From c5c3c7b83a070c0b799129557903de9318a5ac66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Mon, 21 Mar 2011 16:33:04 +0000 Subject: [PATCH] czech translation update. most of abbreviations is still missing. svn: r16871 --- po/cs.po | 16 +++++++++------- 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 85d6feaa7..2fc45bcb6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 10:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 17:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-21 17:31+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Emigration abbreviation|em." -msgstr "" +msgstr "em." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." @@ -8281,8 +8281,8 @@ msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:703 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:708 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" @@ -24798,8 +24798,8 @@ msgstr "Část jména osoby určující její příslušnost k rodině k níž p #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 #: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name." -msgstr "Část křestního jména která je normálně používaným jménem." +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Část křestního jména, která je používána jako běžné jméno. Pokud je podklad červený, jméno není součástí křestního jména a v některých zprávách nebude tištěno jako podtržené." #: ../src/glade/editperson.glade.h:19 msgid "Set person as private data" @@ -27040,6 +27040,8 @@ msgstr "Kdo se kdy narodil?
Pod "Nástroje > Analýzy a bád msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Práce s datem
Rozsah data může být dán použitím formátu "mezi 4. lednem 2000 a 20. březnem 2003". Můžete také uvést úroveň důvěry v datum a dokonce vybrat mezi sedmi různými kalendáři. Zkuste tlačítko vedle pole data v Editoru událostí." +#~ msgid "Part of the Given name that is the normally used name." +#~ msgstr "Část křestního jména která je normálně používaným jménem." #~ msgid "Media Metadata Gramplet" #~ msgstr "Gramplet Metadata média" #~ msgid "Active Image"