diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 16a434234..dedc532df 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 16:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 18:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -3323,13 +3323,12 @@ msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Startside for Html-visning"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:572
-#, fuzzy
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
"
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
msgstr ""
-"Skriv inn adressa til ei intenettside øverst og trykk på Utfør-knappen for å ei nettside på denne sida\n"
+"Skriv inn adressa til ei intenettside øverst og trykk på Utfør-knappen for å lasta ei nettside på denne sida\n"
"
\n"
"Til dømes: http://gramps-project.org"
@@ -3934,9 +3933,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Lastar..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
-#, fuzzy
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Prøver å visa den valde staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr "Prøver å visa den valde staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
msgid "Select a Map Service"
@@ -3947,9 +3945,8 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Sjå etter med ei kartteneste"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
-#, fuzzy
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Prøver å sjå denne staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr "Prøver å visa denne staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
@@ -5841,7 +5838,7 @@ msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontr
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220
msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr ""
+msgstr "GRAMPS XML-eksport er ein fullstendig tryggleikskopi av GRAMPS-databasen utan mediaobjekta. Denne XML-fila høver godt som tryggleikskopiering."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223
msgid "GRAMPS XML export options"
@@ -6079,7 +6076,7 @@ msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, whil
msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
@@ -6087,12 +6084,17 @@ msgid ""
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
-msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
+msgstr ""
+"Den .gramps-fila du importerar vart laga med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, medan du køyrer ein nyare verson %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Fila vil ikkje bli importert. Bruk ein eldre versjon av GRAMPS som støttar versjon %(xmlversion)s av xml-fila.\n"
+"Sjå\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for meir informasjon."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
-#, fuzzy
msgid "The file will not be imported"
-msgstr "%s kunne ikkje importerast"
+msgstr "Fila kan ikkje importerast"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506
#, python-format
@@ -6104,11 +6106,15 @@ msgid ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
+"Den .gramps-fila du importerer vart laga med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, medan du køyrer ein mykje nyare versjon %(newgramps)s.\n"
+"Kontroller etter importen at alt vart rett importert. Skulle det oppstå problem, ber vi deg melda feilen og og i mellomtida bruka ein eldre versjon av GRAMPS for å importera denne fila som er versjon %(xmlversion)s av xml.\n"
+"Sjå\n"
+" http://gramps-project.org.wiki.index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for meir informasjon."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523
-#, fuzzy
msgid "Old xml file"
-msgstr "Alle filer"
+msgstr "Gamal XML-fil"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
@@ -6207,7 +6213,7 @@ msgstr "Filter"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
msgid "Determines what people are included in the report"
-msgstr "Bereknar kva for personar som skal takast med i rapporten"
+msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten"
#: ../src/plugins/Records.py:453
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
@@ -6505,7 +6511,7 @@ msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?."
+msgstr "Om det skal skalerarst for å høve på ei side."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
@@ -6515,7 +6521,7 @@ msgstr "Ta med blanke sider"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr "Skal blanke sider takast med?."
+msgstr "Om blanke sider skal takast med."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
msgid "Co_mpress tree"
@@ -6523,7 +6529,7 @@ msgstr "Ko_mprimer treet"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "Skal treet komprimerast?."
+msgstr "Om treet skal komprimerast."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
@@ -8968,7 +8974,7 @@ msgstr "Eniro kart"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Opnar 'kartor.eniro.se' for stader i Danmark og Sverige"
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
msgid "GoogleMaps"
@@ -9593,7 +9599,7 @@ msgstr "Sideskift mellom generasjonar"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709
msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr "Skal det vera sideskift etter kvar generasjon?."
+msgstr "Om det skal vera sideskift etter kvar generasjon."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
msgid "Add linebreak after each name"
@@ -9846,7 +9852,7 @@ msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722
msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr "Skal kallenamn brukast som første namn?."
+msgstr "Om kallenamn skal brukast som første namn."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
@@ -9856,7 +9862,7 @@ msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Skal fullstendige datoar brukast i staden for berre årtal?."
+msgstr "Om fullstendige datoar skal brukast i staden for berre årtal."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
@@ -9866,7 +9872,7 @@ msgstr "Lag ei liste over barna"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731
msgid "Whether to list children."
-msgstr "Skal det lagast ei liste over barna?."
+msgstr "Om det skal lagast ei liste over barna."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
@@ -9876,7 +9882,7 @@ msgstr "Rekna ut alder"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
msgid "Whether to compute age."
-msgstr "Skal alder reknast ut?."
+msgstr "Om alder skal reknast ut."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
@@ -9886,7 +9892,7 @@ msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Skal dobbelt oppførte forfedrar utelatast?."
+msgstr "Om dobbelt oppførte forfedrar skal utelatast."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
@@ -9896,7 +9902,7 @@ msgstr "Bruk fullstendige setningar"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr "Skal det brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk?."
+msgstr "Om det skal brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
@@ -9906,7 +9912,7 @@ msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750
msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Skal det leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn?."
+msgstr "Om det skal leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn."
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
@@ -9924,7 +9930,7 @@ msgstr "Ta med kommentarar"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Skal notat takast med?."
+msgstr "Om notat skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
@@ -9935,7 +9941,7 @@ msgstr "Ta med eigenskapar"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Skal eigenskapar takast med?."
+msgstr "Om eigenskapar skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
@@ -9945,7 +9951,7 @@ msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
msgid "Whether to include images."
-msgstr "Skal bilete takast med?."
+msgstr "Om bilete skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
@@ -9955,7 +9961,7 @@ msgstr "Ta med alternative namn"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Skal andre namn takast med?."
+msgstr "Om andre namn skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
@@ -9965,7 +9971,7 @@ msgstr "Ta med hendingar"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
msgid "Whether to include events."
-msgstr "Skal hendingar takast med?."
+msgstr "Om hendingar skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
@@ -9975,7 +9981,7 @@ msgstr "Ta med adresser"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Skal adresser takast med?."
+msgstr "Om adresser skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
@@ -9985,7 +9991,7 @@ msgstr "Ta med kjelder"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
msgid "Whether to include source references."
-msgstr "Skal kjeldereferansar takast med?."
+msgstr "Om kjeldereferansar skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787
@@ -10000,7 +10006,7 @@ msgstr "Erstatt manglande stadar med______"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Skal manglande stader erstattast med tomrom?."
+msgstr "Om manglande stader skal erstattast med tomrom."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
@@ -10010,7 +10016,7 @@ msgstr "Erstatt manglande datoar med______"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Skal manglande datoar erstattast med tomrom?."
+msgstr "Om manglande datoar skal erstattast med tomrom."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827
@@ -10065,7 +10071,7 @@ msgstr "Ta med ektefeller"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr "Skal detaljert informasjon om ektefeller takast med?."
+msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
msgid "Detailed Descendant Report"
@@ -10126,9 +10132,9 @@ msgid "acronym for female|F"
msgstr "K"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
-msgstr "M"
+msgstr "%dU"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:528
#, python-format
@@ -10165,7 +10171,7 @@ msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr "Skal generasjonar takast med på kvar rapport (berre rekursivt)?."
+msgstr "Om generasjonar skal takast med på kvar rapport (berre rekursivt)."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Parent Events"
@@ -10173,7 +10179,7 @@ msgstr "Hendingar for foreldre"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr "Ta med hendingar for foreldre."
+msgstr "Om hendingar for foreldre skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Parent Addresses"
@@ -10181,7 +10187,7 @@ msgstr "Adresser til foreldre"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr "Ta med adresser til foreldre."
+msgstr "Om adresser til foreldre skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
msgid "Parent Notes"
@@ -10189,7 +10195,7 @@ msgstr "Notat for foreldre"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr "Skal notat for foreldre takast med?."
+msgstr "Om notat for foreldre skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
msgid "Parent Attributes"
@@ -10201,7 +10207,7 @@ msgstr "Alternative namn på foreldre"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?."
+msgstr "Om alternative namn for foreldre skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
msgid "Parent Marriage"
@@ -10209,7 +10215,7 @@ msgstr "Ekteskap mellom foreldre"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643
msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for foreldre takast med?."
+msgstr "Om ekteskapsinformasjon for foreldre skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647
msgid "Dates of Relatives"
@@ -10217,7 +10223,7 @@ msgstr "Datoar for slektningar"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Skal datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) takast med?."
+msgstr "Om datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
msgid "Children Marriages"
@@ -10225,7 +10231,7 @@ msgstr "Ekteskap for barn"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for barn takast med?."
+msgstr "Om ekteskapsinformasjon for barn skal takast med."
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658
@@ -10239,13 +10245,12 @@ msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Skal felt for manglande informasjon takast med?."
+msgstr "Om felt for manglande informasjon skal takast med."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:704
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504
-#, fuzzy
msgid "The basic style used for the note display."
-msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning."
+msgstr "Den grunnleggjande stilen for notatvisning."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
msgid "The style used for the text related to the children."
@@ -10980,11 +10985,11 @@ msgstr "Ser etter problem med personreferansar"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
msgid "Checking people for proper date formats"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekkar personar for gyldige datoformat"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
msgid "Checking families for proper date formats"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekkar familiar for gyldige datoformat"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
msgid "Looking for repository reference problems"
@@ -11081,22 +11086,22 @@ msgstr[1] "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n"
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dato vart retta\n"
+msgstr[1] "%d datoar vart retta\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Det var referanse til %d bibliotek som ikkje vart funne\n"
-msgstr[1] "Det var referanse til %d bibliotek som ikkje vart funne\n"
+msgstr[1] "Det var referansar til %d bibliotek som ikkje vart funne\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Det var referanse til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n"
-msgstr[1] "Det var referanse til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n"
+msgstr[1] "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530
#, python-format
@@ -12695,9 +12700,8 @@ msgstr "Det er meininga at denne kalendaren skal gi deg rask oversikt oversikt o
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863
-#, fuzzy
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
-msgstr "Lagar årsoversiktskalendar"
+msgstr "Lagar kalendar for årsoversikt"
#. open progress meter bar
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:893
@@ -12771,9 +12775,8 @@ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple
msgstr "Skriv inn sluttåret for kalendarar mellom 1900 og 3000. Du kan ikkje velja meir enn tjue år om gongen"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
-#, fuzzy
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
-msgstr "Lag oversiktskalendar(ar)"
+msgstr "Lag årsoversiktskalendar"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
@@ -12945,7 +12948,7 @@ msgstr "Notat for desember månad"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
#, python-format
@@ -13394,18 +13397,16 @@ msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Talet på vassrette sider"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
-#, fuzzy
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Tal på sider loddrett"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
-#, fuzzy
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
msgid "Paging Direction"
@@ -13458,7 +13459,6 @@ msgid "Use subgraphs"
msgstr "Bruk delgrafar"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
-#, fuzzy
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større."
@@ -18236,22 +18236,18 @@ msgid "Number must be:"
msgstr "Talet må vera:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
-#, fuzzy
msgid "People with addresses"
msgstr "Personar med adresser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på personlege adresser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
-#, fuzzy
msgid "People with associations"
msgstr "Personar med relasjonar"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
-#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på relasjonar"
@@ -19005,7 +19001,6 @@ msgid "Families with a reference count of "
msgstr "Familieobjekt som er referert til gonger"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
-#, fuzzy
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
msgstr "Samsvarar med familieobjekt som er referert til eit bestemt antall gonger"
@@ -19102,7 +19097,6 @@ msgid "Families with child matching the "
msgstr "Familiar med barn som samsvarar med "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk"