "reference _Person" @@ -29579,6 +29758,10 @@ msgstr "Parametri izbora" msgid "Events places map" msgstr "Zemljevid krajev dogodkov" +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 +msgid "GeoEvents" +msgstr "Dogodki (geo)" + #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:252 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "Nepopoln ali nepovezan dogodek?" @@ -29631,9 +29814,7 @@ msgstr "Izbrati morate družino za izhodišče." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "" -"Pojdite v pogled Družine in izberite družine, ki bi jih radi primerjali. " -"Vrnite se v ta pogled in uporabite zgodovino." +msgstr "Pojdite v pogled Družine in izberite družine, ki bi jih radi primerjali. Vrnite se v ta pogled in uporabite zgodovino." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 msgid "reference _Family" @@ -29691,6 +29872,10 @@ msgstr "" msgid "Family places map" msgstr "Zemljevid družinskih krajev" +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 +msgid "GeoFamily" +msgstr "Družina (geo)" + #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:307 #, python-format msgid "Family places for %s" @@ -29699,9 +29884,7 @@ msgstr "Družinski kraji za %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 #, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "" -"Modul OsmGpsMap ni naložen. Ustrezna različica OsmGpsMap je >= 0.8, vaša pa " -"je %s" +msgstr "Modul OsmGpsMap ni naložen. Ustrezna različica OsmGpsMap je >= 0.8, vaša pa je %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 msgid "OsmGpsMap module not loaded." @@ -29714,8 +29897,7 @@ msgid "" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" msgstr "" "Zmožnost zemljevidov ne bo na voljo.\n" -"Če bi jo radi zgradili posebej za Gramps, si oglejte " -"%(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" +"Če bi jo radi zgradili posebej za Gramps, si oglejte %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 msgid "All known places for one Person" @@ -29723,9 +29905,17 @@ msgstr "Vsi znani kraji določene osebe" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:79 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "" -"Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena " -"oseba." +msgstr "Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena oseba." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:192 +msgid "Geography" +msgstr "Zemljevidi" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95 msgid "All known places for one Family" @@ -29733,9 +29923,7 @@ msgstr "Vsi znani kraji določene družine" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "" -"Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena " -"družina." +msgstr "Pogled za prikaz krajev, ki jih je v svojem življenju obiskala določena družina." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" @@ -29747,22 +29935,17 @@ msgid "" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Pogled za prikaz krajev, ki so jih v svojem življenju obiskale vse določene " -"oseba.\n" +"Pogled za prikaz krajev, ki so jih v svojem življenju obiskale vse določene oseba.\n" "Mišljeni so potomci določene osebe.\n" "Lahko si ogledate ustrezne datume." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132 msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Pogled za prikaz vseh krajev, ki jih je obiskala določena družina: ali sta " -"se ti dve osebi lahko srečali?" +msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev, ki jih je obiskala določena družina: ali sta se ti dve osebi lahko srečali?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:150 msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Pogled za prikaz vseh krajev, ki sta jih v življenju obiskali dve osebi: ali " -"sta se ti dve osebi lahko srečali?" +msgstr "Pogled za prikaz vseh krajev, ki sta jih v življenju obiskali dve osebi: ali sta se ti dve osebi lahko srečali?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167 msgid "All known Places" @@ -29813,6 +29996,10 @@ msgstr "Parametri premikov" msgid "Person places map" msgstr "Zemljevid osebnih krajev" +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 +msgid "GeoPerson" +msgstr "Oseba (geo)" + #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311 #, python-format msgid "Person places for %s" @@ -29846,6 +30033,10 @@ msgstr "Parametri animacije" msgid "Places map" msgstr "Zemljevid krajev" +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 +msgid "GeoPlaces" +msgstr "Kraji (geo)" + #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "Ime kraja v vrstici stanje je izklopljeno." @@ -29892,23 +30083,23 @@ msgstr "Zbriši izbrani predmet" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Združi izbrana predmeta" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:209 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:212 msgid "View in the default viewer" msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Odpri mapo z datoteko zunanjega predmeta" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:350 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Zunanjih predmetov ni mogoče združiti." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:351 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Za združevanje zunanjih predmetov morate izbrati natanko dva predmeta. Drugi predmet lahko izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeni predmet." @@ -29972,68 +30163,69 @@ msgstr "Preklopi na mater" msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4073 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 -msgid "Home" -msgstr "Na izhodišče" +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pre_jšnji" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 +msgid "_Next" +msgstr "Nas_lednji" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Smer vrtenja miškinega kolesca" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Gor <-> dol" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580 msgid "Left <-> Right" msgstr "Levo <-> desno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1811 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodaj nove starše ..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1871 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 msgid "Family Menu" msgstr "Meni Družine" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1997 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Show images" msgstr "Pokaži slike" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2000 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 msgid "Show marriage data" msgstr "Pokaži podatke o poroki" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Show unknown people" msgstr "Pokaži neznane osebe" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 msgid "Tree style" msgstr "Slog drevesa" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 msgid "Compact" msgstr "Zgoščeno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 msgid "Tree direction" msgstr "Usmeritev drevesa" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 msgid "Tree size" msgstr "Velikost drevesa" @@ -30061,72 +30253,72 @@ msgstr "Razveji celotno skupino" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Strni celotno skupino" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:396 msgid "_Reorder" msgstr "_Razvrsti" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:397 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402 msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:403 msgid "Edit the active person" msgstr "Uredi aktivno osebo" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 ../gramps/plugins/view/relview.py:406 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:406 msgid "Add Partner..." msgstr "Dodaj partnerja ..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 ../gramps/plugins/view/relview.py:410 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 ../gramps/plugins/view/relview.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodaj nov par staršev" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 ../gramps/plugins/view/relview.py:416 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Dodaj obstoječe starše ..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:627 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 msgid "Alive" msgstr "Živi" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:694 ../gramps/plugins/view/relview.py:721 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:695 ../gramps/plugins/view/relview.py:722 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:792 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi starše" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:792 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:793 msgid "Reorder parents" msgstr "Razvrsti starše" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:793 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:794 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:800 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:859 ../gramps/plugins/view/relview.py:915 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916 msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] " ({number_of} sorojencev)" @@ -30134,74 +30326,74 @@ msgstr[1] " ({number_of} sorojenec)" msgstr[2] " ({number_of} sorojenca)" msgstr[3] " ({number_of} sorojencev)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:866 ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:867 ../gramps/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 brat)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:868 ../gramps/plugins/view/relview.py:924 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 ../gramps/plugins/view/relview.py:925 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 sestra)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:870 ../gramps/plugins/view/relview.py:926 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:871 ../gramps/plugins/view/relview.py:927 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 sorojenec)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 ../gramps/plugins/view/relview.py:928 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:873 ../gramps/plugins/view/relview.py:929 msgid " (only child)" msgstr " (edini otrok)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:942 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1439 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440 msgid "Add new child to family" msgstr "Družini dodaj novega otroka" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:946 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1443 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444 msgid "Add existing child to family" msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1224 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1225 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1233 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1232 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1234 #, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1294 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1295 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta zveze: %s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1332 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1336 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1337 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1340 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1341 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1351 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 msgid "Broken family detected" msgstr "Najdena je bila nedodelana družina" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1353 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi zbirko podatkov" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1374 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1421 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422 msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] " ({number_of} otrok)" @@ -30209,28 +30401,28 @@ msgstr[1] " ({number_of} otrok)" msgstr[2] " ({number_of} otroka)" msgstr[3] " ({number_of} otroci)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426 msgid " (no children)" msgstr " (brez otrok)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 msgid "Use shading" msgstr "Uporabi senčenje" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 msgid "Display edit buttons" msgstr "Prikaži gumbe za urejanje" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "View links as website links" msgstr "Povezave prikaži kot spletne povezave" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1707 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži podrobnosti" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1710 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711 msgid "Show Siblings" msgstr "Prikaži sorojence" @@ -30322,7 +30514,7 @@ msgstr "Pogled za prikaz prednikov izbrane osebe" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 msgid "Charts" -msgstr "Grafični prikazi" +msgstr "Grafikoni" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 msgid "A view showing parents through a fanchart" @@ -30400,14 +30592,12 @@ msgstr "Drugi kraji" msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1592 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on %(date)s" -msgstr "" -"Ustvarjeno %(date)s s programom %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s " -"%(version)s" +msgstr "Ustvarjeno %(date)s s programom %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1610 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "%(http_break)sUstvarjeno za %(subject_url)s" @@ -30416,333 +30606,317 @@ msgstr "%(http_break)sUstvarjeno za %(subject_url)s" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Osnovni - modri" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Za lažje branje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 msgid "Html|Home" msgstr "Izhodišče" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1857 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 msgid "Surnames" msgstr "Priimki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810 msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4981 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 msgid "Download" msgstr "Prenos podatkov" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6824 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5085 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5091 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230 msgid "Narrative" msgstr "Pripovedno" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2239 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761 msgid "Web Links" msgstr "Spletne povezave" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2286 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2292 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Klikni za začetek]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2315 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Dogodek LDS" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342 msgid "Source References" msgstr "Navedbe vira" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5571 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5832 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838 msgid "Family Map" msgstr "Zemljevid družine" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov s priimkom %s. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2894 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5232 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 msgid "Given Name" msgstr "Ime" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3038 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3602 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4146 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4361 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5175 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7606 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7649 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7666 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Pripovedna spletna stran" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045 msgid "Creating family pages..." msgstr "Ustvarjanje strani družin ..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3060 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3066 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov / sorodstev v zbirki podatkov, " -"razvrščenih po abecedi. Klik na posamezen priimek vodi do posebne strani za " -"ta priimek." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov / sorodstev v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. Klik na posamezen priimek vodi do posebne strani za ta priimek." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3946 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3149 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Priimki na črko " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 msgid "Creating place pages" msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 msgid "Place Name | Name" msgstr "Ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Kraji na črko %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3519 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3525 msgid "Place Map" msgstr "Zemljevid kraja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3603 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 msgid "Creating event pages" msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3635 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh dogodkov v zbirki podatkov, razvrščenih po vrsti in datumu (če je naveden). Klik na št. ID posameznega dogodka odpre posebno stran za ta dogodek." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3711 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Vrste dogodkov na črko %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916 msgid "Surnames by person count" msgstr "Priimki po številu oseb" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v zbirki podatkov. Klik na ustrezno povezavo vodi do spiska vseh oseb v zbirki, ki imajo enak priimek." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965 msgid "Number of People" msgstr "Število oseb" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4010 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Priimki na črko %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 +msgid "Home" +msgstr "Na izhodišče" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 msgid "Creating source pages" msgstr "Ustvarjanje strani z viri" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh virov v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 msgid "Source Name|Name" msgstr "Ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 msgid "Publication information" msgstr "Podatki o izdaji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 msgid "Creating media pages" msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "" -"Ta stran vsebuje kazalo vseh zunanjih predmetov v zbirki podatkov, " -"razvrščenih po nazivu. S klikom na naziv predmeta se odpre stran za ta " -"predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da " -"se slika pokaže v svoji polni velikosti. " +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh zunanjih predmetov v zbirki podatkov, razvrščenih po nazivu. S klikom na naziv predmeta se odpre stran za ta predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da se slika pokaže v svoji polni velikosti. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4423 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429 msgid "Media | Name" msgstr "Ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 msgid "Mime Type" msgstr "Vrsta Mime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540 msgid "Previous" msgstr "Prejšnji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4535 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 #, python-format msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" -msgstr "" -"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s od " -"%(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" +msgstr "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s od %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4546 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 msgid "Next" msgstr "Naslednji" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4549 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4695 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4778 msgid "Missing media object:" msgstr "Zunanji predmet manjka:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje kazalo vseh zunanjih predmetov v zbirki podatkov, " -"razvrščenih po abecedi. Klik na posamezen predmet vodi do posebne strani za " -"ta predmet." +msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh zunanjih predmetov v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. Klik na posamezen predmet vodi do posebne strani za ta predmet." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4828 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4834 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Predogled sličic" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "" -"Ta stran je namenjena uporabniku in avtorju tega spletnega rodovnika za " -"lažjo izmenjavo datotek v zvezi z njegovo družino. Če so tu spodaj navedene " -"kakšne datoteke, jih lahko s klikom nanje prenesete na svoj računalnik. Za " -"prejeto stran in datoteke veljajo iste avtorske pravice kot za preostanek " -"teh spletnih strani." +msgstr "Ta stran je namenjena uporabniku in avtorju tega spletnega rodovnika za lažjo izmenjavo datotek v zvezi z njegovo družino. Če so tu spodaj navedene kakšne datoteke, jih lahko s klikom nanje prenesete na svoj računalnik. Za prejeto stran in datoteke veljajo iste avtorske pravice kot za preostanek teh spletnih strani." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5018 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5014 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5020 msgid "Last Modified" msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5176 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Creating individual pages" msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvršenih po priimkih. Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Priimki %(surname)s na črko %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5696 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Sledenje %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5700 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "" -"Ta zemljevid predstavlja osebo z vsemi njenimi potomci in njihovimi dogodki " -"in kraji. Če položite kazalko na oznako, se bo pokazalo ime kraja. Oznake in " -"navedbe so urejene po datumih, če so na voljo. S klikom na ime kraja v " -"navedbah odprete stran za izbrani kraj." +msgstr "Ta zemljevid predstavlja osebo z vsemi njenimi potomci in njihovimi dogodki in kraji. Če položite kazalko na oznako, se bo pokazalo ime kraja. Oznake in navedbe so urejene po datumih, če so na voljo. S klikom na ime kraja v navedbah odprete stran za izbrani kraj." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5776 msgid "Drop Markers" msgstr "Odstrani oznake" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796 msgid "Place Title" msgstr "Naziv kraja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6198 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 msgid "Call Name" msgstr "Klicno ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 msgid "Nick Name" msgstr "Vzdevek" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6258 msgid "Age at Death" msgstr "Starost ob smrti" @@ -30750,272 +30924,272 @@ msgstr "Starost ob smrti" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6349 msgid "Stepfather" msgstr "Očim" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6359 msgid "Stepmother" msgstr "Mačeha" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383 msgid "Not siblings" msgstr "Ne-sorojenci" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6438 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444 msgid "Relation to main person" msgstr "Sorodstvo z glavno osebo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6440 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Sorodstvo znotraj te družine (če ne po rojstvu)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6564 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570 msgid "Creating repository pages" msgstr "Ustvarjanje strani z nahajališči" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Na tej strani se nahaja kazalo vseh nahajališč v zbirki podatkov, razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv nahajališča se odpre stran za to najhajališče." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6613 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6619 msgid "Repository |Name" msgstr "Ime" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvrščenih po priimkih, z navedenimi naslovom, prebivališčem ali spletno povezavo. Izbira imena posamezne osebe vodi do strani v imeniku za to osebo." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 msgid "Full Name" msgstr "Polno ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Niti %(current)s niti %(parent)s nista mapa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6992 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6997 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7010 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7016 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7022 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne mapa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "št. ID=%(grampsid)s, pot=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manjkajoči zunanji predmeti:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Uveljavljanje filtra za osebe ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Izgradnja seznama drugih predmetov ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Družina za %(husband)s in %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7403 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7409 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Družina za %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Ustvarjanje datoteke GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7650 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656 msgid "Creating surname pages" msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7667 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Ustvarjanje strani s predogledom sličic ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7708 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Ustvarjanje strani imenika ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 msgid "Destination" msgstr "Cilj" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 msgid "My Family Tree" msgstr "Moj rodovnik" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 msgid "Web site title" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 msgid "The title of the web site" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na spletni strani prikazane osebe" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 msgid "File extension" msgstr "Končnica datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "StyleSheet" msgstr "List s stili" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Datoteka s slogi, ki naj bodo uporabljeni za spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Vodoravno -- Privzeto" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Navpično -- Levo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Postopno -- za brskalnike WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Z vrha -- za brskalnike WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Postavitev navigacije" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Izberite postavitev menija za navigacijo po straneh." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Običajni orisni slog" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Postavitev navedb navedkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "Določi privzeto postavitev za navedbe navedkov na straneh virov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Vključi drevo prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 msgid "Graph generations" msgstr "Število rodov v prikazu prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "Page Generation" msgstr "Ustvarjanje strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 msgid "Home page note" msgstr "Opomba osovne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 msgid "Home page image" msgstr "Slika na osnovni strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika za spletno stran" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 msgid "Introduction note" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "Introduction image" msgstr "Slika v uvodu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Uvodna slika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -31025,11 +31199,11 @@ msgstr "" "Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" "stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika kontakta izdajatelja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -31039,292 +31213,287 @@ msgstr "" "Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" "stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 msgid "HTML user header" msgstr "HTML naslov uporabnika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Opomba za zaglavje strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML noga uporabnika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Opomba za nogo strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vključi slike in zunanje predmete" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Ustvari in uporabi samo majhne sličice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" -"S tem na strani s slikami ustvarite samo majhne sličice in ne slik polne " -"velikosti. Tako boste dosegli dosti manjšo velikost podatkov, ki jih boste " -"morali prenesti na gostujočo spletno stran." +msgstr "S tem na strani s slikami ustvarite samo majhne sličice in ne slik polne velikosti. Tako boste dosegli dosti manjšo velikost podatkov, ki jih boste morali prenesti na gostujočo spletno stran." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 msgid "Max width of initial image" msgstr "Največja širina začetne slike" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "S tem lahko nastavite največjo širino slike, ki je prikazana na strani s slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 msgid "Max height of initial image" msgstr "Največja višina začetne slike" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "S tem lahko nastavite največjo višino slike, ki je prikazana na strani s slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Odstrani št. Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 msgid "Living People" msgstr "Še živeče osebe" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8195 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Vključi samo priimek" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Vključi samo celotno ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "How to handle living people" msgstr "Obravnavanje živih oseb" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\"" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Include download page" msgstr "Vključi stran za prenos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 msgid "Download Filename" msgstr "Ime datoteke za prenos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Ime datoteke, ki naj se uporablja za prenose zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 msgid "Description for download" msgstr "Opis prenosa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Rodovnik družine Smith" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Give a description for this file." msgstr "Navedite opis za to datoteko." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Rodovnik družine Johnson" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Dodatne možnosti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Nabor znakov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodiranje spletnih stani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Vključi povezavo na aktivno osebo (če ima spletno stran)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Na osebnih straneh vključi neprave ali polbrate" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Ali naj bodo pri starših in otrocih vključeni nepravi in polbrati" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu vnosa?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 msgid "Include family pages" msgstr "Vključi strani z družinami" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Ali naj bodo vključene strani z družinami." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Include event pages" msgstr "Vključi strani z dogodki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Ali naj bo vključen celoten seznam dogodkov s pripadajočimi stranmi ali ne" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "Include repository pages" msgstr "Vključi strani z nahajališči" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Ali naj bodo vključene strani z nahajališči." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Vključi datoteko GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Ali naj bo vključena datoteka GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 msgid "Include address book pages" msgstr "Vključi strani imenika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "" -"Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi " -"e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča." +msgstr "Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 msgid "Place Map Options" msgstr "Možnosti zemljevida kraja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Map Service" msgstr "Ponudnik zemljevidov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Izberite ponudnika zemljevidov za ustvarjanje strani z zemljevidi kraja." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Ali naj bo na straneh s kraji vključen zemljevid, kjer sta na voljo zemljepisna širina in dolžina." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Vključi strani družinskih zemljevidov s prikazanimi vsemi kraji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Ali naj bo vključena osebna stran s prikazanimi vsemi kraji? Tako je možno videti, kako se je gibala vaša družina v prostoru." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 msgid "Family Links" msgstr "Povezave družine" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 msgid "Drop" msgstr "Spusti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 msgid "Markers" msgstr "Oznake" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google / FamilyMap" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Izberite, kaj bi radi za zemljevid ..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Abecedni meni: %s" @@ -31334,10 +31503,10 @@ msgstr "Abecedni meni: %s" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:836 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:898 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1078 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Poročilo Spletni koledar" @@ -31349,263 +31518,262 @@ msgstr "Izračunavanje praznikov za leto %04d" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:456 #, python-format msgid "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -msgstr "" -"Ustvarjeno za %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" +msgstr "Ustvarjeno za %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Ustvarjeno za: %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Year Glance" msgstr "Pregled leta" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:572 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Pripovedna spletna stran" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:573 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:574 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Pregled leta" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:838 msgid "Formatting months ..." msgstr "Oblikovanje mesecev ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:900 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Ustvarjanje strani Pregleda leta" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Pregled leta %(year)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:918 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:919 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Ta koledar je predviden za to, da bi imeli dostop do vseh podatkov naenkrat na eni sami strani. S klikom na datum boste prišli na stran, ki prikazuje vse morebitne dogodke za ta dan.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:969 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:970 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Dan med letom" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1181 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1182 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s in %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1198 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "" -"Ustvarjeno %(date)s s programom %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s" +msgstr "Ustvarjeno %(date)s s programom %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "Calendar Title" msgstr "Naslov koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "My Family Calendar" msgstr "Družinski koledar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 msgid "The title of the calendar" msgstr "Naslov koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 -msgid "Content Options" -msgstr "Natavitve vsebine" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1391 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Ustvari več letnih koledarjev" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Ali naj se ustvari več letnih koledarjev." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1403 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Začetno leto koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Vnesite začetno leto koledarjev od 1900 do 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Končno leto koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Vnesite končno leto koledarjev od 1900 do 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Home link" msgstr "Povezava na izhodišče" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Opombe za jan - jun" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 msgid "January Note" msgstr "Jan. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 msgid "The note for the month of January" msgstr "Opomba za januar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "February Note" msgstr "Feb. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 msgid "The note for the month of February" msgstr "Opomba za februar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "March Note" msgstr "Mar. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 msgid "The note for the month of March" msgstr "Opomba za marec" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "April Note" msgstr "Apr. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 msgid "The note for the month of April" msgstr "Opomba za april" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "May Note" msgstr "Maj. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 msgid "The note for the month of May" msgstr "Opomba za maj" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "June Note" msgstr "Jun. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 msgid "The note for the month of June" msgstr "Opomba za junij" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Opombe za jul - dec" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "July Note" msgstr "Jul. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 msgid "The note for the month of July" msgstr "Opomba za julij" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "August Note" msgstr "Avg. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 msgid "The note for the month of August" msgstr "Opomba za avgust" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "September Note" msgstr "Sep. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 msgid "The note for the month of September" msgstr "Opomba za september" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 msgid "October Note" msgstr "Okt. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 msgid "The note for the month of October" msgstr "Opomba za oktober" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 msgid "November Note" msgstr "Nov. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 msgid "The note for the month of November" msgstr "Opomba za november" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 msgid "December Note" msgstr "Dec. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 msgid "The note for the month of December" msgstr "Opomba za december" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Ustvari koledar Pregled leta" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Ali naj bo ustvarjen enostranski koledar z poudarjenimi datumi" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki dneva za koledar Pregled leta" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Ali naj bodo ustvarjene strani dneva" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Povezava do pripovedne spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Ali naj bodo vključene povezave do spletnega poročila" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 msgid "Link prefix" msgstr "Predpona povezave" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Predpona povezav, ki vodijo do pripovedne spletne strani" #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 msgid "birth" msgstr "rojstvo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, poroka" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "{couple}, {years}. obletnica" @@ -31709,6 +31877,87 @@ msgstr "Vsaj eno pravilo mora biti izpolnjeno" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novo" + +#~ msgid "_Add bookmark" +#~ msgstr "_Dodaj zaznamek" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Nastavi" + +#~ msgid "Edit Date" +#~ msgstr "Uredi datum" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Pisava" + +#~ msgid "Font Background Color" +#~ msgstr "Barva ozadja pisave" + +#~ msgid "Gramplets" +#~ msgstr "Pripomočki" + +#~ msgid "Public" +#~ msgstr "Javno" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Združi" + +#~ msgid "Add Parents" +#~ msgstr "Dodaj starše" + +#~ msgid "Select Parents" +#~ msgstr "Izberi starše" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Poročila" + +#~ msgid "Add Spouse" +#~ msgstr "Dodaj zakonca" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Orodja" + +#~ msgid "Grouped List" +#~ msgstr "Združeni seznam" + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Seznam" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Povečaj" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Pomanjšaj" + +#~ msgid "Fit Width" +#~ msgstr "Prilagodi na širino" + +#~ msgid "Fit Page" +#~ msgstr "Prilagodi na stran" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Izvozi" + +#~ msgid "Confirm every deletion?" +#~ msgstr "Ali naj bodo potrjena vsa brisanja?" + +#~ msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +#~ msgstr "V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je poročila ali je umrla." + +#~ msgid "Use place when no date" +#~ msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj" + +#~ msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +#~ msgstr "Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni ustrezni podatki o kraju." + +#~ msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +#~ msgstr "SUBM (Poročevalec): @%s@" + +#~ msgid "%(name)s [%(gid)s]" +#~ msgstr "%(name)s [%(gid)s]" + #~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" #~ msgstr "Bernard Banko" @@ -32196,9 +32445,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ "\n" #~ "Ali ste prepričani, da želite pretvoriti sliko?" -#~ msgid "Convert and Delete" -#~ msgstr "Pretvori in zbriši" - #~ msgid "Convert" #~ msgstr "Pretvori" @@ -32831,48 +33077,9 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "uvoz phpGedView" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Geslo:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Uporabniško ime:" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "phpGedView import" -#~ msgstr "Uvoz phpGedView" - #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Zapri okno" -#~ msgid "Export:" -#~ msgstr "Izvozi:" - -#~ msgid "Filt_er:" -#~ msgstr "_Filter:" - -#~ msgid "I_ndividuals" -#~ msgstr "_Osebe" - -#~ msgid "Translate _Headers" -#~ msgstr "Prevedi _Naslove" - -#~ msgid "_Marriages" -#~ msgstr "_Poroke" - -#~ msgid "_Restrict data on living people" -#~ msgstr "_Skrij podatke pri živih osebah" - -#~ msgid "Exclude _notes" -#~ msgstr "Izpusti _opombe" - -#~ msgid "Reference i_mages from path: " -#~ msgstr "Poti _slik naj bodo navedene glede na: " - -#~ msgid "Use _Living as first name" -#~ msgstr "Za ime uporabi _Še živeči" - #~ msgid "Families" #~ msgstr "Družine" @@ -33421,9 +33628,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ msgid "Include Place map on Place Pages (Openstreetmaps)" #~ msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji (Openstreetmaps)" -#~ msgid "Generating Family Lines" -#~ msgstr "Ustvarjanje družinskih linij" - #~ msgid "Finding ancestors and children" #~ msgstr "Iskanje prednikov in otrok" @@ -34194,9 +34398,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ msgid "Both Format name and definition have to be defined." #~ msgstr "Določeni morata biti hkrati oblika in definicija imena." -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiraj" - #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Prilepi"