From c4f89c40341ccd0fcbddd957cab59294792612f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bernard Banko Date: Wed, 27 Feb 2019 18:59:50 +0100 Subject: [PATCH] Slovenian translation correction --- po/sl.po | 43 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index b48f608dd..01665ba6f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,12 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (c) 2007 gramps-project # Bernard Banko , 2007-2019. +# Bernard Banko , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-26 11:20-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-10 18:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-24 22:16+0200\n" "Last-Translator: Bernard Banko \n" "Language-Team: lugos.si\n" "Language: sl\n" @@ -853,8 +854,8 @@ msgid "" "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "using a single file, instead of many html files." msgstr "" -"Zapis Web Family Tree
Gramps lahko izvozi podatke v obliki WTF " -"(Web Family Tree), ki omogoča prikaz rodovnika na spletu v eni sami datoteki " +"Zapis Web Family Tree
Gramps lahko izvozi podatke v obliki WTF (" +"Web Family Tree), ki omogoča prikaz rodovnika na spletu v eni sami datoteki " "in ne v več datotekah html, kot običajno." #: ../data/tips.xml.in.h:45 @@ -3089,9 +3090,9 @@ msgstr "" "morete naložiti rodovnika brez nadgradnje različice zapisa Rodovnika.\n" "\n" "Po nadgradnji ne boste več mogli uporabljati prejšnje različice Grampsa, " -"čeprav %(wiki_manual_backup_html_start)snaredite varnostno kopijo" -"%(html_end)s ali %(wiki_manual_export_html_start)sizvozite%(html_end)s " -"nadgrajeni rodovnik.\n" +"čeprav %(wiki_manual_backup_html_start)snaredite varnostno kopijo%(html_end)" +"s ali %(wiki_manual_export_html_start)sizvozite%(html_end)s nadgrajeni " +"rodovnik.\n" "\n" "Nadgradnja je zahtevno opravilo, ki lahko poškoduje rodovnik, če pri tem " "pride do prekinitve ali če postopek spodleti.\n" @@ -3802,7 +3803,8 @@ msgid "" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Vrne vse zapise navedkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-" -"MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." +"MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi " +"datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" @@ -4057,7 +4059,8 @@ msgid "" "ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" "Vrne vse zapise dogodkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-" -"MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." +"MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi " +"datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" @@ -4956,8 +4959,8 @@ msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD " -"hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." +"Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-" +"DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:176 @@ -5854,8 +5857,8 @@ msgid "" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Vrne vse zapise krajev, ki so bili spremenjeni po določenem datumu in času " -"(LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi " -"datum." +"(LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi " +"drugi datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " @@ -6256,8 +6259,8 @@ msgid "" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Vrne vse zapise virov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu in času " -"(LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi " -"datum." +"(LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi " +"drugi datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" @@ -21658,7 +21661,7 @@ msgstr "WWW" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1438 #, fuzzy msgid "Writing media" -msgstr "Zapisovanje pred" +msgstr "Zapisovanje predmetov" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1613 msgid "GEDCOM Export failed" @@ -22793,12 +22796,12 @@ msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118 msgid "Records" -msgstr "Zapisi" +msgstr "Rekordi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416 msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Prikaže nekaj zanimivih zapisov o ljudeh in družinah" +msgstr "Prikaže nekaj zanimivih rekordnih podatkov o ljudeh in družinah" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 msgid "Person To Do" @@ -25530,8 +25533,8 @@ msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -"Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru " -"UTF-16, vendar nima oznake BOM." +"Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru UTF-" +"16, vendar nima oznake BOM." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8025 msgid "Your GEDCOM file is empty." @@ -31773,7 +31776,7 @@ msgstr "Ustvari abecedno kazalo za knjižna poročila." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 msgid "Records Report" -msgstr "Poročilo o zapisih" +msgstr "Poročilo o rekordih" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437 msgid "Note Link Report"