diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 16a434234..dedc532df 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-30 16:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-25 18:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 17:03+0200\n" "Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -3323,13 +3323,12 @@ msgid "Start page for the Html View" msgstr "Startside for Html-visning" #: ../src/DataViews/GeoView.py:572 -#, fuzzy msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" -"Skriv inn adressa til ei intenettside øverst og trykk på Utfør-knappen for å ei nettside på denne sida\n" +"Skriv inn adressa til ei intenettside øverst og trykk på Utfør-knappen for å lasta ei nettside på denne sida\n" "
\n" "Til dømes: http://gramps-project.org

" @@ -3934,9 +3933,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Lastar..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -#, fuzzy msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Prøver å visa den valde staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..." +msgstr "Prøver å visa den valde staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 msgid "Select a Map Service" @@ -3947,9 +3945,8 @@ msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Sjå etter med ei kartteneste" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 -#, fuzzy msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Prøver å sjå denne staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ..." +msgstr "Prøver å visa denne staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" @@ -5841,7 +5838,7 @@ msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontr #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220 msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS XML-eksport er ein fullstendig tryggleikskopi av GRAMPS-databasen utan mediaobjekta. Denne XML-fila høver godt som tryggleikskopiering." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223 msgid "GRAMPS XML export options" @@ -6079,7 +6076,7 @@ msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, whil msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" @@ -6087,12 +6084,17 @@ msgid "" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." -msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." +msgstr "" +"Den .gramps-fila du importerar vart laga med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, medan du køyrer ein nyare verson %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Fila vil ikkje bli importert. Bruk ein eldre versjon av GRAMPS som støttar versjon %(xmlversion)s av xml-fila.\n" +"Sjå\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for meir informasjon." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503 -#, fuzzy msgid "The file will not be imported" -msgstr "%s kunne ikkje importerast" +msgstr "Fila kan ikkje importerast" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506 #, python-format @@ -6104,11 +6106,15 @@ msgid "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" +"Den .gramps-fila du importerer vart laga med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, medan du køyrer ein mykje nyare versjon %(newgramps)s.\n" +"Kontroller etter importen at alt vart rett importert. Skulle det oppstå problem, ber vi deg melda feilen og og i mellomtida bruka ein eldre versjon av GRAMPS for å importera denne fila som er versjon %(xmlversion)s av xml.\n" +"Sjå\n" +" http://gramps-project.org.wiki.index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for meir informasjon." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523 -#, fuzzy msgid "Old xml file" -msgstr "Alle filer" +msgstr "Gamal XML-fil" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -6207,7 +6213,7 @@ msgstr "Filter" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Bereknar kva for personar som skal takast med i rapporten" +msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten" #: ../src/plugins/Records.py:453 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 @@ -6505,7 +6511,7 @@ msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Skal det skalerarst for å høve på ei side?." +msgstr "Om det skal skalerarst for å høve på ei side." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 @@ -6515,7 +6521,7 @@ msgstr "Ta med blanke sider" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Skal blanke sider takast med?." +msgstr "Om blanke sider skal takast med." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 msgid "Co_mpress tree" @@ -6523,7 +6529,7 @@ msgstr "Ko_mprimer treet" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Skal treet komprimerast?." +msgstr "Om treet skal komprimerast." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 @@ -8968,7 +8974,7 @@ msgstr "Eniro kart" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden" -msgstr "" +msgstr "Opnar 'kartor.eniro.se' for stader i Danmark og Sverige" #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 msgid "GoogleMaps" @@ -9593,7 +9599,7 @@ msgstr "Sideskift mellom generasjonar" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709 msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Skal det vera sideskift etter kvar generasjon?." +msgstr "Om det skal vera sideskift etter kvar generasjon." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 msgid "Add linebreak after each name" @@ -9846,7 +9852,7 @@ msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Skal kallenamn brukast som første namn?." +msgstr "Om kallenamn skal brukast som første namn." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 @@ -9856,7 +9862,7 @@ msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Skal fullstendige datoar brukast i staden for berre årtal?." +msgstr "Om fullstendige datoar skal brukast i staden for berre årtal." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 @@ -9866,7 +9872,7 @@ msgstr "Lag ei liste over barna" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731 msgid "Whether to list children." -msgstr "Skal det lagast ei liste over barna?." +msgstr "Om det skal lagast ei liste over barna." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 @@ -9876,7 +9882,7 @@ msgstr "Rekna ut alder" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735 msgid "Whether to compute age." -msgstr "Skal alder reknast ut?." +msgstr "Om alder skal reknast ut." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 @@ -9886,7 +9892,7 @@ msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Skal dobbelt oppførte forfedrar utelatast?." +msgstr "Om dobbelt oppførte forfedrar skal utelatast." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 @@ -9896,7 +9902,7 @@ msgstr "Bruk fullstendige setningar" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Skal det brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk?." +msgstr "Om det skal brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 @@ -9906,7 +9912,7 @@ msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Skal det leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn?." +msgstr "Om det skal leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn." #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 @@ -9924,7 +9930,7 @@ msgstr "Ta med kommentarar" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "Whether to include notes." -msgstr "Skal notat takast med?." +msgstr "Om notat skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 @@ -9935,7 +9941,7 @@ msgstr "Ta med eigenskapar" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Skal eigenskapar takast med?." +msgstr "Om eigenskapar skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 @@ -9945,7 +9951,7 @@ msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to include images." -msgstr "Skal bilete takast med?." +msgstr "Om bilete skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 @@ -9955,7 +9961,7 @@ msgstr "Ta med alternative namn" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 msgid "Whether to include other names." -msgstr "Skal andre namn takast med?." +msgstr "Om andre namn skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 @@ -9965,7 +9971,7 @@ msgstr "Ta med hendingar" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 msgid "Whether to include events." -msgstr "Skal hendingar takast med?." +msgstr "Om hendingar skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 @@ -9975,7 +9981,7 @@ msgstr "Ta med adresser" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Skal adresser takast med?." +msgstr "Om adresser skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 @@ -9985,7 +9991,7 @@ msgstr "Ta med kjelder" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Whether to include source references." -msgstr "Skal kjeldereferansar takast med?." +msgstr "Om kjeldereferansar skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 @@ -10000,7 +10006,7 @@ msgstr "Erstatt manglande stadar med______" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Skal manglande stader erstattast med tomrom?." +msgstr "Om manglande stader skal erstattast med tomrom." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 @@ -10010,7 +10016,7 @@ msgstr "Erstatt manglande datoar med______" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Skal manglande datoar erstattast med tomrom?." +msgstr "Om manglande datoar skal erstattast med tomrom." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 @@ -10065,7 +10071,7 @@ msgstr "Ta med ektefeller" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Skal detaljert informasjon om ektefeller takast med?." +msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 msgid "Detailed Descendant Report" @@ -10126,9 +10132,9 @@ msgid "acronym for female|F" msgstr "K" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" -msgstr "M" +msgstr "%dU" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:528 #, python-format @@ -10165,7 +10171,7 @@ msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Skal generasjonar takast med på kvar rapport (berre rekursivt)?." +msgstr "Om generasjonar skal takast med på kvar rapport (berre rekursivt)." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Parent Events" @@ -10173,7 +10179,7 @@ msgstr "Hendingar for foreldre" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Ta med hendingar for foreldre." +msgstr "Om hendingar for foreldre skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Parent Addresses" @@ -10181,7 +10187,7 @@ msgstr "Adresser til foreldre" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Ta med adresser til foreldre." +msgstr "Om adresser til foreldre skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Notes" @@ -10189,7 +10195,7 @@ msgstr "Notat for foreldre" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Skal notat for foreldre takast med?." +msgstr "Om notat for foreldre skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 msgid "Parent Attributes" @@ -10201,7 +10207,7 @@ msgstr "Alternative namn på foreldre" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Skal alternative namn for foreldre takast med?." +msgstr "Om alternative namn for foreldre skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 msgid "Parent Marriage" @@ -10209,7 +10215,7 @@ msgstr "Ekteskap mellom foreldre" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for foreldre takast med?." +msgstr "Om ekteskapsinformasjon for foreldre skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 msgid "Dates of Relatives" @@ -10217,7 +10223,7 @@ msgstr "Datoar for slektningar" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Skal datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) takast med?." +msgstr "Om datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 msgid "Children Marriages" @@ -10225,7 +10231,7 @@ msgstr "Ekteskap for barn" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Skal ekteskapsinformasjon for barn takast med?." +msgstr "Om ekteskapsinformasjon for barn skal takast med." #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658 @@ -10239,13 +10245,12 @@ msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Skal felt for manglande informasjon takast med?." +msgstr "Om felt for manglande informasjon skal takast med." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:704 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for notatvisning." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713 msgid "The style used for the text related to the children." @@ -10980,11 +10985,11 @@ msgstr "Ser etter problem med personreferansar" #: ../src/plugins/tool/Check.py:854 msgid "Checking people for proper date formats" -msgstr "" +msgstr "Sjekkar personar for gyldige datoformat" #: ../src/plugins/tool/Check.py:945 msgid "Checking families for proper date formats" -msgstr "" +msgstr "Sjekkar familiar for gyldige datoformat" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 msgid "Looking for repository reference problems" @@ -11081,22 +11086,22 @@ msgstr[1] "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n" #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dato vart retta\n" +msgstr[1] "%d datoar vart retta\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 #, python-format msgid "%d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Det var referanse til %d bibliotek som ikkje vart funne\n" -msgstr[1] "Det var referanse til %d bibliotek som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %d bibliotek som ikkje vart funne\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1526 #, python-format msgid "%d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Det var referanse til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" -msgstr[1] "Det var referanse til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1530 #, python-format @@ -12695,9 +12700,8 @@ msgstr "Det er meininga at denne kalendaren skal gi deg rask oversikt oversikt o #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863 -#, fuzzy msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Lagar årsoversiktskalendar" +msgstr "Lagar kalendar for årsoversikt" #. open progress meter bar #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:893 @@ -12771,9 +12775,8 @@ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple msgstr "Skriv inn sluttåret for kalendarar mellom 1900 og 3000. Du kan ikkje velja meir enn tjue år om gongen" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 -#, fuzzy msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "Lag oversiktskalendar(ar)" +msgstr "Lag årsoversiktskalendar" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" @@ -12945,7 +12948,7 @@ msgstr "Notat for desember månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 #, python-format @@ -13394,18 +13397,16 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Talet på vassrette sider" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 -#, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Tal på sider loddrett" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 -#, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot, postscrift og pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 msgid "Paging Direction" @@ -13458,7 +13459,6 @@ msgid "Use subgraphs" msgstr "Bruk delgrafar" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 -#, fuzzy msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." @@ -18236,22 +18236,18 @@ msgid "Number must be:" msgstr "Talet må vera:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 -#, fuzzy msgid "People with addresses" msgstr "Personar med adresser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på personlege adresser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -#, fuzzy msgid "People with associations" msgstr "Personar med relasjonar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på relasjonar" @@ -19005,7 +19001,6 @@ msgid "Families with a reference count of " msgstr "Familieobjekt som er referert til gonger" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med familieobjekt som er referert til eit bestemt antall gonger" @@ -19102,7 +19097,6 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "Familiar med barn som samsvarar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk"