From c6dcfef776e0183d9446412c32a7190004d5f089 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sat, 5 Dec 2009 08:12:30 +0000 Subject: [PATCH] Merge Lithuanian and Croatian translations with last template svn: r13712 --- po/hr.po | 3429 +++++++++++++++---------------------- po/lt.po | 5011 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 4190 insertions(+), 4250 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 5b66204ec..dd44e3d6e 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-08 17:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-24 07:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-05 00:44+0100\n" "Last-Translator: Josip \n" "Language-Team: \n" @@ -43,34 +43,28 @@ msgstr " Info: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Bazi podataka treba popravak, nije ju moguće otvoriti!" -#: ../src/Assistant.py:337 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/Assistant.py:338 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Grad:" -#: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Predio/Pokrajina" -#: ../src/Assistant.py:341 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Država:" @@ -79,13 +73,11 @@ msgstr "Država:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Poštanski broj:" -#: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -100,55 +92,32 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:201 -#: ../src/Bookmarks.py:209 -#: ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Uredi knjižne oznake" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:215 -#: ../src/GrampsCfg.py:205 -#: ../src/ScratchPad.py:194 -#: ../src/ScratchPad.py:382 -#: ../src/ScratchPad.py:438 -#: ../src/ScratchPad.py:471 -#: ../src/ScratchPad.py:542 -#: ../src/ScratchPad.py:573 -#: ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/ScratchPad.py:610 -#: ../src/ScratchPad.py:660 -#: ../src/ScratchPad.py:693 -#: ../src/ScratchPad.py:747 -#: ../src/ScratchPad.py:758 -#: ../src/ScratchPad.py:837 -#: ../src/ToolTips.py:173 -#: ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:194 +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:438 ../src/ScratchPad.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:542 ../src/ScratchPad.py:573 ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:660 +#: ../src/ScratchPad.py:693 ../src/ScratchPad.py:747 ../src/ScratchPad.py:758 +#: ../src/ScratchPad.py:837 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:76 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:515 ../src/DataViews/PersonView.py:656 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:662 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#: ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:728 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:556 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -159,43 +128,27 @@ msgstr "Ime" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:215 -#: ../src/PageView.py:526 -#: ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 -#: ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:560 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:547 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:549 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -208,8 +161,7 @@ msgstr "Ime" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 -#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -234,15 +186,12 @@ msgstr "" msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Josip " -#: ../src/const.py:193 -#: ../src/const.py:194 -#: ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1590 #: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "none" msgstr "ništa" -#: ../src/DateEdit.py:79 -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Regularni" @@ -286,13 +235,11 @@ msgstr "Uređivanje datuma" msgid "Bad Date" msgstr "Pogrešan datum" -#: ../src/DateEdit.py:199 -#: ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Odabir datuma" -#: ../src/DbLoader.py:83 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 +#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "Upozorenje o ponavljanu koraka" @@ -310,8 +257,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Nastavi sa uvozom" -#: ../src/DbLoader.py:89 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 +#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -319,8 +265,7 @@ msgstr "_Stop" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Uvoz baze podataka" -#: ../src/DbLoader.py:154 -#: ../src/DbLoader.py:245 +#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" @@ -336,8 +281,7 @@ msgstr "" "\n" "Važeče vrste su: GRAMPS baza, GRAMPS XML, GRAMPS paket, GEDCOM i drugi." -#: ../src/DbLoader.py:179 -#: ../src/DbLoader.py:185 +#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 msgid "Cannot open file" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku" @@ -353,8 +297,7 @@ msgstr "Nemate pravo čitanja odabrane datoteke." msgid "Cannot create file" msgstr "Izrada datoteke nije moguća" -#: ../src/DbLoader.py:196 -#: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemate pravo pisanja po odabranoj datoteci." @@ -400,8 +343,7 @@ msgstr "Obiteljsko stablo" msgid "_Extract" msgstr "_Raspakiravanje" -#: ../src/DbManager.py:103 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiva" @@ -415,8 +357,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Uvoz završen..." #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:294 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 +#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Uvoz podataka..." @@ -424,8 +365,7 @@ msgstr "Uvoz podataka..." msgid "Family tree name" msgstr "Naziv obiteljskog stabla" -#: ../src/DbManager.py:502 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" @@ -549,50 +489,34 @@ msgstr "Nikada" msgid "Locked by %s" msgstr "Zaključano od: %s" -#: ../src/DbManager.py:1084 -#: ../src/ScratchPad.py:102 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:943 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:995 +#: ../src/DbManager.py:1084 ../src/ScratchPad.py:102 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:940 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:992 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:685 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:314 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:338 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:373 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:375 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:412 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:521 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:523 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:549 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:634 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:194 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -612,8 +536,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1145 -#: ../src/DbManager.py:1173 +#: ../src/DbManager.py:1145 ../src/DbManager.py:1173 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje neuspješno" @@ -642,9 +565,7 @@ msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Neuspješno arhiviranje podataka uz poruku o greški:\\n" -"%s" +msgstr "Neuspješno arhiviranje podataka uz poruku o greški:\\n%s" #: ../src/DisplayState.py:444 msgid "No active person" @@ -660,28 +581,27 @@ msgstr "Pomoćnik za izvoz" msgid "Saving your data" msgstr "Spremanje podataka" -#: ../src/ExportAssistant.py:226 +#: ../src/ExportAssistant.py:224 msgid "Choose the output format" msgstr "Odaberite izlazni format" -#: ../src/ExportAssistant.py:306 +#: ../src/ExportAssistant.py:304 msgid "Select Save File" msgstr "Odaberite datoteku za spremanje" -#: ../src/ExportAssistant.py:344 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 +#: ../src/ExportAssistant.py:342 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Zadnja potvrda" -#: ../src/ExportAssistant.py:357 +#: ../src/ExportAssistant.py:355 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Molim, pričekajte dok traje odabir i izvoz vaših podataka" -#: ../src/ExportAssistant.py:370 +#: ../src/ExportAssistant.py:368 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:445 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -700,7 +620,7 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani za prekid" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:452 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -710,11 +630,11 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite gumb Natrag i odaberite valjano ime." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:471 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaši podaci su spremljeni" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:473 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -725,16 +645,16 @@ msgstr "" "Napomena: baza koja je trenutno otvorena u programu NIJE ona koju ste sada spremili. Svako daljnje mijenjanje podataka u njoj neće utjecati na kopiju koju ste upravo načinili. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:481 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Datoteka: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 msgid "Saving failed" msgstr "Spremanje neuspješno" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -744,7 +664,7 @@ msgstr "" "\n" "Napomena: vaša trenutno otvorena baza je sigurna. Spremanje kopije vaših podataka je bilo neuspješno." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -752,8 +672,7 @@ msgid "" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"U normalnim okolnostima GRAMPS ne zahtijeva direktno spremanje podataka sa vaše strane. Sve promjene koje učinite se automatski spremaju u bazu.\\n" -"Ovaj postupak omogućiti će vam spremanje vaših podataka u jedan od višebrojnih formata koji GRAMPS podržava. To vam može poslužiti za izradu kopija, sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate koji će vam omogućiti njihov prijenos u druge programe.\n" +"U normalnim okolnostima GRAMPS ne zahtijeva direktno spremanje podataka sa vaše strane. Sve promjene koje učinite se automatski spremaju u bazu.\\nOvaj postupak omogućiti će vam spremanje vaših podataka u jedan od višebrojnih formata koji GRAMPS podržava. To vam može poslužiti za izradu kopija, sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate koji će vam omogućiti njihov prijenos u druge programe.\n" "\n" "U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša sadašnja baza će ostati neoštećena." @@ -765,13 +684,11 @@ msgstr "Filtar _osoba" msgid "_Note Filter" msgstr "Filtar _zabilješki" -#: ../src/ExportOptions.py:84 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/ExportOptions.py:86 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Og_raniči podatke o živućim osobama" @@ -780,19 +697,16 @@ msgstr "Og_raniči podatke o živućim osobama" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "Ne uključuj nepovezane zapise" -#: ../src/ExportOptions.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Cijela baza podataka" -#: ../src/ExportOptions.py:149 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:99 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 @@ -804,14 +718,12 @@ msgstr "Cijela baza podataka" msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci od %s" -#: ../src/ExportOptions.py:153 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Obitelji potomaka - %s" -#: ../src/ExportOptions.py:157 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:105 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 @@ -821,8 +733,7 @@ msgstr "Obitelji potomaka - %s" msgid "Ancestors of %s" msgstr "Preci %s" -#: ../src/ExportOptions.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:111 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 @@ -871,11 +782,8 @@ msgstr "GRAMPS Početna stranica" msgid "Father's surname" msgstr "Očevo prezime" -#: ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/Spell.py:176 -#: ../src/Spell.py:283 -#: ../src/Spell.py:285 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283 +#: ../src/Spell.py:285 ../src/plugins/tool/Check.py:1499 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -896,8 +804,7 @@ msgstr "Kombinacija majčinoga i očevoga prezimena" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandski stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 -#: ../src/GrampsCfg.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" @@ -937,21 +844,15 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -#: ../src/GrampsCfg.py:166 -#: ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 #: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "Osnovno" @@ -959,12 +860,10 @@ msgstr "Osnovno" msgid "Database" msgstr "Baza podataka" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 -#: ../src/ScratchPad.py:623 -#: ../src/ScratchPad.py:631 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:623 ../src/ScratchPad.py:631 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:645 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -994,50 +893,43 @@ msgstr "Boje oznaka" msgid "Internet Maps" msgstr "Internet Mape" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 -#: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ScratchPad.py:160 -#: ../src/ScratchPad.py:177 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:160 +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:298 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:207 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1109 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Grad" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1112 msgid "State/Province" msgstr "Predio/Pokrajina" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Država" -#: ../src/GrampsCfg.py:210 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštanski broj" @@ -1045,8 +937,7 @@ msgstr "Poštanski broj" msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:212 -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1057,9 +948,7 @@ msgstr "Email" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:223 -#: ../src/gramps_main.py:119 -#: ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 @@ -1084,23 +973,17 @@ msgstr "Email" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 msgid "Person" msgstr "Osoba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:225 -#: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:594 -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:476 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1274 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:594 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:475 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1295 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1111,16 +994,12 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 msgid "Family" msgstr "Obitelj" -#: ../src/GrampsCfg.py:227 -#: ../src/ScratchPad.py:290 -#: ../src/ScratchPad.py:370 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 -#: ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:290 ../src/ScratchPad.py:370 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 @@ -1133,17 +1012,15 @@ msgstr "Obitelj" #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Place" msgstr "Mjesto" -#: ../src/GrampsCfg.py:229 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 @@ -1152,39 +1029,28 @@ msgstr "Mjesto" msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../src/GrampsCfg.py:231 -#: ../src/ScratchPad.py:644 -#: ../src/ScratchPad.py:657 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:657 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 msgid "Media Object" msgstr "Multimedijski objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 msgid "Event" msgstr "Događaj" -#: ../src/GrampsCfg.py:235 -#: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 msgid "Repository" msgstr "Spremište" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:237 -#: ../src/ScratchPad.py:319 -#: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:319 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 @@ -1216,29 +1082,21 @@ msgstr "Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Prikaži greške pri učitavanju dodataka" -#: ../src/GrampsCfg.py:271 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Završeno" -#: ../src/GrampsCfg.py:273 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Za Napraviti" -#: ../src/GrampsCfg.py:275 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" @@ -1287,94 +1145,58 @@ msgstr "_Format prikaza" msgid "C_ustom format details" msgstr "Pojedinosti prilagođenog prikaza" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1203 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:810 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1523 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Prezime" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -#: ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1203 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/Utils.py:1201 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Ime" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -#: ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:598 -#: ../src/Utils.py:1206 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Sufiks" -#: ../src/GrampsCfg.py:418 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1207 msgid "Common" msgstr "Uobičajeno" -#: ../src/GrampsCfg.py:420 -#: ../src/GrampsCfg.py:422 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1206 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "Nadimak" -#: ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 -#: ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1203 msgid "SURNAME" msgstr "PREZIME" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:595 -#: ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/Utils.py:1205 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Patronim" @@ -1383,8 +1205,7 @@ msgstr "Patronim" msgid "This format exists already" msgstr "Ovaj format već postoji" -#: ../src/GrampsCfg.py:556 -#: ../src/GrampsCfg.py:1159 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Neispravna ili nepotpuna definicija formata" @@ -1397,14 +1218,12 @@ msgid "Example" msgstr "Primjer" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:743 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 msgid "Name format" msgstr "Format imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:747 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:941 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -1481,18 +1300,15 @@ msgstr "Raspon datuma tipa \"prije\"" msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Najviša vjerojatna životna dob" -#: ../src/GrampsCfg.py:868 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Najveća starosna razlika među braćama i sestrama" -#: ../src/GrampsCfg.py:871 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najveći razmak među generacijama" -#: ../src/GrampsCfg.py:874 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" msgstr "Prosječna godišnja razlika između generacijama" @@ -1572,9 +1388,7 @@ msgstr "Moraju biti definirani i naziv formata i njegova definicija" msgid "Family Trees" msgstr "Obiteljska stabla" -#: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:417 -#: ../src/ScratchPad.py:425 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:417 ../src/ScratchPad.py:425 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Svojstvo" @@ -1583,17 +1397,13 @@ msgstr "Svojstvo" msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodati bilješku" -#: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/ScratchPad.py:178 -#: ../src/ScratchPad.py:369 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:424 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 @@ -1603,10 +1413,10 @@ msgstr "Dodati bilješku" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1410 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1616,12 +1426,11 @@ msgstr "Datum" msgid "Edit Date" msgstr "Uredi datum" -#: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2194 msgid "Events" msgstr "Događaji" @@ -1629,8 +1438,7 @@ msgstr "Događaji" msgid "Font" msgstr "Pismo" -#: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Boja pisma" @@ -1638,13 +1446,11 @@ msgstr "Boja pisma" msgid "Font Background Color" msgstr "Boje pozadine pisma" -#: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1086 msgid "Gramplets" msgstr "Grampleti" -#: ../src/gramps_main.py:111 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:622 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:626 msgid "GeoView" msgstr "Geo pogled" @@ -1652,36 +1458,31 @@ msgstr "Geo pogled" msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Mediji" -#: ../src/gramps_main.py:114 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1573 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:463 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:795 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1573 ../src/DataViews/RelationView.py:462 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:828 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:823 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:971 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 msgid "Parents" msgstr "Roditelji" @@ -1693,25 +1494,23 @@ msgstr "Dodaj roditelje" msgid "Select Parents" msgstr "Odaberi roditelje" -#: ../src/gramps_main.py:118 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:468 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2074 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2023 msgid "Pedigree" msgstr "Rodoslov" -#: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:457 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:499 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1073 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 msgid "Places" msgstr "Mjesta" -#: ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Srodstvo" @@ -1719,22 +1518,18 @@ msgstr "Srodstvo" msgid "Reports" msgstr "Izvješća" -#: ../src/gramps_main.py:123 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "Spremišta" -#: ../src/gramps_main.py:124 -#: ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:437 -#: ../src/ScratchPad.py:470 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:437 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:461 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:496 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 msgid "Sources" msgstr "Izvori" @@ -1746,15 +1541,12 @@ msgstr "Dodaj supružnika" msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/gen/proxy/private.py:783 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:786 msgid "Private" msgstr "Privatno" -#: ../src/gramps_main.py:128 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:474 +#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "Pogled" @@ -1782,18 +1574,15 @@ msgstr "Izvoz" msgid "Import" msgstr "Uvoz" -#: ../src/gramps_main.py:139 -#: ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Povrati prethodne korake" -#: ../src/gramps_main.py:140 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:212 -#: ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214 #: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguracijska greška" @@ -1838,14 +1627,12 @@ msgstr "Obriši odabrane stavke" msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Više stavki je odabrano za brisanje. Tražiti pojedinačno dozvolu za svaku od njih?" -#: ../src/PageView.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/PageView.py:296 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1854,38 +1641,31 @@ msgstr "Ne" msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Ova stavka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira." -#: ../src/PageView.py:310 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:204 +#: ../src/PageView.py:310 ../src/DataViews/FamilyList.py:204 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Brisanjem stavke ukloniti će te je iz baze." -#: ../src/PageView.py:317 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/FamilyList.py:206 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:619 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Obrisati %s?" -#: ../src/PageView.py:318 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:207 +#: ../src/PageView.py:318 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 msgid "_Delete Item" msgstr "_Izbriši stavku" -#: ../src/PageView.py:391 -#: ../src/ViewManager.py:1253 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1230 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s spremljen kao knjižna oznaka" -#: ../src/PageView.py:395 -#: ../src/PageView.py:688 -#: ../src/ViewManager.py:1256 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1233 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ne mogu postaviti knjižnu oznaku" -#: ../src/PageView.py:396 -#: ../src/ViewManager.py:1257 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1234 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Knjižna oznaka ne može biti postavljena, pošto nitko nije odabran." @@ -1899,35 +1679,29 @@ msgstr "_Dodaj knjižnu oznaku" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:451 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:557 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:561 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "_Forward" msgstr "_Naprijed" -#: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Idi na sljedeću osobu" -#: ../src/PageView.py:459 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:549 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:553 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "_Back" msgstr "_Natrag" -#: ../src/PageView.py:460 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1385 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Idi na prethodnu osobu" -#: ../src/PageView.py:464 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 msgid "_Home" msgstr "_Početak" -#: ../src/PageView.py:466 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "Go to the default person" msgstr "Idi na zadanu osobu" @@ -1935,20 +1709,16 @@ msgstr "Idi na zadanu osobu" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Uređivač filtera Osobe" -#: ../src/PageView.py:472 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1393 msgid "Set _Home Person" msgstr "Postavi početnu osobu" -#: ../src/PageView.py:516 -#: ../src/PageView.py:520 -#: ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 #: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Idi na... Pomoću GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:544 -#: ../src/PageView.py:721 +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Greška: %s nije valjan GRAMPS ID" @@ -1957,23 +1727,19 @@ msgstr "Greška: %s nije valjan GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Knjižna oznak ne može biti postavljena jer ništa nije odabrano." -#: ../src/PageView.py:995 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:995 ../src/DataViews/PersonView.py:166 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: ../src/PageView.py:997 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:997 ../src/DataViews/PersonView.py:168 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/PageView.py:999 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:999 ../src/DataViews/PersonView.py:176 msgid "Export View..." msgstr "Izvoz pogleda..." -#: ../src/PageView.py:1004 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1004 ../src/DataViews/PersonView.py:156 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Uredi..." @@ -1981,23 +1747,19 @@ msgstr "_Uredi..." msgid "_Filter" msgstr "_ Filtar" -#: ../src/PageView.py:1075 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1075 ../src/DataViews/PersonView.py:935 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvoz pogleda u proračunsku tablicu" -#: ../src/PageView.py:1083 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1083 ../src/DataViews/PersonView.py:943 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1088 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:948 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1089 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1089 ../src/DataViews/PersonView.py:949 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document proračunska tablica" @@ -2045,8 +1807,7 @@ msgstr "Otkrivena korupcija baze na nižoj razini" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 -#: ../src/Utils.py:1134 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1132 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokušaj nasilnog zatvaranja dijaloga" @@ -2058,20 +1819,15 @@ msgstr "" "Nemojte nasilno zatvarati ovaj dijalog.\n" "Umjesto toga izaberite jednu od dostupnih mogućnosti" -#: ../src/QuickReports.py:81 -#: ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 msgid "Quick View" msgstr "Brzo izvješće" -#: ../src/Relationship.py:792 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu" @@ -2097,13 +1853,11 @@ msgstr "Osoba %s je poveza sama sa sobom preko %s" msgid "undefined" msgstr "nedefiniran" -#: ../src/Relationship.py:1639 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "muž" -#: ../src/Relationship.py:1641 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "žena" @@ -2195,12 +1949,9 @@ msgstr "bivša partnerica" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 @@ -2209,18 +1960,15 @@ msgstr "bivši partner" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2382 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otac" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:831 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 @@ -2229,24 +1977,20 @@ msgstr "Otac" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2387 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Majka" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1298 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:491 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:83 ../src/DataViews/RelationView.py:1297 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:493 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" @@ -2265,16 +2009,12 @@ msgstr "Izmijeniti srodstvo: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Korištenje odlagališta" -#: ../src/ScratchPad.py:179 -#: ../src/ScratchPad.py:206 -#: ../src/ScratchPad.py:218 +#: ../src/ScratchPad.py:179 ../src/ScratchPad.py:206 ../src/ScratchPad.py:218 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../src/ScratchPad.py:185 -#: ../src/ScratchPad.py:223 -#: ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:223 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -2282,42 +2022,29 @@ msgstr "Telefon" msgid "Event Link" msgstr "Link na događaj" -#: ../src/ScratchPad.py:354 -#: ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Obiteljski događaj" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:368 -#: ../src/ScratchPad.py:426 -#: ../src/ScratchPad.py:459 -#: ../src/ScratchPad.py:599 -#: ../src/ScratchPad.py:659 -#: ../src/ScratchPad.py:692 -#: ../src/ScratchPad.py:838 -#: ../src/ScratchPad.py:910 -#: ../src/ScratchPad.py:916 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 -#: ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:426 ../src/ScratchPad.py:459 +#: ../src/ScratchPad.py:599 ../src/ScratchPad.py:659 ../src/ScratchPad.py:692 +#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/ScratchPad.py:910 ../src/ScratchPad.py:916 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:733 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -2325,8 +2052,7 @@ msgstr "Obiteljski događaj" #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2334,62 +2060,48 @@ msgstr "Obiteljski događaj" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/ScratchPad.py:371 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Uzrok" -#: ../src/ScratchPad.py:372 -#: ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:406 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ScratchPad.py:381 -#: ../src/ScratchPad.py:609 -#: ../src/ScratchPad.py:757 +#: ../src/ScratchPad.py:381 ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:757 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primarni izvor" -#: ../src/ScratchPad.py:395 -#: ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:395 ../src/ScratchPad.py:403 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:404 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: ../src/ScratchPad.py:428 -#: ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/ScratchPad.py:918 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/ScratchPad.py:918 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" -#: ../src/ScratchPad.py:450 -#: ../src/ScratchPad.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:450 ../src/ScratchPad.py:458 msgid "Family Attribute" msgstr "Obiteljsko svojstvo" -#: ../src/ScratchPad.py:483 -#: ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:514 msgid "Source Reference" msgstr "Reference izvora" @@ -2402,18 +2114,12 @@ msgstr "ND" msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:515 -#: ../src/ScratchPad.py:658 -#: ../src/ScratchPad.py:691 -#: ../src/ScratchPad.py:799 -#: ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/ScratchPad.py:917 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:658 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:911 ../src/ScratchPad.py:917 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 @@ -2421,19 +2127,16 @@ msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/ScratchPad.py:516 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:689 +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:638 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../src/ScratchPad.py:528 -#: ../src/ScratchPad.py:541 +#: ../src/ScratchPad.py:528 ../src/ScratchPad.py:541 msgid "Repository Reference" msgstr "Reference spremišta" -#: ../src/ScratchPad.py:543 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:543 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Pozivni broj" @@ -2449,13 +2152,10 @@ msgstr "Reference Događaja" msgid "Call Name" msgstr "Nadimak" -#: ../src/ScratchPad.py:596 -#: ../src/Utils.py:1204 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -2465,77 +2165,63 @@ msgstr "Prefiks" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:597 -#: ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/ScratchPad.py:597 ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "Titula" -#: ../src/ScratchPad.py:678 -#: ../src/ScratchPad.py:690 +#: ../src/ScratchPad.py:678 ../src/ScratchPad.py:690 msgid "Media Reference" msgstr "Reference Medij" -#: ../src/ScratchPad.py:704 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:704 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Reference Osobe" -#: ../src/ScratchPad.py:721 -#: ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:721 ../src/ScratchPad.py:746 msgid "Person Link" msgstr "Link Osobe" -#: ../src/ScratchPad.py:748 -#: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:748 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:569 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:814 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Rođenje" -#: ../src/ScratchPad.py:780 -#: ../src/ScratchPad.py:798 +#: ../src/ScratchPad.py:780 ../src/ScratchPad.py:798 msgid "Source Link" msgstr "Link Izvor" -#: ../src/ScratchPad.py:800 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 +#: ../src/ScratchPad.py:800 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1665 msgid "Abbreviation" msgstr "Skraćenica" -#: ../src/ScratchPad.py:801 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:802 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:802 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Informacije o publikaciji" -#: ../src/ScratchPad.py:821 -#: ../src/ScratchPad.py:836 +#: ../src/ScratchPad.py:821 ../src/ScratchPad.py:836 msgid "Repository Link" msgstr "Link Spremište" -#: ../src/ScratchPad.py:1232 -#: ../src/ScratchPad.py:1269 +#: ../src/ScratchPad.py:1232 ../src/ScratchPad.py:1269 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Odlagalište" @@ -2624,8 +2310,7 @@ msgstr "Španjolski" msgid "Estonian" msgstr "Estonski" -#: ../src/Spell.py:104 -#: ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/Spell.py:104 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" @@ -2665,8 +2350,7 @@ msgstr "Gudžarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Mansko Galski" -#: ../src/Spell.py:114 -#: ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/Spell.py:114 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" @@ -2786,8 +2470,7 @@ msgstr "Pandžapski" msgid "Polish" msgstr "Poljski" -#: ../src/Spell.py:144 -#: ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" @@ -2827,8 +2510,7 @@ msgstr "Slovenski" msgid "Serbian" msgstr "Srpski" -#: ../src/Spell.py:155 -#: ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/Spell.py:155 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" @@ -2884,10 +2566,8 @@ msgstr "Jidiš" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: ../src/TipOfDay.py:68 -#: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "Tip of the Day" msgstr "Savjet dana" @@ -2901,9 +2581,7 @@ msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n" -"%s" +msgstr "Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n%s" #: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" @@ -2918,29 +2596,23 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Izvori u spremištu" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Dijete" -#: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muško" -#: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1862 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žensko" @@ -2951,16 +2623,11 @@ msgstr "žensko" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 -#: ../src/Utils.py:177 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:608 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:607 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504 @@ -2972,9 +2639,8 @@ msgstr "žensko" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 -#: ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" @@ -2984,31 +2650,26 @@ msgstr "nepoznato" msgid "Invalid" msgstr "Pogrešno" -#: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Vrlo visoko" -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:635 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Vrlo nisko" @@ -3036,72 +2697,67 @@ msgstr "Nepoznat odnos između muškarca i žene" msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili izlazom s odustajanjem od promjena." -#: ../src/Utils.py:187 -#: ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:383 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:383 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "zadano" -#: ../src/Utils.py:735 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:737 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Greška u bazi: %s je definiran(a) kao svoj vlastiti predak" -#: ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:1133 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Molim! Ne zatvarajte nasilno ovaj važan dijaloški okvir." -#: ../src/Utils.py:1159 -#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Utils.py:1157 ../src/Utils.py:1164 msgid "Error Opening File" msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke" -#: ../src/Utils.py:1159 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/Utils.py:1157 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITULA" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIKS" -#: ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIM" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "CALL" msgstr "UOBIČAJENO IME" -#: ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/Utils.py:1207 msgid "COMMON" msgstr "SKRAĆENI OBLIK" -#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "Initials" msgstr "Inicijali" -#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "INITIALS" msgstr "INICIJALI" @@ -3143,233 +2799,223 @@ msgstr "Prethodni koraci izbrisani" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 -#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodržano" -#: ../src/ViewManager.py:362 -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:358 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Spajanje na nedavno otvorenu bazu" -#: ../src/ViewManager.py:367 -#: ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:377 msgid "Manage databases" msgstr "Upravljanje bazom" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "_Family Trees" msgstr "_Obiteljska stabla" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Uredi obiteljska stabla..." -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori _zadnje" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "Open an existing database" msgstr "Otvori postojeću bazu" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Quit" msgstr "Izađi" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/ViewManager.py:393 -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:383 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Preferences..." msgstr "_Podešenja..." -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _početna stranica" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRA_MPS pretplatnička lista" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Report a Bug" msgstr "P_rijavak greški" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Doda_tni Alati/Izvješća" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_Plugin Status" msgstr "Status _dodataka" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_FAQ" msgstr "Pitanja i _odgovori" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_Key Bindings" msgstr "Značenje tip_ki" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_User Manual" msgstr "Korisnička _uputstva" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_Export..." msgstr "_Izvoz..." -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Odustani od promjena i izađi" -#: ../src/ViewManager.py:422 -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:412 ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Reports" msgstr "_Izvješća" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Izvješća" -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:416 msgid "_Windows" msgstr "_Prozori" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "Clip_board" msgstr "O_dlagalište" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:443 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Odlagališta" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:444 msgid "_Import..." msgstr "_Uvoz..." -#: ../src/ViewManager.py:456 -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:446 ../src/ViewManager.py:450 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Alati" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:449 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Knjižne oznake" -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Sidebar" msgstr "Bočni _stupac" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tna traka" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtar u bočnom stupcu" -#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "F_ull Screen" msgstr "Preko cijelog zaslona" -#: ../src/ViewManager.py:475 -#: ../src/ViewManager.py:1189 +#: ../src/ViewManager.py:465 ../src/ViewManager.py:1166 msgid "_Undo" msgstr "_Poništiti" -#: ../src/ViewManager.py:480 -#: ../src/ViewManager.py:1206 +#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1183 msgid "_Redo" msgstr "Po_noviti" -#: ../src/ViewManager.py:486 +#: ../src/ViewManager.py:476 msgid "Undo History..." msgstr "Povrati prethodne korake..." -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/ViewManager.py:495 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s nema značenje" #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:603 +#: ../src/ViewManager.py:593 msgid "Loading plugins..." msgstr "Učitavanje dodataka..." -#: ../src/ViewManager.py:611 +#: ../src/ViewManager.py:601 msgid "Ready" msgstr "Spremno" -#: ../src/ViewManager.py:643 +#: ../src/ViewManager.py:633 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije..." -#: ../src/ViewManager.py:655 +#: ../src/ViewManager.py:645 msgid "Abort changes?" msgstr "Odustati od promjena?" -#: ../src/ViewManager.py:656 +#: ../src/ViewManager.py:646 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove uređivačke sesije." -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:648 msgid "Abort changes" msgstr "Odustani od promjena" -#: ../src/ViewManager.py:659 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:207 +#: ../src/ViewManager.py:649 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 #: ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../src/ViewManager.py:668 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ne mogu odustati od promjena u ovoj sesiji" -#: ../src/ViewManager.py:669 +#: ../src/ViewManager.py:659 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena u ovoj sesiji prešao zadanu granicu." -#: ../src/ViewManager.py:1048 +#: ../src/ViewManager.py:1025 msgid "Import Statistics" msgstr "Uvoz statistike" -#: ../src/ViewManager.py:1078 +#: ../src/ViewManager.py:1055 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nije moguće učitati zadnje obiteljsko stablo." -#: ../src/ViewManager.py:1079 +#: ../src/ViewManager.py:1056 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Obiteljsko stablo ne postoji, kao da je izbrisano." -#: ../src/ViewManager.py:1135 +#: ../src/ViewManager.py:1112 msgid "Read Only" msgstr "Samo za čitanje" @@ -3377,12 +3023,9 @@ msgstr "Samo za čitanje" msgid "Unknown father" msgstr "Nepoznat otac" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:925 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../src/gen/lib/date.py:320 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:442 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:922 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "i" @@ -3409,54 +3052,45 @@ msgstr "Patronim, Ime" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Person|title" msgstr "titula" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "ime" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "prefiks" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "prezime" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "sufiks" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "patronim" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "Pozivni broj" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "uobičajeno" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "inicijali" @@ -3475,8 +3109,7 @@ msgstr "Nedostajući podaci" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:354 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:355 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:454 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464 -#: ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Živuči" @@ -3492,35 +3125,26 @@ msgstr "Spoji osobe" msgid "Compare People" msgstr "Usporedi Osobe" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:199 ../src/DataViews/PersonView.py:212 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:223 ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne mogu spojiti osobe" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:78 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 @@ -3528,20 +3152,18 @@ msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo mora #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:581 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:455 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:580 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:605 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:817 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:916 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Smrt" @@ -3550,8 +3172,7 @@ msgstr "Smrt" msgid "Alternate Names" msgstr "Izmjena imena" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "Family ID" msgstr "Obitelj ID" @@ -3560,18 +3181,16 @@ msgid "No parents found" msgstr "Roditelji nisu pronađeni" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1459 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1459 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Supružnici" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1214 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1213 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:356 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Vjenčanje" @@ -3582,12 +3201,11 @@ msgstr "Supružnici ili djeca nisu pronađeni" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:326 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 ../src/Merge/_MergePerson.py:326 msgid "Merge People" msgstr "Spoji Osobe" @@ -3595,8 +3213,7 @@ msgstr "Spoji Osobe" msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Spoji mjesta" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Spoji Mjesta" @@ -3605,27 +3222,21 @@ msgstr "Spoji Mjesta" msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Spoji _izvore" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:207 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207 msgid "Merge Sources" msgstr "Spoji Izvore" -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:85 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Zadnja promjena" -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Dodaj novi događaj" -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Uredni odabrani događaj" @@ -3637,12 +3248,9 @@ msgstr "Obriši odabrani događaj" msgid "Event Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Događaja" -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:129 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Uređivač stupaca" @@ -3669,9 +3277,9 @@ msgstr "Obriši odabranu obitelj" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Families" msgstr "Obitelji" @@ -3679,8 +3287,7 @@ msgstr "Obitelji" msgid "Select Family Columns" msgstr "Odaberi stupce Obiteljske liste" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:170 msgid "_Column Editor..." msgstr "_Uređivač stupaca..." @@ -3688,37 +3295,36 @@ msgstr "_Uređivač stupaca..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Obitelji" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "family" msgstr "obitelj" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:375 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:379 msgid "HtmlView" msgstr "HTML Pogled" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:550 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:554 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:558 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:562 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Idi na sljedeću stranicu" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:563 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:567 msgid "_Refresh" msgstr "_Osvježi" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:566 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:570 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Zaustavi i ponovo učitaj stranicu" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:596 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:600 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Početna stranica HTML pogleda" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:597 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:601 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" @@ -3728,203 +3334,199 @@ msgstr "" "
\n" "Na primjer: http://gramps-project.org

" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 msgid "_OpenStreetMap" msgstr "_OpenStreet Mape" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:752 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:756 msgid "Select OpenStreetMap Maps" msgstr "Odabir OpenStret Mapa" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:759 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Mape" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:757 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 msgid "Select Google Maps." msgstr "Odabir Google Mapa" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 msgid "_OpenLayers Maps" msgstr "_OpenLayers Mape" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:762 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 msgid "Select OpenLayers Maps." msgstr "Odabir OpenLayers Mapa." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:765 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 msgid "_Yahoo! Maps" msgstr "_Yahoo! Mape" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:771 msgid "Select Yahoo Maps." msgstr "Odabir Yahoo! Mapa" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:774 msgid "_Microsoft Maps" msgstr "_Microsoft Mape" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:776 msgid "Select Microsoft Maps" msgstr "Odabir Microsoft Mapa" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:773 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:777 msgid "_All Places" msgstr "Sva _mjesta" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:774 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:778 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta iz rodoslova" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:776 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:780 msgid "_Person" msgstr "_Osoba" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:778 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:782 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta gdje su odabrane osobe živjele." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:780 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:784 msgid "_Family" msgstr "_Obitelj" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:782 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:786 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Pokušaj prikaza mjesta obitelji odabrane osobe." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:783 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:787 msgid "_Event" msgstr "_Događaj" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:785 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:789 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Pokušaj prikaza mjesta povezanih sa svima događajima." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:884 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:888 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Spisak mjesta bez koordinata" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:885 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:889 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije poznata zemljopisna širina ili dužina.

" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:888 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:892 msgid "Back to prior page" msgstr "Povratak na prethodnu stranicu" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:937 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:941 #, python-format msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " msgstr "Postoji %d oznaka za prikaz, podijeljenih na %d stranica sa po %d oznakom :" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:994 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:998 msgid "All" msgstr "Sve" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1514 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1518 msgid "No location." msgstr "Nema lokacije." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1517 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1521 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "U vašem obiteljskom stablu nema mjesta sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1520 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1524 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Gledate predodređenu mapu." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1547 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1551 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : mjesto rođenja." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1550 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1554 msgid "birth place." msgstr "mjesto rođenja" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1584 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1588 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : mjesto smrti." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1587 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1591 msgid "death place." msgstr "mjesto smrti" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1623 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1627 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "ID : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1639 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1723 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1774 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1846 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643 ../src/DataViews/GeoView.py:1727 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1778 ../src/DataViews/GeoView.py:1850 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Sva mjesta iz obiteljskog stabla sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 #, python-format msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" msgstr "ID : %(id)s (%(year)s)" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1727 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1731 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Svi događaji iz obiteljskog stabla sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1755 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1759 #, python-format msgid "Id : Father : %s" msgstr "ID : Otac : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1760 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1764 #, python-format msgid "Id : Mother : %s" msgstr "ID : Majka : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1769 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1773 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" msgstr "ID : Dijete : %(id)s %(index)d" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1776 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1780 msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "Članovi obitelji aktivne osobe nemaju mjesta sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1780 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1851 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784 ../src/DataViews/GeoView.py:1855 msgid "No active person set." msgstr "Nije postavljena aktivne osoba" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1788 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Sva mjesta sa koordinatama članova obitelji od: %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1829 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1833 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1849 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1853 msgid "The active person has no places with coordinates." msgstr "Aktivna osoba nema mjesta sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1854 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1858 #, python-format msgid "All event places for %s." msgstr "Sva mjesta s događajima za: %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1861 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1865 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Još nije napravljeno ..." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 msgid "Add a new media object" msgstr "Dodaj novi medij" @@ -3936,8 +3538,7 @@ msgstr "Uredi odabrani medij" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Obriši odabrani medij" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Povuci medij" @@ -3953,13 +3554,11 @@ msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" msgid "Select Media Columns" msgstr "Odaberi stupac Mediji" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1229 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neimenovani Gramplet" @@ -3967,48 +3566,45 @@ msgstr "Neimenovani Gramplet" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:211 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:564 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364 ../src/DataViews/GrampletView.py:563 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Gramplet \"%s\" je pokrenut" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1098 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1360 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Dod_ati gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1361 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "V_ratiti gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1362 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Broj stupaca: _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1365 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Broj stupaca: _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Broj stupaca: _3" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:120 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 @@ -4016,13 +3612,11 @@ msgstr "Pregled" msgid "Marker" msgstr "Oznaka" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 msgid "Add a new note" msgstr "Dodati novu zabilješku" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Uredi odabranu zabilješku" @@ -4075,14 +3669,6 @@ msgstr "krem." msgid "Jump to child..." msgstr "Idi na dijete..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:991 -msgid "Jump to father" -msgstr "Idi na oca" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1000 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Idi na majku" - #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1273 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." @@ -4092,8 +3678,7 @@ msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325 msgid "Home" msgstr "Početak" @@ -4133,28 +3718,25 @@ msgstr[0] "%d generacija" msgstr[1] "%d generacije" msgstr[2] "%d generacija" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 msgid "People Menu" msgstr "Meni Osobe" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 ../src/DataViews/RelationView.py:844 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Siblings" msgstr "Braća i sestre" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1313 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 ../src/DataViews/RelationView.py:1312 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2548 msgid "Children" msgstr "Djeca" @@ -4168,10 +3750,8 @@ msgstr "Povezani" msgid "Family Menu" msgstr "Meni Obitelj" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 @@ -4183,119 +3763,106 @@ msgstr "Meni Obitelj" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Datum rođenja" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Mjesto rođenja" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Datum smrti" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:82 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Mjesto smrti" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:84 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Zadnja izmjena" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:96 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 msgid "People" msgstr "Osobe" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:154 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Proširi sve čvorove" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "Edit the selected person" msgstr "Uredi odabranu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Skupi sve čvorove" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj novu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:169 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Ukloni odabranu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:172 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Usporedi i spoji" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:174 msgid "_Fast Merge..." msgstr "_Brzo spajanje..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:200 ../src/DataViews/PersonView.py:213 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:224 ../src/DataViews/PersonView.py:238 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:246 msgid "Select Person Columns" msgstr "Odaberi stupac Osobe" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktivna osoba nije vidljiva" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:595 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Osvježavanje prikaza..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:616 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Brisanje osobe će ukloniti osobu iz baze podataka." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 msgid "_Delete Person" msgstr "_Obriši Osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:636 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Obriši Osobu (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:920 msgid "Go to default person" msgstr "Idi na zadanu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Edit selected person" msgstr "Uredi odabranu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:931 msgid "Delete selected person" msgstr "Ukloni odabranu osobu" @@ -4305,20 +3872,18 @@ msgid "Place Name" msgstr "Naziv mjesta" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1110 msgid "Church Parish" msgstr "Župa" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1111 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Pokrajina/Država" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 @@ -4326,25 +3891,23 @@ msgid "State" msgstr "Pokrajina/Država" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123 msgid "Latitude" msgstr "Zemljopisna širina" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129 msgid "Longitude" msgstr "Zemljopisna dužina" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1108 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 msgid "Add a new place" msgstr "Dodat novo mjesto" @@ -4430,16 +3993,15 @@ msgstr "Urediti aktivnu osobu" #: ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:747 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem" @@ -4447,15 +4009,13 @@ msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem" msgid "Add Partner..." msgstr "Dodati partnera..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Dodati" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodati novi par roditelja" @@ -4463,16 +4023,14 @@ msgstr "Dodati novi par roditelja" msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodati nove roditelje..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Dijeliti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:347 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj" @@ -4488,52 +4046,47 @@ msgstr "Prikaži detalje" msgid "Show Siblings" msgstr "Pokaži braću i sestre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:542 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:990 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1077 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:541 ../src/DataViews/RelationView.py:987 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 ../src/DataViews/RelationView.py:1178 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:601 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:600 msgid "Alive" msgstr "Živući" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:659 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:658 ../src/DataViews/RelationView.py:685 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi roditelje" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 msgid "Reorder parents" msgstr "Promijeniti redoslijed roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:746 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ukloni osobu kao dijete ovih roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:749 msgid "Edit family" msgstr "Uredi obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 msgid "Reorder families" msgstr "Presložiti obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 ../src/DataViews/RelationView.py:860 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -4541,81 +4094,74 @@ msgstr[0] " (%d brat ili sestra)" msgstr[1] " (%d braće ili sestara)" msgstr[2] " (%d braće ili sestara)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:810 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:866 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:809 ../src/DataViews/RelationView.py:865 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:812 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:868 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 ../src/DataViews/RelationView.py:867 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:870 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:869 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 brat ili sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:872 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:815 ../src/DataViews/RelationView.py:871 msgid " (only child)" msgstr "(jedino dijete)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:888 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:886 ../src/DataViews/RelationView.py:1344 msgid "Add new child to family" msgstr "Dodaj novo dijete obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:893 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:890 ../src/DataViews/RelationView.py:1348 msgid "Add existing child to family" msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1129 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "r. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1136 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "u. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta srodstva: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1240 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s u %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1244 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1259 msgid "Broken family detected" msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281 ../src/DataViews/RelationView.py:1327 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -4623,17 +4169,15 @@ msgstr[0] " (%d dijete)" msgstr[1] " (%d djece)" msgstr[2] " (%d djece)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283 ../src/DataViews/RelationView.py:1329 msgid " (no children)" msgstr "(bez djece)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1464 msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dijete obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Odabrati dijete" @@ -4671,8 +4215,7 @@ msgstr "Odabir stupca Spremište" msgid "Add a new source" msgstr "Dodati novi izvor" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Urediti odabrani Izvor" @@ -4700,58 +4243,33 @@ msgstr "Ne mogu spojiti izvore." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1523 @@ -4762,7 +4280,7 @@ msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ne mogu kreirati %s" @@ -4819,7 +4337,7 @@ msgstr "_Atributi" msgid "_References" msgstr "_Reference" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:90 msgid "Edit reference" msgstr "Urediti reference" @@ -5147,8 +4665,7 @@ msgstr "Odaberi multimedijski objekt" msgid "Import failed" msgstr "Uvoz neuspješan" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Traženo ime datoteke nije pronađeno." @@ -5166,84 +4683,76 @@ msgstr "Ne mogu prikazati %s" msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem datoteke." -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir mjesta koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Nema imena mjesta, pritisnite gumb za odabir jednoga" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 msgid "Edit place" msgstr "Uredi mjesto" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Select an existing place" msgstr "Odaberi postojeće mjesto" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 msgid "Remove place" msgstr "Ukloni mjesto" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 msgid "Edit media object" msgstr "Uredi Medij" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "Odaberite postojeći medij" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 msgid "Remove media object" msgstr "Ukloni Medij" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 msgid "Edit Note" msgstr "Urediti zabilješku" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "Odaberi postojeću zabilješku" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 msgid "Remove note" msgstr "Ukloni zabilješku" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Uređivač adresa" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Uređivač svojstava" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Novo svojstvo" @@ -5255,8 +4764,7 @@ msgstr "Ne mogu spremiti svojstvo" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Tip svojstva nesmije biti prazan" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "uređivač referenci Djeca" @@ -5268,24 +4776,20 @@ msgstr "reference Djeca" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Uređivanje podataka o događaju" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Događaj: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Novi događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "Urediti događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Ne mogu spremiti događaj" @@ -5297,12 +4801,9 @@ msgstr "Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređi msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." @@ -5311,8 +4812,7 @@ msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu ozna msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Tip događaja ne može biti prazan" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Dodati događaj" @@ -5321,15 +4821,12 @@ msgstr "Dodati događaj" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Obriati događaj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "uređivač referenci događaja" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Osnovno" @@ -5373,8 +4870,7 @@ msgstr "Očev" msgid "Maternal" msgstr "Majčin" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "_Djeca" @@ -5390,124 +4886,119 @@ msgstr "Dodati postojeće dijete" msgid "Edit relationship" msgstr "Urediti srodstvo" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodavanje roditelja osobi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira roditelja." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 msgid "Family has changed" msgstr "Obitelj je promijenjena" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti izgubljene." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:506 msgid "New Family" msgstr "Nova Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 ../src/Editors/_EditFamily.py:1020 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:545 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Odaberi osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:546 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodati novu osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ukloni osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 msgid "Select a person as the father" msgstr "Odaberi osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:562 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodati novu osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ukloni osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:740 msgid "Select Mother" msgstr "Odaberi Majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Select Father" msgstr "Odaberi Oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 msgid "Duplicate Family" msgstr "Kopiraj Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:810 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "Baptism:" msgstr "Krštenje(općenito)" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:851 msgid "Burial:" msgstr "Pogreb:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otac ne može biti sam sebi dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:922 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je prikazan kao otac i dijete obitelji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:931 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Majka ne može biti sama sebi dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:932 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je prikazana kao majka i dijete obitelji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:939 msgid "Cannot save family" msgstr "Ne mogu spremiti obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:940 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti obitelj. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:292 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje slijedeće dostupne vrijednosti." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:989 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS Ordinance Editor" @@ -5526,8 +5017,7 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordinance" @@ -5535,14 +5025,12 @@ msgstr "LDS Ordinance" msgid "Location Editor" msgstr "Uređivač Mjesta" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "Novi Medij" @@ -5562,14 +5050,12 @@ msgstr "Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti medij. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Dodaj medij (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Uredi Medij (%s)" @@ -5578,19 +5064,16 @@ msgstr "Uredi Medij (%s)" msgid "Remove Media Object" msgstr "Ukloni Medij" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Uređivač Referenci: Medij" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "X koordinata" -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 -#: ../src/Editors/_EditName.py:277 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" @@ -5760,8 +5243,7 @@ msgstr "_Žensko" msgid "_Unknown" msgstr "_Nepoznato" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Uređivač referenci: Osoba" @@ -5842,8 +5324,7 @@ msgstr "Uređivač referenci spremišta" msgid "Repository: %s" msgstr "Spremište: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "Novo spremište" @@ -5890,8 +5371,7 @@ msgstr "Uredi spremište (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Obriši spremište (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Novi izvor" @@ -5926,8 +5406,7 @@ msgstr "Uredi izvor (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Obriši izvor (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Uređivač referenci izvora" @@ -5944,8 +5423,7 @@ msgstr "Izmjeni izvor" msgid "Add Source" msgstr "Dodaj izvor" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Uređivač internet adresa" @@ -6001,7 +5479,7 @@ msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linija %d: prazna zabilješka o događaju te je stoga ignorirana." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3634 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4202 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4210 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ne mogu uvesti %s" @@ -6152,13 +5630,11 @@ msgstr "GRAMPS je doživio neočekivanu pogrešku" msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "Pojedinosti o greški" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Izvješće" @@ -6178,8 +5654,7 @@ msgstr "Odaberi zabilješku" msgid "Select Media Object" msgstr "Odaberi Medij" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Odaberi osobu" @@ -6195,23 +5670,19 @@ msgstr "Odaberi spremište" msgid "Select Source" msgstr "Odaberi Izvor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:144 -#: ../src/plugins/BookReport.py:181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181 msgid "Not Applicable" msgstr "Nije primjenljivo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:170 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 +#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "nepoznat otac" -#: ../src/plugins/BookReport.py:176 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 +#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "nepoznata majka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s i %s (%s)" @@ -6224,10 +5695,8 @@ msgstr "Dostupne knjige" msgid "Book List" msgstr "Lista knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:684 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1072 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 +#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1072 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 ../src/plugins/BookReport.py:1262 msgid "Book Report" msgstr "Knjižno izvješće" @@ -6291,17 +5760,16 @@ msgstr "Dostupne stavke izbornika" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS Knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Records.py:569 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:578 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1059 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:633 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 @@ -6326,33 +5794,25 @@ msgstr "GRAMPS Knjiga" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:906 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:535 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1654 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1654 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3691 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589 msgid "Stable" msgstr "Stabilno" @@ -6433,8 +5893,7 @@ msgstr "Nije moguće postaviti osnovnu stazu medija" msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paket" @@ -6448,14 +5907,12 @@ msgstr "Uvoz podataka iz GRAMPS paketa" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s od %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s od %(person)s" @@ -6659,8 +6116,7 @@ msgstr "" msgid "Old xml file" msgstr "Stara XML datoteka" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML baza" @@ -6669,19 +6125,18 @@ msgstr "GRAMPS XML baza" msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje." -#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/Records.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/plugins/Records.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:335 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/Records.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 @@ -6694,7 +6149,7 @@ msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti" msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo." -#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/Records.py:343 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 @@ -6702,12 +6157,11 @@ msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo." msgid "Processing..." msgstr "Obrađujem..." -#: ../src/plugins/Records.py:386 -#: ../src/plugins/Records.py:560 +#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569 msgid "Records" msgstr "Zapisi" -#: ../src/plugins/Records.py:404 +#: ../src/plugins/Records.py:413 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -6715,104 +6169,101 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:437 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344 msgid "Report Options" msgstr "Opcije izvješća" #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:439 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtar" -#: ../src/plugins/Records.py:441 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/Records.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/Records.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:688 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3302 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Filter Person" msgstr "Filtar osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:446 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129 msgid "The center person for the filter" msgstr "Središnja osoba ovog filtra" -#: ../src/plugins/Records.py:452 +#: ../src/plugins/Records.py:461 msgid "Use call name" msgstr "Koristi uobičajeno ime" -#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Don't use call name" msgstr "Ne koristi uobičajena imena" -#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/Records.py:464 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Zamijeni osobno ime uobičajenim imenom" -#: ../src/plugins/Records.py:456 +#: ../src/plugins/Records.py:465 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Podcrtaj (i dodaj) uobičajeno ime" -#: ../src/plugins/Records.py:462 +#: ../src/plugins/Records.py:471 msgid "Person Records" msgstr "Zapisi o osobama" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:473 msgid "Family Records" msgstr "Zapisi o obiteljima" -#: ../src/plugins/Records.py:501 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 @@ -6820,7 +6271,7 @@ msgstr "Zapisi o obiteljima" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 @@ -6829,91 +6280,91 @@ msgstr "Zapisi o obiteljima" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." -#: ../src/plugins/Records.py:510 +#: ../src/plugins/Records.py:519 msgid "The style used for headings." msgstr "Korišteni stil podnaslova." -#: ../src/plugins/Records.py:519 +#: ../src/plugins/Records.py:528 msgid "The style used for the report title" msgstr "Korišteni stil naslova" -#: ../src/plugins/Records.py:528 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Youngest living person" msgstr "Najmlađa živuća osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:529 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Oldest living person" msgstr "Najstarija živuća osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Najmlađa umrla osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Najstarija umrla osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Osoba vjančana u najmlađoj dobi" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Osoba vjenčana u najstarijoj dobi" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Osoba rastavljena u najmlađoj dobi" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Osoba rastavljena u najstarijoj dobi" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Youngest father" msgstr "Najmlađi otac" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:546 msgid "Youngest mother" msgstr "Najmlađa majka" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:547 msgid "Oldest father" msgstr "Najstariji otac" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:548 msgid "Oldest mother" msgstr "Najstarija majka" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:549 msgid "Couple with most children" msgstr "Par s najviše djece" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:550 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Zadnji vjenčani živući par" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:551 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Prvi vjenčani živući par" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:552 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Najkraće trajanje braka" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:553 msgid "Longest past marriage" msgstr "Najduže trajanje braka" -#: ../src/plugins/Records.py:556 +#: ../src/plugins/Records.py:565 msgid "Records Gramplet" msgstr "gramplet: Zapisi" -#: ../src/plugins/Records.py:568 +#: ../src/plugins/Records.py:577 msgid "Records Report" msgstr "Izvješće o zapisima" -#: ../src/plugins/Records.py:573 +#: ../src/plugins/Records.py:582 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Prikazuje neke zanimljive zapise o osobama i obiteljima" @@ -6926,12 +6377,9 @@ msgstr "Obični tekst" #. Register plugins #. #. -------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" @@ -6945,24 +6393,20 @@ msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće" msgid "of %d" msgstr "od %d" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630 #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631 msgid "Print..." msgstr "Ispis..." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Oznaka '' nije u predlošku" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 msgid "Template Error" msgstr "Greška u predlošku" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -6985,8 +6429,7 @@ msgstr "Otvoriti u %(program_name)s" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Tekst" @@ -7015,7 +6458,7 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Postavke izvješća" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 @@ -7114,7 +6557,7 @@ msgstr "Formatiranje mjeseci..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2924 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997 msgid "Applying Filter..." msgstr "Primjena filtra ..." @@ -7140,7 +6583,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296 #, python-format msgid "" @@ -7150,7 +6593,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s i\n" " %(person)s, vjenčanje" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300 #, python-format msgid "" @@ -7169,20 +6612,20 @@ msgstr[2] "" "%(spouse)s i\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendarska godina" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1124 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 @@ -7195,188 +6638,188 @@ msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" msgid "The center person for the report" msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 msgid "Select the format to display names" msgstr "Odabir prikaza imena" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "Country for holidays" msgstr "Praznici za zemlju:" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan u tjednu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211 msgid "Birthday surname" msgstr "Rođeno prezime" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Include only living people" msgstr "Uključi samo žive osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 msgid "Include birthdays" msgstr "Uključi rođendane" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Uključi rođendane u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Include anniversaries" msgstr "Uključi godišnjice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Uključi godišnjice u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 msgid "Text Options" msgstr "Postavke teksta" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstualno područje 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "My Calendar" msgstr "Moj kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstualno područje 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Izrađeno programom GRAMPS" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstualno područje 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 msgid "Title text and background color" msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Brojevi kalendarskih dana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 msgid "Days of the week text" msgstr "Dani u tjednu: tekst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst na dnu, prva linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst na dnu, druga linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst na dnu, treća linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 msgid "Borders" msgstr "Rubovi" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Stvara grafički kalendar" @@ -7493,13 +6936,13 @@ msgstr "Oboje" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 msgid "Men" msgstr "Muškarci" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492 msgid "Women" msgstr "Žene" @@ -7569,8 +7012,7 @@ msgstr "Starost u trenutku smrti" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Starost" @@ -7628,124 +7070,124 @@ msgstr "nedostaje dijete" msgid "Birth missing" msgstr "nedostaje rođenje" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 msgid "Personal information missing" msgstr "nedostaju osobne informacije" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistički dijagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 msgid "Collecting data..." msgstr "Sakupljanje podataka..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortiranje podataka..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osobe rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:558 msgid "Saving charts..." msgstr "Spremanje dijagrama..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:605 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:641 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:695 msgid "Sort chart items by" msgstr "Posloži stavke dijagrama" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Određuje način na koji su statistički podaci posloženi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:703 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Poslaži obratnim redosljedom" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Označi za obratni redosljed" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 msgid "People Born After" msgstr "Osobe rođene poslije" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:710 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 msgid "People Born Before" msgstr "Osobe rođene prije" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Do koje godine rođenja uključiti osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Uključi osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Uključiti osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 msgid "Genders included" msgstr "Uključeni spolovi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Odabir spolova koji su uključeni u statistike." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Najveći broj stavki za kružni grafikon" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg broja stavki." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 msgid "Charts 1" msgstr "Dijagrami 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747 msgid "Charts 2" msgstr "Dijagrami 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:750 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Uključi grafikone s označenim podacima" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:790 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:799 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:685 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 @@ -7755,7 +7197,7 @@ msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil korišten za naslov stranice." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Izrađuje statističke stupčane i kružne grafikone za osobe u bazi." @@ -7833,21 +7275,17 @@ msgstr "Ne može biti pokrenut! Nisu instalirane poveznice za GNOME" msgid "Export to CD" msgstr "Izvezi na CD" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Neuspjela priprema izvoza na CD" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:537 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Odaberi datoteku" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:556 msgid "Media object could not be found" msgstr "Traženi medij nije pronađen" @@ -7893,15 +7331,15 @@ msgstr "Izvor smrti" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2619 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2568 msgid "Husband" msgstr "Muž" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2621 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2570 msgid "Wife" msgstr "Žena" @@ -8027,15 +7465,15 @@ msgstr "_GeneWeb" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:246 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama." -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:248 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Postavke izvoza GRAMPS paketa" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:251 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paket (prijenosni XML)" @@ -8202,8 +7640,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Svojstva" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869 msgid "Attributes" msgstr "Svojstva" @@ -8515,9 +7953,9 @@ msgstr "Dvoklik na stavku za prikaz podudarnosti" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:456 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:493 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:739 msgid "Individuals" msgstr "Osobe" @@ -8528,14 +7966,14 @@ msgstr "Broj osoba" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muškarci" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Žene" @@ -8876,22 +8314,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Boja za prikaz muškaraca." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Boja za prikaz žena." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Boja za prikaz obitelji." @@ -8920,7 +8358,7 @@ msgid "Images" msgstr "Slike" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba" @@ -8929,17 +8367,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Above the name" msgstr "Iznad imena" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 msgid "Beside the name" msgstr "Pored imena" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime" @@ -8948,8 +8386,7 @@ msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Options" msgstr "Postavke" @@ -8957,7 +8394,7 @@ msgstr "Postavke" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 msgid "Graph coloring" msgstr "Boje grafikona" @@ -8968,13 +8405,13 @@ msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu od #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 msgid "Use rounded corners" msgstr "Uključi zaobljene rubove" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Koristi zaobljene kutove za razlikovanje žene i muškaraca." @@ -8987,12 +8424,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i razdoblja." @@ -9020,35 +8457,34 @@ msgstr "Uključi privatne zapise" msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 msgid "Starting" msgstr "Početak" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Traženje predaka i djece" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:969 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d djece" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1053 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Dijagram obiteljskih ogranaka" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Izrađuje grafikon obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz." @@ -9086,12 +8522,12 @@ msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Graph Style" msgstr "Stil dijagrama" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." @@ -9119,79 +8555,79 @@ msgstr "Potomci <-> Preci" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Preci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 msgid "Use place when no date" msgstr "Koristiti mjesto kad nema datuma" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se polje sa imenom mjesta." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 msgid "Include URLs" msgstr "Uključi URL adrese" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include IDs" msgstr "Uključi ID oznake" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:510 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smjer strelice" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:560 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži sve čvorove" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafikon srodstva" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:634 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Izrađuje dijagram srodstva pomoću programa GraphViz" @@ -9365,8 +8801,7 @@ msgstr "%s ne može biti uvezen" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -9375,22 +8810,19 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GeneWeb import" msgstr "Uvoz GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:946 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Uvoz podataka iz GeneWeb datoteke" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Preoblikuj mapu referenci" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -9931,8 +9363,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:984 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:986 msgid "Unknown gender" msgstr "Nepoznat spol" @@ -10509,8 +9940,8 @@ msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419 msgid "Include" msgstr "Uključi" @@ -10531,7 +9962,7 @@ msgstr "Uključi svojstva" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Koristiti svojstva." @@ -10711,148 +10142,148 @@ msgstr "Izrađuje tekstualno izvješće o završetku loze" msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351 msgid "Marriage:" msgstr "Vjenčanje:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ž" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dN" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Obiteljsko izvješće - Generacija %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:579 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:801 msgid "Family Group Report" msgstr "Izvješće o obitelji" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 msgid "Center Family" msgstr "Središnja Obitelj" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:603 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 msgid "The center family for the report" msgstr "Središnja obitelj ovog izvješća" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Izrađuje izvješće o potomcima ove obitelji." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Broj generacija (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Uključiti generacije u sva izvješća (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623 msgid "Parent Events" msgstr "Događaji roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Uključiti podatke o događajima roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresa roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Uključiti podatke o adresama roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 msgid "Parent Notes" msgstr "Zabilješke o roditeljima" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Uključiti podatke o zabilješkama roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 msgid "Parent Attributes" msgstr "Svojstva roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Uključi alternativna imena roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Marriage" msgstr "Vjenčanje roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi rodbine" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Uključiti prikaz datuma za rodbinu (otac, majka, supružnik)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 msgid "Children Marriages" msgstr "Vjenčanja djece" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 msgid "Missing Information" msgstr "Nedostajući podaci" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Ispiši prazno polje za nedostajuće podatke" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:706 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Osnovni stil prikaza zabilješki." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil teksta koji se odnosi na djecu." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil teksta za imena roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:805 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i njihovoj djeci." @@ -10879,10 +10310,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Sažetak %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:580 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:595 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu" @@ -11033,7 +10464,7 @@ msgstr "Računa broj predaka odabrane osobe" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 msgid "Place Report" msgstr "Izvješće o mjestima" @@ -11084,47 +10515,47 @@ msgstr "Tip događaja" msgid "People associated with this place" msgstr "Osobe povezane s ovim mjestom" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 msgid "Select using filter" msgstr "Odabir korištenjem filtera" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 msgid "Select places using a filter" msgstr "Odaberi mjesta korištenjem filtera" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266 msgid "Select places individually" msgstr "Pojedinačni odabir mjesta" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 msgid "List of places to report on" msgstr "Spisak mjesta za izvješće" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stil korišten za naslov izvješća." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil korišten za imena mjesta" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil korišten za detalje o mjestima." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil korišten za naziv redaka." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349 msgid "The style used for each section." msgstr "Stil korišten za odlomke." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil korišten za detalje o osobama i događajima" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Izrađuje tekstualna izvješće o mjestima" @@ -11392,7 +10823,7 @@ msgid "Estimated date" msgstr "Procijenjeni datum" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -11431,8 +10862,7 @@ msgstr "Nisu napravljene promjene veličine početnih slova." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Odaberi" @@ -11444,8 +10874,7 @@ msgstr "Postojeći naziv" msgid "Capitalization Change" msgstr "Promjena veličine početnih slova" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245 msgid "Building display" @@ -11640,13 +11069,11 @@ msgstr[0] "%d popravljena poveznica supružnik/obitelj\n" msgstr[1] "%d popravljene poveznice supružnik/obitelj\n" msgstr[2] "%d popravljenih poveznica supružnik/obitelj\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/tool/Check.py:1494 msgid "Non existing person" msgstr "Nepostojeća osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s je vraćen(a) u obitelj %s\n" @@ -11885,8 +11312,7 @@ msgstr "Odabir osoba" msgid "No matches were found" msgstr "Nisu pronađene podudarnosti" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Rezultati usporedbe događaja" @@ -12000,13 +11426,11 @@ msgstr "Medij" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba ..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:303 msgid "Tool settings" msgstr "Postavke alata" @@ -12067,7 +11491,7 @@ msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Upravitelj medija ..." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:595 msgid "Media Manager" msgstr "Upravitelj medija" @@ -12097,31 +11521,31 @@ msgstr "" "\n" "Ovaj alat vam omogućava samo promjenu zapisa u GRAMPS bazi podataka. Ako želite promijeniti naziv ili premjestiti datoteke morate to uraditi sami izvan ovog programa. Zatim pomoću ovog alata možete podesiti staze tako da medijski objekti sadrže točnu lokaciju datoteka." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 msgid "Affected path" msgstr "Putanje pod utjecajem" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za promjenu postavki." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacija uspješno završena." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za nastavak." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 msgid "Operation failed" msgstr "Neuspjela operacija" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati s ponovnim pokretanjem alata." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12132,27 +11556,27 @@ msgstr "" "\n" "Operacija:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Izmjena skupa znakova u stazi" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 msgid "Replace substring settings" msgstr "Postavke izmjena skupa znakova" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 msgid "_Replace:" msgstr "_Zamijeni" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 msgid "_With:" msgstr "_Sa:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12167,23 +11591,23 @@ msgstr "" "Zamjena:\t\t%s\n" "Zamjena sa:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pretvorba relativnih staza u _apsolutne staze" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Ovaj alat mijenja relativne u apsolutne staze medija, dodajući osnovnu stazu određenu u postavkama ili ako ona nije određena dodajući stazu vašeg početnog korisničkog direktorija." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:533 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pretvorba apsolutnih staza u r_elativne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Ovaj alat mijenja apsolutne u relativne staze medija. Relativna staza je relativna u odnosu na osnovnu stazu zadanu u postavkama, a ako nje nema u odnosu na vaš početni korisnički direktorij. Relativna staza omogućuje povezivanje lokacije datoteke sa osnovnom stazom koja se može mijenjati u skladu s vašim potrebama." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:599 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Upravlja grupnim operacijama nad multimedijalnim datotekama" @@ -12289,8 +11713,7 @@ msgstr "Analiza imena" msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nisu pronađeni titule, nadimci ili prefiksi" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" @@ -12360,14 +11783,12 @@ msgstr "Kalkulator srodstva: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Srodstvo sa %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktivna osoba nije određena" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." @@ -12408,8 +11829,7 @@ msgstr "Ne korišteni objekti" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:531 msgid "Mark" msgstr "Oznaka" @@ -12461,8 +11881,7 @@ msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Spremišta" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID oznaka zabilješki" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Izmjeni redoslijed GRAMPS ID" @@ -12474,8 +11893,7 @@ msgstr "Pronalaženje i dodjeljivanje nekorištenih ID oznaka" msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Mijenja GRAMPS ID oznake prema predefiniranim pravilima" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 msgid "Sort Events" msgstr "Sortiranje događaja" @@ -12539,165 +11957,164 @@ msgstr "Generira SoundEx kodove imena" msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Provjera podataka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227 msgid "Database Verify tool" msgstr "Alat za provjeru baze podataka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:477 msgid "Database Verification Results" msgstr "Rezultati provjere baze" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:542 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:622 msgid "_Show all" msgstr "_Pokaži sve" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Sakriti označeno" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:887 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krštenje prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt prije krštenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915 msgid "Burial before birth" msgstr "Pokop prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929 msgid "Burial before death" msgstr "Pokop prije smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:943 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:957 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pokop prije krštenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 msgid "Old age at death" msgstr "Visoka starost pri smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996 msgid "Multiple parents" msgstr "Višestruki roditelji" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013 msgid "Married often" msgstr "Česte ženidbe" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1032 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stari i nevjenčani" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1059 msgid "Too many children" msgstr "Previše djece" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 msgid "Same sex marriage" msgstr "Isto-spolni brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1084 msgid "Female husband" msgstr "Muž je ženskog spola" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1094 msgid "Male wife" msgstr "Žena je muškog spola" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1121 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Muž i žena istog prezimena" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1146 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velika razlika u godinama između supružnika" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1177 msgid "Marriage before birth" msgstr "Vjenčanje prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1208 msgid "Marriage after death" msgstr "Vjenčanje poslije smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1242 msgid "Early marriage" msgstr "Rano stupanje u brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274 msgid "Late marriage" msgstr "Kasno stupanje u brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1335 msgid "Old father" msgstr "Otac prestar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1338 msgid "Old mother" msgstr "Majka prestara" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1380 msgid "Young father" msgstr "Otac premlad" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1383 msgid "Young mother" msgstr "Majka premlada" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 msgid "Unborn father" msgstr "Otac nerođeni" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1425 msgid "Unborn mother" msgstr "Majka nerođena" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1470 msgid "Dead father" msgstr "Otac umro" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 msgid "Dead mother" msgstr "Majka umrla" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1495 msgid "Large year span for all children" msgstr "Veliki vremenski razmak između prvog i zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1517 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velika starosna razlika između djece" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepovezani pojedinci" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 msgid "Invalid birth date" msgstr "neispravan datum rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 msgid "Invalid death date" msgstr "neispravan datum smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1585 msgid "Verify the Data" msgstr "Provjera podataka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1589 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Provjerava podatke prema korisnički definiranim testovima" @@ -12794,538 +12211,545 @@ msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima" msgid "No copyright notice" msgstr "Bez napomene o autorskim pravima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:297 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:307 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Izradio %s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1564 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364 msgid "html|Home" msgstr "Početak" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:454 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:455 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:488 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:491 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 msgid "Surnames" msgstr "Prezimena" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:458 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:502 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1233 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:459 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1748 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:460 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2627 msgid "Narrative" msgstr "Narativni tekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:578 msgid "Weblinks" msgstr "web poveznice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:606 msgid "Source References" msgstr "Reference izvora" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639 msgid "Confidence" msgstr "Pouzdanost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 msgid "References" msgstr "Reference" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:746 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2178 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:760 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2138 msgid "Person Firstname|Name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:898 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1029 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Pismo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1090 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039 msgid "Place name|Name" msgstr "Naziv mjesta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241 msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246 msgid "Next" msgstr "Dalje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1333 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Ova datoteka je premještena ili obrisana" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352 msgid "File type" msgstr "Vrsta dokumenta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1417 msgid "Missing media object:" msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 msgid "Surnames by person count" msgstr "Broj osoba po prezimenu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 msgid "Number of people" msgstr "Broj osoba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 msgid "Source name|Name" msgstr "Naziv izvora" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 msgid "Publication information" msgstr "Informacije o publikaciji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica.." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703 msgid "Media|Name" msgstr "Naziv medija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961 msgid "Ancestors" msgstr "Preci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 msgid "Age at Death" msgstr "Starost u trenutku smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 msgid "event|Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 msgid "Half Siblings" msgstr "Polubraća/Polusestre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 msgid "Step Siblings" msgstr "Polubraća/Polusestre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s u %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2694 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "u %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2847 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s i %s nisu direktoriji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2926 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2931 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880 msgid "Invalid file name" msgstr "Nepravilno ime datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2932 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2881 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2941 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2890 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Obiteljska web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2981 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kreiranje osobnih stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3002 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014 msgid "Creating source pages" msgstr "Kreiranje stranica s izvorima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025 msgid "Creating place pages" msgstr "Kreiranje stranica s mjestima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3036 msgid "Creating media pages" msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3236 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259 msgid "Possible destination error" msgstr "Greška mogućeg odredišta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog direktorija za spremanje izrađenih web stranica." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Spremiti web-stranice u arhivskom formatu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3284 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Mapa za spremanje web datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 msgid "Web site title" msgstr "Naziv web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje obiteljsko stablo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 msgid "The title of the web site" msgstr "Naziv web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "File extension" msgstr "Nastavak datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Korišteni nastavak imena web datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Oznaka copyrighta na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodiranje skupa znakova" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodni skup znakova korišten u web datotekama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "StyleSheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Stil korišten na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Uključi dijagram predaka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Uključiti grafikon predaka na svakoj osobnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339 msgid "Graph generations" msgstr "Broj generacija u grafikonu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Broj generacija koje će biti uključene u izvješće o precima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 msgid "Page Generation" msgstr "Izrada stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Home page note" msgstr "Bilješka početne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Zabilješka na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 msgid "Home page image" msgstr "Slika na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika korištena na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364 msgid "Introduction note" msgstr "Bilješka uvoda" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Zabilješka korištena kao uvodna stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 msgid "Introduction image" msgstr "Slika uvodne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Slika korištena u uvodnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt podaci izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Zabilješka korištena kao kontakt izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Slika korištena kao kontakt izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380 msgid "HTML user header" msgstr "HTML korisničko zaglavlje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Zabilješka u zaglavlju stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML korisničko podnožje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Zabilješka u podnožju stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388 msgid "Include images and media objects" msgstr "Uključi slike i medijske zapise" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Uključiti galeriju medijskih datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392 msgid "Include download page" msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Uključiti opciju za preuzimanje baze podataka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Include records marked private" msgstr "Uključi zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Living People" msgstr "Živuće osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 msgid "Exclude" msgstr "Isključi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Uključi samo prezime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Uključi puno ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "How to handle living people" msgstr "Kako prikazati žive osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme mrtve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Uključiti datume rođenja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Uključiti datume smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Uključiti partnere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Uključiti roditelje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Uključi polu-braću i polu sestre na osobnim stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Uključiti polu-braću/polu-sestre sa roditeljima i braćom/sestrama." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670 +#, fuzzy, python-format +msgid " starting with %s" +msgstr "Početak uvoza, %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3690 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Obiteljska web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3694 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Izrađuje web-stranice (HTML) osoba ili skupine osoba" @@ -13616,10 +13040,6 @@ msgstr "starost %s" msgid "birth" msgstr "rođenje" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 -msgid ", " -msgstr ", " - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" @@ -13689,8 +13109,7 @@ msgid "Save As" msgstr "Spremi kao" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Uređivač stila" @@ -13698,37 +13117,36 @@ msgstr "Uređivač stila" msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:259 msgid "Report Selection" msgstr "Odabir Izvješća" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Izaberite izvješće sa popisa na lijevoj strani." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 msgid "_Generate" msgstr "_Stvori" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 msgid "Generate selected report" msgstr "Napravi odabrano izvješće" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:292 msgid "Tool Selection" msgstr "Odabir alata" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:293 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Izaberite alat sa popisa na lijevoj strani." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295 msgid "Run selected tool" msgstr "Pokreni odabrani alat" @@ -13837,10 +13255,8 @@ msgstr "Nisu dostupni opisi" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Proizvoljna veličina" @@ -14016,7 +13432,8 @@ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830 @@ -14178,8 +13595,7 @@ msgstr "Portret" msgid "Landscape" msgstr "Položeno" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -14620,26 +14036,22 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age) msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Smrt %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." @@ -14884,26 +14296,22 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja. msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Smrt %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d days)." @@ -17566,8 +16974,7 @@ msgstr "nevjenčani" msgid "civil union" msgstr "građanski brak" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Ostalo" @@ -17826,8 +17233,7 @@ msgstr "Greška prilikom spremanja stilova" msgid "Style editor" msgstr "Uređivač stilova" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 msgid "point size|pt" msgstr "točka" @@ -17852,55 +17258,45 @@ msgstr "Zadani predložak" msgid "User Defined Template" msgstr "Korisnički definiran predložak" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 -#: ../src/gen/db/base.py:326 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "Obrada zapisa Osobe" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 -#: ../src/gen/db/base.py:332 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "Obrada zapisa Obitelj" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 -#: ../src/gen/db/base.py:338 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "Obrada zapisa Događaji" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 -#: ../src/gen/db/base.py:344 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "Obrada zapisa Mjesta" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 -#: ../src/gen/db/base.py:350 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "Obrada zapisa Izvori" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 -#: ../src/gen/db/base.py:356 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "Obrada zapisa Mediji" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 -#: ../src/gen/db/base.py:362 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" msgstr "Obrada zapisa Spremišta" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 -#: ../src/gen/db/base.py:368 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" msgstr "Obrada zapisa Zabilješke" -#: ../src/gen/db/base.py:1680 -#: ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 #: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Poništi %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1760 -#: ../src/gen/db/base.py:1802 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Vrati %s" @@ -18088,13 +17484,11 @@ msgstr "Starost oca" msgid "Mother's Age" msgstr "Starost majke" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Svjedok" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Posvojenje" @@ -18114,8 +17508,7 @@ msgstr "Nacionalnost" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knjiga" @@ -18214,14 +17607,10 @@ msgstr "Mladoženja" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:299 -#: ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:347 -#: ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:358 -#: ../src/gen/lib/date.py:363 -#: ../src/gen/lib/date.py:374 -#: ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 #: ../src/gen/lib/date.py:418 msgid "more than" msgstr "više od" @@ -18238,22 +17627,17 @@ msgstr "više od" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:304 -#: ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:336 -#: ../src/gen/lib/date.py:423 +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 msgid "less than" msgstr "manje od" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:309 -#: ../src/gen/lib/date.py:341 -#: ../src/gen/lib/date.py:380 -#: ../src/gen/lib/date.py:395 -#: ../src/gen/lib/date.py:401 -#: ../src/gen/lib/date.py:428 +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 msgid "age|about" msgstr "okolo" @@ -18269,8 +17653,7 @@ msgstr "okolo" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:319 -#: ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 #: ../src/gen/lib/date.py:441 msgid "between" msgstr "između" @@ -18381,8 +17764,7 @@ msgstr "udana" msgid "Adult Christening" msgstr "Krštenje(odrasle osobe)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Krštenje(općenito)" @@ -18414,8 +17796,7 @@ msgstr "Popis stanovništva" msgid "Christening" msgstr "Krštenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Krizma" @@ -18728,7 +18109,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 msgid "Place:" msgstr "Mjesto:" @@ -18771,7 +18152,7 @@ msgstr "Filtri: Događaj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -18806,12 +18187,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 msgid "Reference count must be:" msgstr "Broj referenci treba biti:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:456 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 msgid "Reference count:" msgstr "Broj referenci" @@ -18825,13 +18206,13 @@ msgstr "Pronalazi objekte sa određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Case sensitive:" msgstr "Osjetlj. na V/m slova:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Traženje pomoću regularnih izraza:" @@ -18859,7 +18240,7 @@ msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:471 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 msgid "Filter name:" msgstr "Filtar: Ime" @@ -18883,8 +18264,7 @@ msgstr "Pronalazi objekte čiji GRAMPS ID odgovara regularnom izrazu" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Različiti filtri" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Bez opisa" @@ -18935,13 +18315,13 @@ msgstr "Pronalazi osobe bez datuma ili imena mjesta u obiteljskim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:457 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455 msgid "Number of instances:" msgstr "Broj slučajeva:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 msgid "Number must be:" msgstr "Broj mora biti:" @@ -19205,7 +18585,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem izvora" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467 msgid "Source ID:" msgstr "Izvor ID:" @@ -19268,7 +18648,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe koje su preci osobama pronađenim određenim filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Inclusive:" msgstr "Uključujući:" @@ -19346,7 +18726,7 @@ msgstr "Sve ženske osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 msgid "Number of generations:" msgstr "Broj generacija:" @@ -19436,7 +18816,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe koje su svjedoci nekom događaju" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Event filter name:" msgstr "Filtar: Događaj" @@ -19937,12 +19317,12 @@ msgstr "Pronalazi događaje koji odgovaraju određenom filtru" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Person filter name:" msgstr "Ime filtra osobe:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Include Family events:" msgstr "Uključi obiteljske događaje:" @@ -19955,7 +19335,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Pronalazi događaje osobe dobivene određenim filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 msgid "Source filter name:" msgstr "Filtri: Izvor" @@ -20208,8 +19588,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Naziv:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -20566,11 +19945,11 @@ msgstr "bilo koja" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "primjer: \"%s\" ili \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53 msgid "Filter" msgstr "Filtar" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76 msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" @@ -20674,37 +20053,36 @@ msgstr "Neispravni ID" msgid "Select..." msgstr "Odaberi..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Odaberi %s iz liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Upišite ili odaberite ID izvora, ostavite prazno za traženje objekta bez izvora." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 msgid "Include original person" msgstr "Uključi početnu osobu" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Točna veličina slova" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 msgid "Use regular expression" msgstr "Upotrijebi regularne izraze" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Rule Name" msgstr "Naziv pravila" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:616 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:627 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nije odabrano pravilo" @@ -20713,23 +20091,23 @@ msgstr "Nije odabrano pravilo" msgid "Filter Test" msgstr "proba filtra" -#: ../src/widgets/buttons.py:149 +#: ../src/widgets/buttons.py:148 msgid "Record is private" msgstr "Privatni zapis" -#: ../src/widgets/buttons.py:154 +#: ../src/widgets/buttons.py:153 msgid "Record is public" msgstr "Javni zapis" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:81 msgid "Expand this section" msgstr "Proširiti odjeljak" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:84 msgid "Collapse this section" msgstr "Sakupiti odjeljak" -#: ../src/widgets/labels.py:92 +#: ../src/widgets/labels.py:91 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -20737,7 +20115,7 @@ msgstr "" "Klik za postavu aktivne osobe\n" "Desni klik za prikaz izbornika" -#: ../src/widgets/labels.py:95 +#: ../src/widgets/labels.py:94 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Ikone za uređivanje mogu biti uključene u dijalogu Postavke" @@ -20843,8 +20221,7 @@ msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Općenito" @@ -20857,18 +20234,15 @@ msgstr "Slika" msgid "Preferred name" msgstr "Preferirano ime" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zanemari promjene i zatvori prozor" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Prihvati promjene i zatvori prozor" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call _Name:" msgstr "Nadimak" @@ -20890,8 +20264,7 @@ msgstr "" msgid "Gi_ven:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označava privatnost zapisa" @@ -20919,8 +20292,7 @@ msgstr "" msgid "The person's given name" msgstr "Osobno ime osobe" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Obitelj:" @@ -20928,18 +20300,15 @@ msgstr "_Obitelj:" msgid "_Gender:" msgstr "_Spol:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "_Oznaka:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_Tip:" @@ -20971,8 +20340,7 @@ msgstr "Boje" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -21016,8 +20384,7 @@ msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom izvoru biti će vidljive u sa msgid "Note" msgstr "Zabilješka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 @@ -21514,8 +20881,7 @@ msgstr "_Tip medija:" msgid "_Month" msgstr "_Mjesec:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" @@ -21823,8 +21189,7 @@ msgstr "" msgid "_Marker" msgstr "_Oznaka" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -22021,13 +21386,11 @@ msgstr "Zatvori" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kod:" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled/uređivanje podataka" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Okreni o_znake" @@ -22055,13 +21418,11 @@ msgstr "Traži spremište" msgid "Search for sources" msgstr "Traži izvore" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Označi sve" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "O_dznači sve" @@ -22189,8 +21550,7 @@ msgstr "GRAMPS Geneaološki sustav" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Upravljanje rodoslovnim podacima, izvođenje rodoslovnih istraživanja i analiza" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS baza" @@ -24347,94 +23707,3 @@ msgstr "" msgid "Selection of the Places you want to complete:" msgstr "" -#~ msgid "Danger: This is unstable code!" -#~ msgstr "Upozorenje: Ovo je neprovjereni kod!" -#~ msgid "" -#~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -#~ "for normal usage. Use at your own risk.\n" -#~ "\n" -#~ "This version may:\n" -#~ "1) Work differently than you expect.\n" -#~ "2) Fail to run at all.\n" -#~ "3) Crash often.\n" -#~ "4) Corrupt your data.\n" -#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -#~ "\n" -#~ "BACKUP your existing databases before opening them with this " -#~ "version, and make sure to export your data to XML every now and then." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS 3.x-trunk je razvojna inačica programa koja nije namijenjena " -#~ "normalnom korištenju. Koristite ju na vlastitu odgovornost.\n" -#~ "\n" -#~ "Ova inačica može:\n" -#~ "1) Raditi drugačije od očekivanoga.\n" -#~ "2) Uopće ne raditi.\n" -#~ "3) Učestalo se rušiti.\n" -#~ "4) Oštetiti vaše podatke.\n" -#~ "5) Spremiti vaše podatke u formatu koji neće biti udruživ sa službenom " -#~ "inačicom.\n" -#~ "\n" -#~ "IZRADITE ZAŠTITNU KOPIJU vaše baze podataka prije njezinog " -#~ "otvaranja u ovoj inačici programa i povremeno izvezite podatke u XML " -#~ "format." -#~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -#~ msgstr "Čitanje novosti sa GRAMPS wiki stranice" -#~ msgid "Opens on kartor.eniro.se" -#~ msgstr "Otvara kartor.eniro.se" -#~ msgid "%dU" -#~ msgstr "%dN" -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Parametri naredbi u komandnom redku" -#~ msgid "" -#~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Stvara DocBook XML datoteku koja sadržava reference na parametre Izvješća " -#~ "i Alata." -#~ msgid "Python evaluation window" -#~ msgstr "Prozor za pregled Python koda" -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Prozor za pregled Python koda" -#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" -#~ msgstr "Pruža prozor za pregled Python koda" -#~ msgid "Uncollected Objects Tool" -#~ msgstr "Alat za ne korištene objekte" -#~ msgid "" -#~ "%d uncollected objects:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "broj ne-korištenih objekata: %d\n" -#~ "\n" -#~ msgid "No uncollected objects\n" -#~ msgstr "Nema ne korištenih objekata\n" -#~ msgid "Show Uncollected Objects" -#~ msgstr "Prikaz ne korištenih objekata" -#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -#~ msgstr "Prikazuje prozor sa popisom ne korištenih objekata" -#~ msgid "Looking for %d people" -#~ msgstr "Traženje %d osoba" -#~ msgid "Looking up the names for %d people" -#~ msgstr "Traženje imena %d osoba" -#~ msgid "%(person)s, birth" -#~ msgstr "%(person)s, rođenje" -#~ msgid "%(person)s, %(age)s old" -#~ msgstr "%(person)s, %(age)s starosti" -#~ msgid "Events changed before " -#~ msgstr "Događaji promijenjeni prije " -#~ msgid "Notes changed before " -#~ msgstr "Zabilješke promijenjene prije " -#~ msgid "" -#~ "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -#~ "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -#~ msgstr "" -#~ "Pronalazi zabilješke promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:" -#~ "mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" -#~ msgid "Error Window" -#~ msgstr "Prozor sa greškama" -#~ msgid "Evaluation Window" -#~ msgstr "Prozor za pregled" -#~ msgid "Output Window" -#~ msgstr "Ispisni prozor" -#~ msgid "Uncollected Objects" -#~ msgstr "Nekorišteni objekti" - diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b043bb124..fbb94e681 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-30 16:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-24 07:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-04 23:02+0300\n" "Last-Translator: Artursa Sleinius \n" "Language-Team: \n" @@ -41,34 +41,28 @@ msgstr " Informacija: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Duomenų bazė reikalauja koregavimo, negalima jos atidaryti!" -#: ../src/Assistant.py:337 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../src/Assistant.py:338 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresas:" -#: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Valstija/Provincija:" -#: ../src/Assistant.py:341 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" @@ -77,13 +71,11 @@ msgstr "Šalis:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefonas:" -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" @@ -98,62 +90,32 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:201 -#: ../src/Bookmarks.py:209 -#: ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Tvarkyti žymeles" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:215 -#: ../src/GrampsCfg.py:205 -#: ../src/ScratchPad.py:194 -#: ../src/ScratchPad.py:380 -#: ../src/ScratchPad.py:436 -#: ../src/ScratchPad.py:469 -#: ../src/ScratchPad.py:538 -#: ../src/ScratchPad.py:569 -#: ../src/ScratchPad.py:586 -#: ../src/ScratchPad.py:587 -#: ../src/ScratchPad.py:606 -#: ../src/ScratchPad.py:656 -#: ../src/ScratchPad.py:689 -#: ../src/ScratchPad.py:743 -#: ../src/ScratchPad.py:754 -#: ../src/ScratchPad.py:833 -#: ../src/ToolTips.py:173 -#: ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:194 +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:438 ../src/ScratchPad.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:542 ../src/ScratchPad.py:573 ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:660 +#: ../src/ScratchPad.py:693 ../src/ScratchPad.py:747 ../src/ScratchPad.py:758 +#: ../src/ScratchPad.py:837 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:76 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:515 ../src/DataViews/PersonView.py:656 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:662 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#: ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:806 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1681 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2202 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:556 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -164,43 +126,27 @@ msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:215 -#: ../src/PageView.py:526 -#: ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 -#: ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:547 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:549 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -213,8 +159,7 @@ msgstr "Vardas" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 -#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" @@ -234,15 +179,12 @@ msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/const.py:193 -#: ../src/const.py:194 -#: ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1590 #: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "none" msgstr "niekas" -#: ../src/DateEdit.py:79 -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Įprastinis" @@ -286,13 +228,11 @@ msgstr "Datų_koregavimas" msgid "Bad Date" msgstr "Bloga Data" -#: ../src/DateEdit.py:199 -#: ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" -#: ../src/DbLoader.py:83 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 +#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" @@ -310,8 +250,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" -#: ../src/DbLoader.py:89 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 +#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" @@ -319,8 +258,7 @@ msgstr "_Sustoti" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:154 -#: ../src/DbLoader.py:245 +#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" @@ -336,8 +274,7 @@ msgstr "" "\n" "Galimi tipai yra: GRAMP duomenų bazė, GRAMPS XML, GRAMPS paketas, GEDCOM ir kiti." -#: ../src/DbLoader.py:179 -#: ../src/DbLoader.py:185 +#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 msgid "Cannot open file" msgstr "Negalima atidaryti bylos" @@ -353,8 +290,7 @@ msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą bylą teisės." msgid "Cannot create file" msgstr "Negalima sukurti bylos" -#: ../src/DbLoader.py:196 -#: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." @@ -400,8 +336,7 @@ msgstr "Šeimos medis" msgid "_Extract" msgstr "_Ištraukti" -#: ../src/DbManager.py:103 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "_Archyvas" @@ -415,8 +350,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Duomenų įkėlimas baigtas..." #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:294 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 +#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Įkeliami duomenys..." @@ -424,8 +358,7 @@ msgstr "Įkeliami duomenys..." msgid "Family tree name" msgstr "Šeimos medžio vardas" -#: ../src/DbManager.py:502 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" @@ -544,59 +477,48 @@ msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../src/DbManager.py:1082 -#: ../src/ScratchPad.py:102 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 +#: ../src/DbManager.py:1081 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Užrakinta %s" + +#: ../src/DbManager.py:1084 ../src/ScratchPad.py:102 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:940 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:992 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:680 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:314 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:338 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:373 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:375 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:412 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:521 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:523 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:549 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:634 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:194 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/DbManager.py:1101 +#: ../src/DbManager.py:1103 msgid "Retrieve failed" msgstr "Ištraukimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:1102 +#: ../src/DbManager.py:1104 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -607,12 +529,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1143 -#: ../src/DbManager.py:1171 +#: ../src/DbManager.py:1145 ../src/DbManager.py:1173 msgid "Archiving failed" msgstr "Archyvavimas nutrūko" -#: ../src/DbManager.py:1144 +#: ../src/DbManager.py:1146 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -623,15 +544,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1149 +#: ../src/DbManager.py:1151 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." -#: ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1160 msgid "Saving archive..." msgstr "Išsaugomas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:1172 +#: ../src/DbManager.py:1174 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -656,28 +577,27 @@ msgstr "Eksportavimo pagalbininkas" msgid "Saving your data" msgstr "Išsaugom Jūsų duomenis" -#: ../src/ExportAssistant.py:226 +#: ../src/ExportAssistant.py:224 msgid "Choose the output format" msgstr "Pasirinkite užsaugojimo formatą" -#: ../src/ExportAssistant.py:306 +#: ../src/ExportAssistant.py:304 msgid "Select Save File" msgstr "Pasirinkite išsaugojimo bylą" -#: ../src/ExportAssistant.py:344 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 +#: ../src/ExportAssistant.py:342 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" -#: ../src/ExportAssistant.py:357 +#: ../src/ExportAssistant.py:355 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Prašome palaukti kol Jūsų duomenys bus pažymėti ir išeksportuoti" -#: ../src/ExportAssistant.py:370 +#: ../src/ExportAssistant.py:368 msgid "Summary" msgstr "Suvestinė" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:445 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -696,7 +616,7 @@ msgstr "" "\n" "Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:452 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -706,11 +626,11 @@ msgstr "" "\n" "Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkama bylos vardą." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:471 msgid "Your data has been saved" msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:473 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -721,16 +641,16 @@ msgstr "" "Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:481 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Bylos vardas: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 msgid "Saving failed" msgstr "Užsaugojimas neįvyko" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -740,7 +660,7 @@ msgstr "" "\n" "Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -762,13 +682,11 @@ msgstr "_Asmens Filtrai" msgid "_Note Filter" msgstr "_Pastabų Filtrai" -#: ../src/ExportOptions.py:84 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/ExportOptions.py:86 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" @@ -777,19 +695,16 @@ msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Neįtraukti nesusietų įrašų" -#: ../src/ExportOptions.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Visa duomenų bazė" -#: ../src/ExportOptions.py:149 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:99 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 @@ -801,14 +716,12 @@ msgstr "Visa duomenų bazė" msgid "Descendants of %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/ExportOptions.py:153 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s palikuonių šeimos" -#: ../src/ExportOptions.py:157 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:105 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 @@ -818,8 +731,7 @@ msgstr "%s palikuonių šeimos" msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s protėviai" -#: ../src/ExportOptions.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:111 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 @@ -868,11 +780,8 @@ msgstr "GRAMPS namų puslapis" msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/Spell.py:176 -#: ../src/Spell.py:283 -#: ../src/Spell.py:285 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283 +#: ../src/Spell.py:285 ../src/plugins/tool/Check.py:1499 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -893,8 +802,7 @@ msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandiškas stilius" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 -#: ../src/GrampsCfg.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" @@ -934,21 +842,15 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -#: ../src/GrampsCfg.py:166 -#: ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 #: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "Paprastas" @@ -956,12 +858,10 @@ msgstr "Paprastas" msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 -#: ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/ScratchPad.py:627 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:623 ../src/ScratchPad.py:631 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:645 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -991,50 +891,43 @@ msgstr "Žymeklių spalvos" msgid "Internet Maps" msgstr "Interneto Žemėlapiai" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 -#: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ScratchPad.py:160 -#: ../src/ScratchPad.py:177 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:160 +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:298 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/GrampsCfg.py:207 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1109 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1169 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1112 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/GrampsCfg.py:210 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" @@ -1042,8 +935,7 @@ msgstr "ZIP/pašto kodas" msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/GrampsCfg.py:212 -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" @@ -1054,10 +946,9 @@ msgstr "Elektroninis paštas" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:223 -#: ../src/gramps_main.py:119 -#: ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 @@ -1080,23 +971,17 @@ msgstr "Elektroninis paštas" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 msgid "Person" msgstr "Asmuo" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:225 -#: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:467 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1285 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:594 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:475 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1295 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1107,16 +992,12 @@ msgstr "Asmuo" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 msgid "Family" msgstr "Šeima" -#: ../src/GrampsCfg.py:227 -#: ../src/ScratchPad.py:290 -#: ../src/ScratchPad.py:368 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 -#: ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:290 ../src/ScratchPad.py:370 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 @@ -1129,58 +1010,45 @@ msgstr "Šeima" #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/GrampsCfg.py:229 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/GrampsCfg.py:231 -#: ../src/ScratchPad.py:640 -#: ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:657 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/GrampsCfg.py:235 -#: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:237 -#: ../src/ScratchPad.py:319 -#: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:319 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 @@ -1192,7 +1060,7 @@ msgstr "Saugykla" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 msgid "Note" msgstr "Pastaba" @@ -1212,29 +1080,21 @@ msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrė msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą" -#: ../src/GrampsCfg.py:271 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/GrampsCfg.py:273 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" -#: ../src/GrampsCfg.py:275 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" @@ -1283,94 +1143,58 @@ msgstr "_Atvaizdavimo Formatas" msgid "C_ustom format details" msgstr "V_artotojo formato detalės" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1203 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:805 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:947 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1529 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -#: ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/Utils.py:1167 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/Utils.py:1201 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Duotas vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -#: ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:594 -#: ../src/Utils.py:1170 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Priesaga" -#: ../src/GrampsCfg.py:418 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1207 msgid "Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" -#: ../src/GrampsCfg.py:420 -#: ../src/GrampsCfg.py:422 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1206 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "Vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1203 msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/Utils.py:1205 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Tėvavardis" @@ -1379,8 +1203,7 @@ msgstr "Tėvavardis" msgid "This format exists already" msgstr "Duotas formatas jau egzituoja" -#: ../src/GrampsCfg.py:556 -#: ../src/GrampsCfg.py:1159 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas" @@ -1393,15 +1216,13 @@ msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:743 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 msgid "Name format" msgstr "Vardo formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:747 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:941 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" @@ -1477,18 +1298,15 @@ msgstr "Data prieš sritį" msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maksimalus amžius tikriausiai gyviems asmenims" -#: ../src/GrampsCfg.py:868 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Didžiausias brolių ir seserų amžių skirtumas" -#: ../src/GrampsCfg.py:871 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Mažiausias metų skaičius tarp kartų" -#: ../src/GrampsCfg.py:874 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" msgstr "Metų vidurkis tarp kartų" @@ -1568,9 +1386,7 @@ msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" msgid "Family Trees" msgstr "Šeimos Medžiai" -#: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:415 -#: ../src/ScratchPad.py:423 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:417 ../src/ScratchPad.py:425 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Požymis" @@ -1579,17 +1395,13 @@ msgstr "Požymis" msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridėti žymę" -#: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/ScratchPad.py:178 -#: ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:424 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 @@ -1599,10 +1411,10 @@ msgstr "Pridėti žymę" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:683 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1416 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1612,12 +1424,11 @@ msgstr "Data" msgid "Edit Date" msgstr "Redaguoti Datą" -#: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2194 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" @@ -1625,8 +1436,7 @@ msgstr "Įvykiai" msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Šrifto spalva" @@ -1634,13 +1444,11 @@ msgstr "Šrifto spalva" msgid "Font Background Color" msgstr "Šrifto fono spalva" -#: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1086 msgid "Gramplets" msgstr "Grampletai" -#: ../src/gramps_main.py:111 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:594 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:626 msgid "GeoView" msgstr "GeoVaizdas" @@ -1648,36 +1456,31 @@ msgstr "GeoVaizdas" msgid "Public" msgstr "Viešas" -#: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" -#: ../src/gramps_main.py:114 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1573 ../src/DataViews/RelationView.py:462 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:828 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:973 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" @@ -1689,25 +1492,23 @@ msgstr "Pridėti tėvus" msgid "Select Parents" msgstr "Pasirinkite Tėvus" -#: ../src/gramps_main.py:118 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:468 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2023 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" -#: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:456 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:498 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1075 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 msgid "Places" msgstr "Vietovės" -#: ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" @@ -1715,22 +1516,18 @@ msgstr "Ryšiai" msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" -#: ../src/gramps_main.py:123 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" -#: ../src/gramps_main.py:124 -#: ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:435 -#: ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:437 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:460 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:495 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -1742,15 +1539,12 @@ msgstr "Pridėti sutuoktinį" msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" -#: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/gen/proxy/private.py:783 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:786 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../src/gramps_main.py:128 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:474 +#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "Rodyti" @@ -1778,18 +1572,15 @@ msgstr "Eksportuoti" msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: ../src/gramps_main.py:139 -#: ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" -#: ../src/gramps_main.py:140 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:212 -#: ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214 #: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" @@ -1834,14 +1625,12 @@ msgstr "Ištrinti pasirinktus įrašus?" msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?" -#: ../src/PageView.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/PageView.py:296 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1850,35 +1639,31 @@ msgstr "Ne" msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/PageView.py:310 +#: ../src/PageView.py:310 ../src/DataViews/FamilyList.py:204 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Trinant įrašą, jis bus išmesta iš duomenų bazės." -#: ../src/PageView.py:317 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/FamilyList.py:206 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:619 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ištrinti %s?" -#: ../src/PageView.py:318 +#: ../src/PageView.py:318 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 msgid "_Delete Item" msgstr "_Ištrinti Įrašą" -#: ../src/PageView.py:391 -#: ../src/ViewManager.py:1253 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1230 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: ../src/PageView.py:395 -#: ../src/PageView.py:688 -#: ../src/ViewManager.py:1256 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1233 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/PageView.py:396 -#: ../src/ViewManager.py:1257 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1234 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." @@ -1892,35 +1677,29 @@ msgstr "_Pridėti žymelę" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:451 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:561 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:459 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:553 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: ../src/PageView.py:460 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1385 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:464 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../src/PageView.py:466 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" @@ -1928,20 +1707,16 @@ msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/PageView.py:472 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1393 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" -#: ../src/PageView.py:516 -#: ../src/PageView.py:520 -#: ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 #: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:544 -#: ../src/PageView.py:721 +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" @@ -1950,47 +1725,39 @@ msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:994 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:995 ../src/DataViews/PersonView.py:166 msgid "_Add..." msgstr "_Įdėti..." -#: ../src/PageView.py:996 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:997 ../src/DataViews/PersonView.py:168 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/PageView.py:998 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:999 ../src/DataViews/PersonView.py:176 msgid "Export View..." msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." -#: ../src/PageView.py:1003 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1004 ../src/DataViews/PersonView.py:156 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Redaguoti..." -#: ../src/PageView.py:1008 +#: ../src/PageView.py:1009 msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" -#: ../src/PageView.py:1074 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1075 ../src/DataViews/PersonView.py:935 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Išsaugoti Vaizdą Skaičiuoklės Dokumentu" -#: ../src/PageView.py:1082 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1083 ../src/DataViews/PersonView.py:943 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../src/PageView.py:1087 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:948 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1088 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1089 ../src/DataViews/PersonView.py:949 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" @@ -2038,8 +1805,7 @@ msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas žemame lygyje" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite Taisyti mygtuką" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1132 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -2051,20 +1817,15 @@ msgstr "" "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" "Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" -#: ../src/QuickReports.py:81 -#: ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 msgid "Quick View" msgstr "Greita peržiūra" -#: ../src/Relationship.py:792 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" @@ -2090,13 +1851,11 @@ msgstr "Asmuo %s susijungia su savimi per %s" msgid "undefined" msgstr "neapibrėžtas" -#: ../src/Relationship.py:1639 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "vyras" -#: ../src/Relationship.py:1641 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "žmona" @@ -2188,12 +1947,9 @@ msgstr "buvusi partnerė" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 @@ -2202,18 +1958,15 @@ msgstr "buvęs partneris" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2382 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Tėvas" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 @@ -2222,24 +1975,20 @@ msgstr "Tėvas" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2387 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Motina" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1287 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:491 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:83 ../src/DataViews/RelationView.py:1297 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:493 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" @@ -2258,16 +2007,12 @@ msgstr "Perrūšiuoti ryšius: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Laikinos_talpyklės_naudojimas" -#: ../src/ScratchPad.py:179 -#: ../src/ScratchPad.py:206 -#: ../src/ScratchPad.py:218 +#: ../src/ScratchPad.py:179 ../src/ScratchPad.py:206 ../src/ScratchPad.py:218 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/ScratchPad.py:185 -#: ../src/ScratchPad.py:223 -#: ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:223 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" @@ -2275,42 +2020,29 @@ msgstr "Telefonas" msgid "Event Link" msgstr "Įvykio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:352 -#: ../src/ScratchPad.py:365 +#: ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/ScratchPad.py:424 -#: ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/ScratchPad.py:595 -#: ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 -#: ../src/ScratchPad.py:834 -#: ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 -#: ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:426 ../src/ScratchPad.py:459 +#: ../src/ScratchPad.py:599 ../src/ScratchPad.py:659 ../src/ScratchPad.py:692 +#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/ScratchPad.py:910 ../src/ScratchPad.py:916 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:733 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -2318,8 +2050,7 @@ msgstr "Šeimos įvykis" #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2327,86 +2058,66 @@ msgstr "Šeimos įvykis" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:369 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Priežastis" -#: ../src/ScratchPad.py:370 -#: ../src/ScratchPad.py:404 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:406 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/ScratchPad.py:379 -#: ../src/ScratchPad.py:605 -#: ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:381 ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:757 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Pirminis šaltinis" -#: ../src/ScratchPad.py:393 -#: ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:395 ../src/ScratchPad.py:403 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:402 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../src/ScratchPad.py:426 -#: ../src/ScratchPad.py:459 -#: ../src/ScratchPad.py:908 -#: ../src/ScratchPad.py:914 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/ScratchPad.py:918 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/ScratchPad.py:448 -#: ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:450 ../src/ScratchPad.py:458 msgid "Family Attribute" msgstr "Šeimos Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:481 -#: ../src/ScratchPad.py:510 +#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:514 msgid "Source Reference" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/ScratchPad.py:493 +#: ../src/ScratchPad.py:495 msgid "not available|NA" msgstr "NA" -#: ../src/ScratchPad.py:499 +#: ../src/ScratchPad.py:503 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:511 -#: ../src/ScratchPad.py:654 -#: ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:795 -#: ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:658 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:911 ../src/ScratchPad.py:917 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 @@ -2414,41 +2125,35 @@ msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:512 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:684 +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:638 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/ScratchPad.py:524 -#: ../src/ScratchPad.py:537 +#: ../src/ScratchPad.py:528 ../src/ScratchPad.py:541 msgid "Repository Reference" msgstr "Saugyklos Paminėjimas" -#: ../src/ScratchPad.py:539 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:543 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Įrašo Numeris" -#: ../src/ScratchPad.py:540 +#: ../src/ScratchPad.py:544 msgid "Media Type" msgstr "Vaizdo/garso tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:552 +#: ../src/ScratchPad.py:556 msgid "Event Reference" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/ScratchPad.py:592 msgid "Call Name" msgstr "Vardas" -#: ../src/ScratchPad.py:592 -#: ../src/Utils.py:1168 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" @@ -2458,77 +2163,63 @@ msgstr "Priešdėlis" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1166 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/ScratchPad.py:597 ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:674 -#: ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:678 ../src/ScratchPad.py:690 msgid "Media Reference" msgstr "Audio/Video nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:700 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:704 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Asmenų nuorodos" -#: ../src/ScratchPad.py:717 -#: ../src/ScratchPad.py:742 +#: ../src/ScratchPad.py:721 ../src/ScratchPad.py:746 msgid "Person Link" msgstr "Asmens Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:744 -#: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/ScratchPad.py:748 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:569 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" -#: ../src/ScratchPad.py:776 -#: ../src/ScratchPad.py:794 +#: ../src/ScratchPad.py:780 ../src/ScratchPad.py:798 msgid "Source Link" msgstr "Šaltinio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:796 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 +#: ../src/ScratchPad.py:800 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1665 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" -#: ../src/ScratchPad.py:797 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: ../src/ScratchPad.py:798 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:802 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/ScratchPad.py:817 -#: ../src/ScratchPad.py:832 +#: ../src/ScratchPad.py:821 ../src/ScratchPad.py:836 msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:1208 -#: ../src/ScratchPad.py:1245 +#: ../src/ScratchPad.py:1232 ../src/ScratchPad.py:1269 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Talpyklė" @@ -2617,8 +2308,7 @@ msgstr "Ispanų" msgid "Estonian" msgstr "Estų" -#: ../src/Spell.py:104 -#: ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/Spell.py:104 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "Persų" @@ -2658,8 +2348,7 @@ msgstr "Gudžaratų" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Meno gėlų" -#: ../src/Spell.py:114 -#: ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/Spell.py:114 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" @@ -2779,8 +2468,7 @@ msgstr "Pandžabų" msgid "Polish" msgstr "Lenkų" -#: ../src/Spell.py:144 -#: ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" @@ -2820,8 +2508,7 @@ msgstr "Slovėnų" msgid "Serbian" msgstr "Serbų" -#: ../src/Spell.py:155 -#: ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/Spell.py:155 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" @@ -2877,10 +2564,8 @@ msgstr "Jidiš" msgid "Zulu" msgstr "Zulų (zulusų)" -#: ../src/TipOfDay.py:68 -#: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -2912,29 +2597,23 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Šaltiniai saugykloje" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Vaikas" -#: ../src/Utils.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1876 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "vyras" -#: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1877 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -2945,16 +2624,11 @@ msgstr "moteris" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/Utils.py:176 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:607 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504 @@ -2966,136 +2640,125 @@ msgstr "moteris" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 -#: ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" -#: ../src/Utils.py:90 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" -#: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:681 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:635 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" -#: ../src/Utils.py:98 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Įteisinti arba registruoti santykiai tarp vyro ir žmonos" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:102 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ryšys tarp tos pačios lyties asmenų" -#: ../src/Utils.py:104 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:106 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:122 +#: ../src/Utils.py:123 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." -#: ../src/Utils.py:186 -#: ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:351 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:383 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "įprastas" -#: ../src/Utils.py:703 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:737 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1133 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." -#: ../src/Utils.py:1127 -#: ../src/Utils.py:1134 +#: ../src/Utils.py:1157 ../src/Utils.py:1164 msgid "Error Opening File" msgstr "Klaida Atveriant Bylą" -#: ../src/Utils.py:1127 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/Utils.py:1157 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "File does not exist" msgstr "Tokios bylos nėra" -#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Person|TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "GIVEN" msgstr "DUOTAS VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "PREFIX" msgstr "PRIEŠDĖLIS" -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIESAGA" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "PATRONYMIC" msgstr "TĖVAVARDIS" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "CALL" msgstr "VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1207 msgid "COMMON" msgstr "ĮPRASTAS" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "Initials" msgstr "Inicialai" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALAI" @@ -3137,232 +2800,223 @@ msgstr "Istorija išvalyta" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 -#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 msgid "Unsupported" msgstr "Nepalaikoma" -#: ../src/ViewManager.py:362 -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:358 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Prisijungti prie paskutinės duomenų bazės" -#: ../src/ViewManager.py:367 -#: ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:377 msgid "Manage databases" msgstr "Valdyti duomenų bazes" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "_Family Trees" msgstr "_Šeimų Medžiai" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Valdyti Šeimos Medžius..." -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "Open _Recent" msgstr "Atidaryti _paskutinius" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "Open an existing database" msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:393 -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:383 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Preferences..." msgstr "Pari_nktys..." -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _Namų Puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _Pašto Konferencija" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Pateikti Klaidos Ataskaitą" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Daugiau Ataskaitų/Įrankių" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_Plugin Status" msgstr "_Įskiepių Būsena" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klavišų susiejimai" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_User Manual" msgstr "_Vartotojo vadovas" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "A_tsisakyti Pakeitimų ir Išeiti" -#: ../src/ViewManager.py:422 -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:412 ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Atidaryti ataskaitų dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:416 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "Clip_board" msgstr "Talpyklė" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:443 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Atidaryti talpyklės dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:444 msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:456 -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:446 ../src/ViewManager.py:450 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:449 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" -#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "F_ull Screen" msgstr "P_ilnas ekranas" -#: ../src/ViewManager.py:475 -#: ../src/ViewManager.py:1189 +#: ../src/ViewManager.py:465 ../src/ViewManager.py:1166 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:480 -#: ../src/ViewManager.py:1206 +#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1183 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/ViewManager.py:486 +#: ../src/ViewManager.py:476 msgid "Undo History..." msgstr "Atšaukimų Istorija..." -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/ViewManager.py:495 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klavišas %s nėra susietas" #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:603 +#: ../src/ViewManager.py:593 msgid "Loading plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../src/ViewManager.py:611 +#: ../src/ViewManager.py:601 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/ViewManager.py:643 +#: ../src/ViewManager.py:633 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatinis kopijos darymas..." -#: ../src/ViewManager.py:655 +#: ../src/ViewManager.py:645 msgid "Abort changes?" msgstr "Atšaukti pakeitimus?" -#: ../src/ViewManager.py:656 +#: ../src/ViewManager.py:646 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:648 msgid "Abort changes" msgstr "Atšaukti pakeitimus" -#: ../src/ViewManager.py:659 +#: ../src/ViewManager.py:649 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 #: ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: ../src/ViewManager.py:668 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../src/ViewManager.py:669 +#: ../src/ViewManager.py:659 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/ViewManager.py:1048 +#: ../src/ViewManager.py:1025 msgid "Import Statistics" msgstr "Įkėlimo Statistika" -#: ../src/ViewManager.py:1078 +#: ../src/ViewManager.py:1055 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Negalėjau užkrauti šeimos medžio." -#: ../src/ViewManager.py:1079 +#: ../src/ViewManager.py:1056 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Šeimos medis neegzistuoja nes buvo ištrintas." -#: ../src/ViewManager.py:1135 +#: ../src/ViewManager.py:1112 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" @@ -3370,12 +3024,9 @@ msgstr "Tik skaitymui" msgid "Unknown father" msgstr "Nežinomas tėvas" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:914 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../src/gen/lib/date.py:320 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:442 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:922 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "ir" @@ -3402,54 +3053,45 @@ msgstr "Tėvavardis, Vardas" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Person|title" msgstr "antraštė" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "duotas vardas" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "priešdėlis" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "pavardė" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "priesaga" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "tėvavardis" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "vardas, kuriuo vadinamas" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "dažniausiai naudojamas" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "inicialai" @@ -3468,8 +3110,7 @@ msgstr "Trūksta įrašo" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:354 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:355 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:454 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464 -#: ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Gyvenantys" @@ -3485,35 +3126,26 @@ msgstr "Sujungti_Asmenis" msgid "Compare People" msgstr "Palyginti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:199 ../src/DataViews/PersonView.py:212 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:223 ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:78 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 @@ -3521,20 +3153,18 @@ msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Lytis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:570 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:455 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:580 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:605 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:812 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:916 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Mirtis" @@ -3543,8 +3173,7 @@ msgstr "Mirtis" msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "Family ID" msgstr "Šeimos ID" @@ -3553,18 +3182,16 @@ msgid "No parents found" msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1459 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1213 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:356 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" @@ -3575,12 +3202,11 @@ msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:326 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 ../src/Merge/_MergePerson.py:326 msgid "Merge People" msgstr "Sujungti asmenis" @@ -3588,8 +3214,7 @@ msgstr "Sujungti asmenis" msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Sujungti_Vietoves" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Sujungti vietoves" @@ -3598,27 +3223,21 @@ msgstr "Sujungti vietoves" msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Sujungti_Šaltinus" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:207 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207 msgid "Merge Sources" msgstr "Sujungti šaltinus" -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:85 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Sukurti naują įvykį" -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Koreguoti pasirinktą įvykį" @@ -3630,12 +3249,9 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" msgid "Event Filter Editor" msgstr "Įvykių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:129 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Stulpelių redaktorius" @@ -3662,9 +3278,9 @@ msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Families" msgstr "Šeimos" @@ -3672,8 +3288,7 @@ msgstr "Šeimos" msgid "Select Family Columns" msgstr "Pažymėkite Šeimos Sąrašo Stulpelius" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:170 msgid "_Column Editor..." msgstr "_Stulpelių Redaktorius..." @@ -3681,32 +3296,36 @@ msgstr "_Stulpelių Redaktorius..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 +msgid "family" +msgstr "šeima" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:379 msgid "HtmlView" msgstr "HTMLVaizdas" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:554 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:562 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:567 msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:570 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Sustoti ir atnaujinti puslapį." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:600 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Pradinis HTML Vaizdo puslapis" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:601 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" @@ -3716,199 +3335,199 @@ msgstr "" "
\n" "Pavyzdžiui: http://gramps-project.org

" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 msgid "_OpenStreetMap" msgstr "_OpenStreetŽemėlapis" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:756 msgid "Select OpenStreetMap Maps" msgstr "Pasirinkite OpenStreetMap Žemėlapius" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:759 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Žemėlapis" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 msgid "Select Google Maps." msgstr "Pasirinkite Google Žemėlapį." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 msgid "_OpenLayers Maps" msgstr "_OpenLayers Žemėlapiai" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 msgid "Select OpenLayers Maps." msgstr "Pasirinkite OpenLayers Žemėlapius." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 msgid "_Yahoo! Maps" msgstr "_Yahoo! Žemėlapis" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:771 msgid "Select Yahoo Maps." msgstr "Pasirinkite Yahoo Žemėlapius." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:774 msgid "_Microsoft Maps" msgstr "_Microsofto Žemėlapiai" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:776 msgid "Select Microsoft Maps" msgstr "Pasirinkite Microsofto Žemėlapius" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:777 msgid "_All Places" msgstr "_Visos Vietovės" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:778 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:780 msgid "_Person" msgstr "_Asmuo" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:782 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Bandome rodyti visas vietoves, kur pažymėtas asmuo gyveno." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:784 msgid "_Family" msgstr "_Šeima" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:786 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Bandymas atvaizduoti pažymėto asmens šeimos vietoves." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:787 msgid "_Event" msgstr "_Įvykis" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:789 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Bandymas atvaizduoti vietoves susietas su įvykiais." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:868 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:888 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Vietovių sąrašas be koordinačių" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:889 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Čia sarašas visų vietovių iš šeimos medžio, kurios neturi koordinačių.
Tai yra be ilgumos ir platumos.

" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:919 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:892 +msgid "Back to prior page" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:941 #, python-format msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " msgstr "Atvaizdavimui yra %d žymeklių. Jie yra paskirstyti į %d puslapių iš %d žymeklių: " -#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:998 msgid "All" msgstr "Visi" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1518 msgid "No location." msgstr "Nėra vietos." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1521 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Šeimos medyje nėra vietovių su koordinatėmis." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1524 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Jūs žiūrite į žemėlapį, kuris rodomas pagal nutylėjimą." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1551 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : gimimo vieta." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1554 msgid "birth place." msgstr "gimimo vieta." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1588 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s :mirties vieta." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1591 msgid "death place." msgstr "mirties vieta." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1627 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id. %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1616 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1737 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643 ../src/DataViews/GeoView.py:1727 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1778 ../src/DataViews/GeoView.py:1850 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." msgstr "Negalima centruoti žemėlapio. Nėra vietovės su koordinatėmis." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Visos vietovės šeimos medyje su koordinatėmis." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 #, python-format msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1731 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Visi įvykiai šeimos medyje su koordinatėmis." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1759 #, python-format msgid "Id : Father : %s" msgstr "Id : Tėvas : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1764 #, python-format msgid "Id : Mother : %s" msgstr "Id : Motina : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1773 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" msgstr "Id : Vaikas : %(id)s %(index)d" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1780 msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "Aktyvaus asmens šeimos nariai neturi vietovių su koordinatėmis." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1742 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784 ../src/DataViews/GeoView.py:1855 msgid "No active person set." msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1788 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Visos %(name)s asmens šeimos vietovės šeimos medyje yra su koordinatėmis." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1833 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1853 msgid "The active person has no places with coordinates." msgstr "Aktyvus asmuo neturi vietovių su koordinatėmis." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1858 #, python-format msgid "All event places for %s." msgstr "%s visų įvykių vietovės." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1865 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Dar neigyvendinta..." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 msgid "Add a new media object" msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" @@ -3920,8 +3539,7 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" @@ -3937,13 +3555,11 @@ msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa" msgid "Select Media Columns" msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine peržiūros programa" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1229 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neaprašytas Grampletas" @@ -3951,62 +3567,57 @@ msgstr "Neaprašytas Grampletas" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams pakeisti" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:211 msgid "Gramplet" msgstr "Grampletas" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:564 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364 ../src/DataViews/GrampletView.py:563 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "%s Grampletas aktyvus" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1098 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1360 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Pridėti grampletą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1361 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Atstatyti grampletą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1362 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Nustatyti Stulpelius _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1365 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Nustatyti Stulpelius _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Nustatyti Stulpelius _3" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:120 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Žymeklis" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 msgid "Add a new note" msgstr "Sukurti naują pastabą" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Koreguoti pažymėtą pastabą" @@ -4055,19 +3666,11 @@ msgstr "laid." msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:982 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 -msgid "Jump to father" -msgstr "Nušokti į tėvą" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Nušokti į motiną" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1273 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." @@ -4076,44 +3679,39 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#. An optional link to a home page -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:452 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1630 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1339 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1348 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1357 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1364 msgid "Version A" msgstr "Versija A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1371 msgid "Version B" msgstr "Versija B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1383 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1398 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" @@ -4121,45 +3719,40 @@ msgstr[0] "%d karta" msgstr[1] "%d kartos" msgstr[2] "%d kartų" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 ../src/DataViews/RelationView.py:844 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 ../src/DataViews/RelationView.py:1312 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2548 msgid "Children" msgstr "Vaikai" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1610 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853 msgid "Related" msgstr "Susijęs" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1661 msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 @@ -4171,119 +3764,106 @@ msgstr "Šeimos meniu" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Gimimo Vieta" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:82 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:84 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:96 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 msgid "People" msgstr "Asmenys" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:154 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Išplėsti visus Mazgus" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "Edit the selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Suskleisti visus Mazgus" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Add a new person" msgstr "Pridėti naują asmenį" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:169 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Ištrinti Pažymėtą Asmenį" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:172 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "Palyginti ir _Sujungti..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:174 msgid "_Fast Merge..." msgstr "Greitas Sujun_gimas..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:200 ../src/DataViews/PersonView.py:213 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:224 ../src/DataViews/PersonView.py:238 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:246 msgid "Select Person Columns" msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:595 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:616 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:636 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:920 msgid "Go to default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Edit selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:931 msgid "Delete selected person" msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" @@ -4293,20 +3873,18 @@ msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1110 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1168 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1111 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Apygarda" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 @@ -4314,25 +3892,23 @@ msgid "State" msgstr "Valstija" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1186 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1108 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gatvė" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 msgid "Add a new place" msgstr "Pridėti naują vietovę" @@ -4372,148 +3948,147 @@ msgstr "Bandymas pamatyti šią vietą su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽem msgid "Place Filter Editor" msgstr "Vietovių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:224 +#, fuzzy +msgid "No map service is available." +msgstr "Nėra aprašymo" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:225 +msgid "Check your installation." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:233 msgid "No place selected." msgstr "Vietovė nepasirinkta." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:234 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Norint matyti vietovę žemėlapyje reikia ją pažymėti . Kai kurios Žemėlapių Paslaugos gali leisti pažymėti kelias objektus." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:254 msgid "Select Place Columns" msgstr "Pažymėkite Vietovės stulpelius" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:355 msgid "Cannot merge places." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:356 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "_Reorder" msgstr "_Perrūšiuoti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Pakeisti tėvų ir šeimų eiliškumą" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit..." msgstr "Koreguoti..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Edit the active person" msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:815 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:971 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2636 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574 msgid "Partner" msgstr "Partneris" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:747 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 msgid "Add Partner..." msgstr "Pridėti Partnerį..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Pridėti naują tėvų porą" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 msgid "Add New Parents..." msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Dalintis" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Pasirinkti Egzistuojančius Tėvus..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti Detales" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:357 msgid "Show Siblings" msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:926 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1066 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:541 ../src/DataViews/RelationView.py:987 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 ../src/DataViews/RelationView.py:1178 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:600 msgid "Alive" msgstr "Gyvas" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:675 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:658 ../src/DataViews/RelationView.py:685 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr " %(date)s %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 msgid "Edit parents" msgstr "Koreguoti tėvus" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 msgid "Reorder parents" msgstr "Sukeisti tėvus" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šių tėvų vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:749 msgid "Edit family" msgstr "Koreguoti šeimą" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 msgid "Reorder families" msgstr "Perrūšiuoti šeimas" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šios šeimos tėvą ar motiną" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 ../src/DataViews/RelationView.py:860 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -4521,81 +4096,74 @@ msgstr[0] "(%d brolį ar seserį)" msgstr[1] "(%d broliai ir seserys)" msgstr[2] "(%d brolių ir seserų)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:855 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:809 ../src/DataViews/RelationView.py:865 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brolis)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 ../src/DataViews/RelationView.py:867 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sesuo)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:859 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:869 msgid " (1 sibling)" msgstr "( vienas brolis arba sesuo)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:815 ../src/DataViews/RelationView.py:871 msgid " (only child)" msgstr "(tik vaikas)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:886 ../src/DataViews/RelationView.py:1344 msgid "Add new child to family" msgstr "Pridėti į šeimą naują vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:890 ../src/DataViews/RelationView.py:1348 msgid "Add existing child to family" msgstr "Pridėti į šeimą egzistuojanį vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1129 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "g. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1136 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "m. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Ryšių tipas: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1240 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1244 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1259 msgid "Broken family detected" msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281 ../src/DataViews/RelationView.py:1327 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -4603,17 +4171,15 @@ msgstr[0] "(%d vaikas)" msgstr[1] "(%d vaikai)" msgstr[2] "(%d vaikų)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1319 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283 ../src/DataViews/RelationView.py:1329 msgid " (no children)" msgstr "( be vaikų)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1464 msgid "Add Child to Family" msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Pasirinkite Vaiką" @@ -4651,8 +4217,7 @@ msgstr "Pažymėkite Saugyklos stulpelius" msgid "Add a new source" msgstr "Pridėti naują šaltinį" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Koreguoti pasirinktą šaltinį" @@ -4680,69 +4245,44 @@ msgstr "Negalima sujungti vietovių." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1523 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1528 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:235 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:239 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2950 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" @@ -4799,7 +4339,7 @@ msgstr "_Požymiai" msgid "_References" msgstr "_Nuorodos" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:90 msgid "Edit reference" msgstr "Koreguoti nuorodą" @@ -5127,8 +4667,7 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" msgid "Import failed" msgstr "Nepavyko įkelti duomenų" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Nurodyta byla nerasta." @@ -5146,84 +4685,76 @@ msgstr "Negaliu parodyti %s" msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Vietovei pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Nenurodyta vietovė, su pele pasirinkite vieną" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 msgid "Edit place" msgstr "Redaguoti Vietovę" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Select an existing place" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią vietovę" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 msgid "Remove place" msgstr "Ištrinti vietovę" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 msgid "Edit media object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 msgid "Remove media object" msgstr "Ištrinti audio/video objektą" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 msgid "Edit Note" msgstr "Redaguoti Pastabą" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 msgid "Remove note" msgstr "Pašalinti pastabą" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Adresų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Požymių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Naujas požymis" @@ -5235,8 +4766,7 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti požymio" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" @@ -5248,24 +4778,20 @@ msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Koreguoti_informaciją_Apie_Įvykius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Įvykis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" @@ -5277,12 +4803,9 @@ msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti r msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." @@ -5291,8 +4814,7 @@ msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Pridėti Įvykį" @@ -5301,15 +4823,12 @@ msgstr "Pridėti Įvykį" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Paprastas" @@ -5353,8 +4872,7 @@ msgstr "Iš tėvo pusės" msgid "Maternal" msgstr "Iš motinos pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Vai_kai" @@ -5370,124 +4888,119 @@ msgstr "Pridėti egzistuojantį vaiką" msgid "Edit relationship" msgstr "Koreguoti ryšius" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Asmeniui pridedami tėvai" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 msgid "Family has changed" msgstr "Šeima pasikeitė" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Šeima, kurią koreguojate pasikeitė. Norėdami įsitikinti, kad duomenų bazė nesugadinta GRAMPS atnaujino šeimą su pasikeitimais. Visi pataisymai, kuriuos Jūs atlikote galbūt yra pamesti." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:506 msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 ../src/Editors/_EditFamily.py:1020 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:545 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Pažymėti asmenį motina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:546 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Išmesti asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 msgid "Select a person as the father" msgstr "Pažymėti asmenį tėvu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:562 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ištrinti asmenį kaip tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:740 msgid "Select Mother" msgstr "Pasirinkite Motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Select Father" msgstr "Pasirinkite Tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 msgid "Duplicate Family" msgstr "Pasikartojanti šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:810 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasirinkti esamą šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "Baptism:" msgstr "Krikštas:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:851 msgid "Burial:" msgstr "Laidotuvės:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Tėvas negali būti savo vaikas" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:922 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip tėvas, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:931 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Motina negali būti savo vaiku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:932 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip motina, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:939 msgid "Cannot save family" msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:940 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:292 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, palikite tuščią reikšmę." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:989 msgid "Add Family" msgstr "Pridėti šeimą" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijų redaktorius" @@ -5506,8 +5019,7 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" @@ -5515,14 +5027,12 @@ msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" msgid "Location Editor" msgstr "Vietovių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Vaizdas/garsas: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "Naujas audio/video objektas" @@ -5542,14 +5052,12 @@ msgstr "Šiam audio/video objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Negalima užsaugoti audio/video objekto. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Pridėti audio/video objektą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)" @@ -5558,19 +5066,16 @@ msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)" msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 -#: ../src/Editors/_EditName.py:277 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" @@ -5740,8 +5245,7 @@ msgstr "_Moteris" msgid "_Unknown" msgstr "_Nežinomas" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Asmenų nuorodų redaktorius" @@ -5822,8 +5326,7 @@ msgstr "Saugyklos nuorodų redaktorius" msgid "Repository: %s" msgstr "Saugykla: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "Nauja saugykla" @@ -5870,8 +5373,7 @@ msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Naujas Šaltinis" @@ -5906,8 +5408,7 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Šaltinių nuorodų redaktorius" @@ -5924,8 +5425,7 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinius" msgid "Add Source" msgstr "Pridėti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" @@ -5955,49 +5455,49 @@ msgstr "GEDCOM byla tuščia." msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "GEDCOM byloje bloga %d eilutė." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2951 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Eilutė %d: tuščio įvykio pastaba ignoruota." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3634 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4210 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3978 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4068 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4080 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Eilutė %d: tuščia pastaba ignoruota." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4119 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "praleista %d įrašai(ų) eilutėje %d" @@ -6132,13 +5632,11 @@ msgstr "GRAMPS nustojo veikusi dėl netikėtos klaidos" msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstartuoti GRAMPS iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą GRAMPS komandą, prašome nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti klaidos ataskaitą." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "Klaidos detalės" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Ataskaita" @@ -6158,8 +5656,7 @@ msgstr "Pasirinkite pastabą" msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -6175,72 +5672,66 @@ msgstr "Pasirinkite Saugyklą" msgid "Select Source" msgstr "Pasirinkite šaltinį" -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 +#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "nežinomas tėvas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 +#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "nežinoma motina" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s ir %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" msgstr "Galimos knygos" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:596 msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1249 +#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1072 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 ../src/plugins/BookReport.py:1262 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 +#: ../src/plugins/BookReport.py:717 msgid "New Book" msgstr "Nauja knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 +#: ../src/plugins/BookReport.py:720 msgid "_Available items" msgstr "_Galimi elementai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Book selection list" msgstr "Knygos pasirinkimų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../src/plugins/BookReport.py:786 msgid "Different database" msgstr "Kita duomenų bazė" -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 +#: ../src/plugins/BookReport.py:787 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6255,33 +5746,32 @@ msgstr "" "\n" "Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 +#: ../src/plugins/BookReport.py:935 msgid "Setup" msgstr "Suderinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 +#: ../src/plugins/BookReport.py:945 msgid "Book Menu" msgstr "Knygos meniu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 +#: ../src/plugins/BookReport.py:968 msgid "Available Items Menu" msgstr "Galimi Meniu punktai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1123 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 -#: ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:578 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1059 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:633 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 @@ -6306,38 +5796,30 @@ msgstr "GRAMPS knyga" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:906 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:535 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1654 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1654 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3691 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų." @@ -6413,8 +5895,7 @@ msgstr "Negaliu nustatyti audio/video objekto pagrindinio kelio" msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketas" @@ -6428,14 +5909,12 @@ msgstr "Įkelti duomenis iš GRAMPS paketų" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(event_name)s" @@ -6645,8 +6124,7 @@ msgstr "" msgid "Old xml file" msgstr "Sena xml byla" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML duomenų bazė" @@ -6655,19 +6133,18 @@ msgstr "GRAMPS XML duomenų bazė" msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." -#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/Records.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ir %s" -#: ../src/plugins/Records.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +#: ../src/plugins/Records.py:335 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant vardo sužinokite detales" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/Records.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 @@ -6676,11 +6153,11 @@ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant vardo sužinokite detales" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis." -#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/Records.py:343 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 @@ -6688,12 +6165,11 @@ msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis." msgid "Processing..." msgstr "Apdorojimas..." -#: ../src/plugins/Records.py:394 -#: ../src/plugins/Records.py:568 +#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569 msgid "Records" msgstr "Įrašai" -#: ../src/plugins/Records.py:412 +#: ../src/plugins/Records.py:413 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -6701,104 +6177,101 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344 msgid "Report Options" msgstr "Ataskaitos nuostatos" #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:447 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/plugins/Records.py:449 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/Records.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą" -#: ../src/plugins/Records.py:453 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:688 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3302 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Filter Person" msgstr "Filtruoti asmenį" -#: ../src/plugins/Records.py:454 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centrinis filtro asmuo" -#: ../src/plugins/Records.py:460 +#: ../src/plugins/Records.py:461 msgid "Use call name" msgstr "Naudoti vardą, kuriuo vadinamas" -#: ../src/plugins/Records.py:462 +#: ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Don't use call name" msgstr "Naudoti vardo, kuriuo vadinamas" -#: ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/Records.py:464 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Pakeisti vardą į vardą, kuriuo vadinamas" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:465 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Varde pabraukti vardą, kuriuo vadinamas/ pridėti prie pirmo vardo,vardą, kuriuo vadinamas" -#: ../src/plugins/Records.py:470 +#: ../src/plugins/Records.py:471 msgid "Person Records" msgstr "Asmens Įrašai" -#: ../src/plugins/Records.py:472 +#: ../src/plugins/Records.py:473 msgid "Family Records" msgstr "Šeimos Šrašai" -#: ../src/plugins/Records.py:509 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 @@ -6806,7 +6279,7 @@ msgstr "Šeimos Šrašai" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 @@ -6815,91 +6288,91 @@ msgstr "Šeimos Šrašai" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: ../src/plugins/Records.py:518 +#: ../src/plugins/Records.py:519 msgid "The style used for headings." msgstr "Stilius, naudojamas antraštėms." -#: ../src/plugins/Records.py:527 +#: ../src/plugins/Records.py:528 msgid "The style used for the report title" msgstr "Stilius, naudojamas ataskaitos antraštei" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Youngest living person" msgstr "Jauniausias gyvenantis asmuo" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Oldest living person" msgstr "Vyriausias gyvenantis asmuo" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Jauniausias miręs asmuo" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Vyriausias miręs asmuo" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Jauniausias vedęs asmuo" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Vyriausias vedęs asmuo" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Jauniausias išsiskyręs asmuo" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Vyriausias išsiskyręs asmuo" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Youngest father" msgstr "Jauniausias tėvas" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:546 msgid "Youngest mother" msgstr "Jauniausa motina" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/Records.py:547 msgid "Oldest father" msgstr "Vyriausias tėvas" -#: ../src/plugins/Records.py:547 +#: ../src/plugins/Records.py:548 msgid "Oldest mother" msgstr "Vyriausia motina" -#: ../src/plugins/Records.py:548 +#: ../src/plugins/Records.py:549 msgid "Couple with most children" msgstr "Pora su daugiausia vaikų" -#: ../src/plugins/Records.py:549 +#: ../src/plugins/Records.py:550 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Gyvenanti pora, kurios santuoka buvo neseniausiai" -#: ../src/plugins/Records.py:550 +#: ../src/plugins/Records.py:551 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Gyvenanti pora, kurios santuoka buvo seniausiai" -#: ../src/plugins/Records.py:551 +#: ../src/plugins/Records.py:552 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Trumpiausiai trukusi santuota" -#: ../src/plugins/Records.py:552 +#: ../src/plugins/Records.py:553 msgid "Longest past marriage" msgstr "Ilgiausiai trukusi santuoka" -#: ../src/plugins/Records.py:564 +#: ../src/plugins/Records.py:565 msgid "Records Gramplet" msgstr "Įrašų Grampletas" -#: ../src/plugins/Records.py:576 +#: ../src/plugins/Records.py:577 msgid "Records Report" msgstr "Įrašų Ataskaita" -#: ../src/plugins/Records.py:581 +#: ../src/plugins/Records.py:582 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Rodyti kai kurią įdomią informaciją apie asmenis ir šeimas" @@ -6912,12 +6385,9 @@ msgstr "Tik tekstas" #. Register plugins #. #. -------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" msgstr "Atidaryti su numatyta peržiūros programa" @@ -6931,24 +6401,20 @@ msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" msgid "of %d" msgstr "iš %d" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630 #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Žymė '' šablone nerasta" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 msgid "Template Error" msgstr "Šablono klaida" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -6971,8 +6437,7 @@ msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155 msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" @@ -7001,7 +6466,7 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Medžio Nustatymai" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 @@ -7100,7 +6565,7 @@ msgstr "Formatuojami mėnesiai..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2924 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997 msgid "Applying Filter..." msgstr "Pritaikomas Filtras..." @@ -7126,7 +6591,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296 #, python-format msgid "" @@ -7136,7 +6601,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s ir \n" " %(person)s vestuvės" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300 #, python-format msgid "" @@ -7155,20 +6620,20 @@ msgstr[2] "" "%(spouse)s ir\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendoriaus metai" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1124 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 @@ -7181,188 +6646,188 @@ msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" msgid "The center person for the report" msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 msgid "Select the format to display names" msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "Country for holidays" msgstr "Šalis šventėms" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 msgid "First day of week" msgstr "Pirma savaitės diena" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Pasirinkite šios kalendoriaus pirmą savatės dieną" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211 msgid "Birthday surname" msgstr "Rodoma pavardė" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš pirmos santuokos sąraše)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš paskutinės santuokos sąraše)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Pasirinkite vedusios moters rodomą pavardę" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Include only living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "Text Area 1" msgstr "1 Tekstas" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "My Calendar" msgstr "Mano kalendorius" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Pirma teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Text Area 2" msgstr "2 Tekstas" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Sukurta naudojant GRAMPS" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Antra teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 msgid "Text Area 3" msgstr "3 Tekstas" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Trečia teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 msgid "Title text and background color" msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalendoriaus dienų skaičiai" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 msgid "Daily text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 msgid "Days of the week text" msgstr "Savaitės dienų tekstas" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 msgid "Borders" msgstr "Rėmeliai" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" @@ -7479,13 +6944,13 @@ msgstr "Abi" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 msgid "Men" msgstr "Vyrai" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492 msgid "Women" msgstr "Moterys" @@ -7555,8 +7020,7 @@ msgstr "Amžius kai mirė" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Amžius" @@ -7614,124 +7078,124 @@ msgstr "Trūksta vaikų" msgid "Birth missing" msgstr "Trūkstama gimimo datos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 msgid "Personal information missing" msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 msgid "Collecting data..." msgstr "Renkami duomenys..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511 msgid "Sorting data..." msgstr "Rūšiuojami duomenys..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:558 msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:605 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:641 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:695 msgid "Sort chart items by" msgstr "Rūšiuoti diagramos įrašus pagal" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:703 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 msgid "People Born After" msgstr "Asmenys gimę po" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:710 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Gimimo metai nuo kurių įkelti asmenis" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 msgid "People Born Before" msgstr "Asmenys gimę prieš" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Gimimo metai iki kurių įkelti asmenis" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Ar įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 msgid "Genders included" msgstr "Įtraukiamos lytys" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 msgid "Charts 1" msgstr "diagramos 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747 msgid "Charts 2" msgstr "diagramos 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:750 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:790 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:799 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:685 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 @@ -7741,7 +7205,7 @@ msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas" @@ -7819,21 +7283,17 @@ msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" msgid "Export to CD" msgstr "Išsaugoti į CD" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:537 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:556 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" @@ -7879,15 +7339,15 @@ msgstr "Mirties šaltinis" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2568 msgid "Husband" msgstr "Vyras" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2570 msgid "Wife" msgstr "Žmona" @@ -7953,19 +7413,19 @@ msgstr "Įrašomi asmenys" msgid "Writing families" msgstr "Įrašomos šeimos" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1070 msgid "Writing sources" msgstr "Įrašomi šaltiniai" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1104 msgid "Writing notes" msgstr "Įrašomos pastabos" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1141 msgid "Writing repositories" msgstr "Įrašomos saugyklos" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 msgid "Export failed" msgstr "Eksportuoti nepavyko" @@ -7974,16 +7434,16 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1536 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1538 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" @@ -8013,15 +7473,15 @@ msgstr "_GeneWeb" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:246 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:248 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "GRAMPS paketo eksportavimo parametrai" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:251 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" @@ -8188,8 +7648,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Parametrų Grampletas" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1444 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" @@ -8501,9 +7961,9 @@ msgstr "Norėdami pamatyti rezultatus du kartus pele spragtelėkite įrašą" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:455 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:492 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:739 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" @@ -8514,14 +7974,14 @@ msgstr "Asmenų skaičius" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Vyrai" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Moterys" @@ -8674,101 +8134,121 @@ msgstr "Pasisveikinimo Grampletas" msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Sveiki atvykę į GRAMPS!" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 msgid "No Home Person set." msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:258 msgid "first name unknown" msgstr "vardas nežinomas" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:261 msgid "surname unknown" msgstr "pavardė nežinoma" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:296 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:322 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:369 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:376 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(asmuo su nežinomu vardu)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278 msgid "birth event missing" msgstr "trūksta gimimo datos" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:282 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:387 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:409 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299 +#, fuzzy +msgid "person not complete" +msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:318 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:365 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:372 msgid "(unknown person)" msgstr "(nežinomas asmuo)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:331 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s ir %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:347 msgid "marriage event missing" msgstr "trūksta santuokos įvykio" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 msgid "relation type unknown" msgstr "nežinomas ryšio tipas" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383 +#, fuzzy +msgid "family not complete" +msgstr "nepilna data" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398 msgid "date unknown" msgstr "nežinoma data" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:400 msgid "date incomplete" msgstr "nepilna data" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404 msgid "place unknown" msgstr "nežinoma vietovė" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:415 msgid "spouse missing" msgstr "trūksta sutuoktinio" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:419 msgid "father missing" msgstr "trūksta tėvo" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:423 msgid "mother missing" msgstr "trūksta motinos" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:427 msgid "parents missing" msgstr "trūksta tėvų" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:434 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:523 msgid "What's Next Gramplet" msgstr " Grampletas Kas Toliau" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:527 msgid "What's Next?" msgstr "Kas toliau?" @@ -8844,22 +8324,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Spalvos, naudojamos įvairioms šeimų linijoms." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas vyras." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojama moteris." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas nežinomos lyties asmuo." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Spalva, naudojama šeimos atvaizdavimui." @@ -8888,7 +8368,7 @@ msgid "Images" msgstr "Paveikslai" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" @@ -8897,17 +8377,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Above the name" msgstr "virš vardo" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 msgid "Beside the name" msgstr "Šalia vardo" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" @@ -8916,8 +8396,7 @@ msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Options" msgstr "Parinktys" @@ -8925,7 +8404,7 @@ msgstr "Parinktys" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" @@ -8936,13 +8415,13 @@ msgstr "Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. J #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 msgid "Use rounded corners" msgstr "Naudoti suapvalintus kampus" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Vyrų ir moterų atskyrimui naudoti suapvalintus kampus." @@ -8955,12 +8434,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų datas." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas." @@ -8988,35 +8467,34 @@ msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generuoti Šeimų Linijas" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 msgid "Starting" msgstr "Pradžia" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428 msgid "Writing family lines" msgstr "Rašomos šeimų linijos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:969 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d vaikai" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1053 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Šeimos Linijos Diagrama" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramas, naudojant GraphViz" @@ -9054,12 +8532,12 @@ msgstr "Į diagramą įtraukiamų protėvių kartų skaičius" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Graph Style" msgstr "Diagramos Stilius" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." @@ -9087,79 +8565,79 @@ msgstr "Palikuonys <-> Protėviai" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Palikuonys - Protėviai" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Nustato kurie asmenys turi būti įtraukti į diagramą" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 msgid "Use place when no date" msgstr "Kai nėra datos, naudoti vietovę" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Pasakojamasis Interneto puslapis' ataskaitą." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include IDs" msgstr "Įtraukti ID" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:510 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Ar įtraukti asmenų mažus paveikslėlius." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:560 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 msgid "Show family nodes" msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632 msgid "Relationship Graph" msgstr "Ryšių Diagrama" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:634 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą" @@ -9245,10 +8723,6 @@ msgstr "asmuo" msgid "child" msgstr "vaikas" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 -msgid "family" -msgstr "šeima" - #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "mother" @@ -9337,8 +8811,7 @@ msgstr "%s negali būti įkeltas" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -9347,22 +8820,19 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb įkėlimas" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:946 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Įkelti duomenis iš GeneWeb bylų" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -9903,8 +9373,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Nerasta gimimo ryšio su vaiku" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:984 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:986 msgid "Unknown gender" msgstr "Nežinoma lytis" @@ -10481,8 +9950,8 @@ msgstr "Ar pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą." #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419 msgid "Include" msgstr "Intarpas" @@ -10503,7 +9972,7 @@ msgstr "Įtraukti požymius" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ar įtraukti savybes." @@ -10683,148 +10152,148 @@ msgstr "Sukuria tekstinę giminystės linijos ataskaitą" msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351 msgid "Marriage:" msgstr "Santuoka:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 msgid "acronym for male|M" msgstr "V" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 msgid "acronym for female|F" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dN" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:579 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:801 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 msgid "Center Family" msgstr "Vidurinė šeima" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:603 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 msgid "The center family for the report" msgstr "Pageidaujama centrinė šeima ataskaitai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 msgid "Recursive" msgstr "Rekursinis" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Sukuria ataskaitą su visais šios šeimos palikuonimis." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ar įtraukti kiekvienoje ataskaitoje po kartą (tik rekursinis)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623 msgid "Parent Events" msgstr "Tėvų Įvykiai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ar įtraukti tėvų įvykius." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 msgid "Parent Addresses" msgstr "Tėvų adresai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ar įtraukti tėvų adresus." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 msgid "Parent Notes" msgstr "Pastabos apie tėvus" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ar įtraukti pastabas apie tėvus." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 msgid "Parent Attributes" msgstr "Tėvų Požymiai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ar įtraukti kitus tėvų vardus." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Marriage" msgstr "Tėvų Santuoka" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ar įtraukti tėvų santuokos informaciją." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Giminaičių datos" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ar įtraukti giminaičių datas (tėvas, motina, sutuoktinis)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 msgid "Children Marriages" msgstr "Vaikų Santuokos" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ar įtraukti vaikų santuokos informaciją." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 msgid "Missing Information" msgstr "Trūkstama informacija" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ar įtraukti įrašus kuriuose trūksta informacijos." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:706 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:805 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." @@ -10851,10 +10320,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:530 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:575 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:590 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3156 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" @@ -11005,7 +10474,7 @@ msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 msgid "Place Report" msgstr "Vietovės Ataskaita" @@ -11056,47 +10525,47 @@ msgstr "Įvykio tipas" msgid "People associated with this place" msgstr "Asmenys susieti su šia vietove" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 msgid "Select using filter" msgstr "Naudodami filtrą pasirinkite" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 msgid "Select places using a filter" msgstr "Naudodami filtrą pasirinktie vietoves" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266 msgid "Select places individually" msgstr "Vietoves pasirinkti individualiai" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 msgid "List of places to report on" msgstr "Vietovių sąrašas raportui" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311 msgid "The style used for place title." msgstr "Stilius, naudojamas vietovės antraštei." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323 msgid "The style used for place details." msgstr "Stilius, naudojamas vietovės detalėms." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stilius, naudojamas stulpelio antraštei." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349 msgid "The style used for each section." msgstr "Stilius, naudojamas kiekvienam įrašui." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stilius, naudojamas įvykių ir asmenų detalėms." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Sukuria tekstinę vietovių ataskaitą" @@ -11364,7 +10833,7 @@ msgid "Estimated date" msgstr "Įvertinta data" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -11403,8 +10872,7 @@ msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" @@ -11416,8 +10884,7 @@ msgstr "Orginalus Vardas" msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245 msgid "Building display" @@ -11612,13 +11079,11 @@ msgstr[0] "Rasta %d sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" msgstr[1] "Rastos %d sugadintos nuorodos į sutuoktinį/šeimą\n" msgstr[2] "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinį/šeimą\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/tool/Check.py:1494 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" @@ -11857,8 +11322,7 @@ msgstr "Renkamės asmenis" msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" @@ -11972,13 +11436,11 @@ msgstr "Vidutinis" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Surasti_Galimai_Sudubliuotus_Asmenis..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:303 msgid "Tool settings" msgstr "Įrankių nustatymai" @@ -12039,7 +11501,7 @@ msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Audio/Video Tvarkymo Įrankis..." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:595 msgid "Media Manager" msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" @@ -12069,31 +11531,31 @@ msgstr "" "\n" "Šis įrankis leidžia koreguoti įrašus GRAMPS duomenų bazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su GRAMPS įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video objektai turėtų teisingą bylos vietos informaciją." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 msgid "Affected path" msgstr "Keliai, kurie bus apdorojami" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Norėdami tęsti spauskite Gerai, atšaukimui Atšaukti, Atgal - jei norite peržiūrėti nuostatas." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacija baigta sėkmingai." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Jūsų nurodytas veiksmas baigtas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką Gerai." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija neįvykdyta" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš naujo." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12104,27 +11566,27 @@ msgstr "" "\n" "Veiksmas:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Pakeisti tekstą kelio nuorodoje" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą audio/video objektų nuorodose į kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė audio/video bylų vieta" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 msgid "Replace substring settings" msgstr "Teksto pakeitimo parametrai" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 msgid "_Replace:" msgstr "_Pakeisti:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 msgid "_With:" msgstr "_Į:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12139,73 +11601,80 @@ msgstr "" "Tekstas:\t\t%s\n" "Pakeistas į:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pakeisti sąlyginį kelią į _absoliutų" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duomenų bazės bazinį kelią, kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namų katalogas." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:533 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų bazės baziniu keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų katalogu. Reliatyvus kelias leidžia pririšti bylų vietą prie duomenų bazės bazinio kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:599 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:64 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nesusiję..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nesusieti su \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:163 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Kiekvienas asmuo duomenų bazėje susietas su %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Uždedamas žymeklis asmeniui %d" +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236 +#, fuzzy, python-format +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Uždedamas žymeklis asmeniui %d" +msgstr[1] "Uždedamas žymeklis asmeniui %d" +msgstr[2] "Uždedamas žymeklis asmeniui %d" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Nustato ryšį tarp %d asmenų" +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:270 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Nustato ryšį tarp %d asmenų" +msgstr[1] "Nustato ryšį tarp %d asmenų" +msgstr[2] "Nustato ryšį tarp %d asmenų" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Ieškoma 1 asmens" +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Ieškoma 1 asmens" +msgstr[1] "Ieškoma 1 asmens" +msgstr[2] "Ieškoma 1 asmens" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333 -#, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Ieškoma %d asmenų" +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Ieškoma vieno asmens vardo" +msgstr[1] "Ieškoma vieno asmens vardo" +msgstr[2] "Ieškoma vieno asmens vardo" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Ieškoma vieno asmens vardo" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 -#, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Ieškoma vardų %d asmenų" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:449 msgid "Not Related" msgstr "Nesusiję" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:453 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu" @@ -12254,8 +11723,7 @@ msgstr "Analizuojami vardai" msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Titulų, slapyvardžių arba priešdėlių nerasta" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" @@ -12325,14 +11793,12 @@ msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Ryšys su %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." @@ -12373,8 +11839,7 @@ msgstr "Nenaudojami objektai" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:531 msgid "Mark" msgstr "Pažymėti" @@ -12382,11 +11847,11 @@ msgstr "Pažymėti" msgid "Remove unused objects" msgstr "Ištrinti nenaudojamus objektus" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:499 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Ištrinti Nenaudojamus Objektus" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:503 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Ištrina iš duomenų bazės nenaudojamus objektus" @@ -12426,8 +11891,7 @@ msgstr "Pertvarkomi Saugyklų ID" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Pertvarko Pastabų ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID" @@ -12439,8 +11903,7 @@ msgstr "Ieškomi ir priskiriami nenaudojami ID" msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID pagal GRAMPS numatytąsias taisykles." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 msgid "Sort Events" msgstr "Rūšiuoti Įvykius" @@ -12504,767 +11967,804 @@ msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Patikrinti_Duomenis..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227 msgid "Database Verify tool" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo įrankis" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:477 msgid "Database Verification Results" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo rezultatai" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:542 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:622 msgid "_Show all" msgstr "_Rodyti visus" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Paslėpti pasirinktus" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:887 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krikštas prieš gimimą" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901 msgid "Death before baptism" msgstr "Mirtis prieš krikštą" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915 msgid "Burial before birth" msgstr "Laidotuvės prieš gimimą" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929 msgid "Burial before death" msgstr "Laidotuvės prieš mirtį" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:943 msgid "Death before birth" msgstr "Mirtis prieš gimimą" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:957 msgid "Burial before baptism" msgstr "Laidotuvės prieš krikštą" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 msgid "Old age at death" msgstr "Mirė senyvas" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996 msgid "Multiple parents" msgstr "Keletas tėvų" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013 msgid "Married often" msgstr "Dažna santuoka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1032 msgid "Old and unmarried" msgstr "Senyvas/a ir nevedęs/netekėjusi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1059 msgid "Too many children" msgstr "Per daug vaikų" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 msgid "Same sex marriage" msgstr "Tos pačios lyties santuoka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1084 msgid "Female husband" msgstr "Moteris vyras" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1094 msgid "Male wife" msgstr "Vyras žmona" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1121 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Vyras ir žmona su ta pačia pavarde" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1146 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp sutuoktinių" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1177 msgid "Marriage before birth" msgstr "Santuoka prieš gimimą" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1208 msgid "Marriage after death" msgstr "Santuoka po mirties" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1242 msgid "Early marriage" msgstr "Ankstyva santuoka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274 msgid "Late marriage" msgstr "Vėlyva santuoka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1335 msgid "Old father" msgstr "Senyvas tėvas" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1338 msgid "Old mother" msgstr "Senyva motina" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1380 msgid "Young father" msgstr "Jaunas tėvas" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1383 msgid "Young mother" msgstr "Jauna motina" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 msgid "Unborn father" msgstr "Negimęs tėvas" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1425 msgid "Unborn mother" msgstr "Negimusi motina" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1470 msgid "Dead father" msgstr "Miręs tėvas" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 msgid "Dead mother" msgstr "Mirusi motina" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1495 msgid "Large year span for all children" msgstr "Didelis metų tarpsnis tarp visų vaikų" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1517 msgid "Large age differences between children" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vaikų" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nesusijęs asmuo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 msgid "Invalid birth date" msgstr "Bloga gimimo data" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 msgid "Invalid death date" msgstr "Bloga mirties data" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1585 msgid "Verify the Data" msgstr "Patikrinti Duomenis" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1589 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Tikrina duomenis naudojant vartotojo apibrėžtus testus" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 msgid "Basic-Ash" msgstr "Pagrindinis - Uosis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Pagrindinis - Kiparisas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Pagrindinis - Alyva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 msgid "Basic-Peach" msgstr "Pagrindinis - Persikas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Pagrindinis - Eglė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 msgid "Visually Impaired" msgstr "Su sutrikimais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101 msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:106 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:158 msgid "Standard copyright" msgstr "Standartinės Autorinės teisės" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:197 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:168 msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:297 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:307 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Sukurta %s" +#. An optional link to a home page +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1564 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364 +#, fuzzy +msgid "html|Home" +msgstr "Namai" + #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:454 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:487 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:490 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:457 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:552 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1233 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:458 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1748 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:459 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2627 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:578 msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:606 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 msgid "References" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:746 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:760 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2138 +#, fuzzy +msgid "Person Firstname|Name" +msgstr "Asmens Filtro pavadinimas:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:898 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1029 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1091 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1728 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039 +#, fuzzy +msgid "Place name|Name" +msgstr "Vietovės vardas" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1298 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1333 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352 msgid "File type" msgstr "Bylos tipas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1417 msgid "Missing media object:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 +#, fuzzy +msgid "Source name|Name" +msgstr "Šaltinio pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703 +#, fuzzy +msgid "Media|Name" +msgstr "Audio/video pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2239 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 msgid "Age at Death" msgstr "Amžius kai Mirė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 msgid "event|Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 msgid "Half Siblings" msgstr "Įbroliai ir įseserės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2583 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 msgid "Step Siblings" msgstr "Pusbroliai ir pusseserės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2694 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr " %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2847 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2935 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2881 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2890 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2981 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3002 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3036 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3236 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259 msgid "Possible destination error" msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3284 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112 msgid "Destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 msgid "The title of the web site" msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Norėdami apriboti asmenis internetiniame puslapyje, pasirinkite filtrą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ar kiekvieno asmenis puslapyje įdėti protėvių diagramą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339 msgid "Graph generations" msgstr "Kartų skaičius diagramai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Į protėvių diagramą įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Home page note" msgstr "Namų puslapio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 msgid "Home page image" msgstr "Namų puslapio paveikslas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas namų puslapyje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364 msgid "Introduction note" msgstr "Įžangos pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip įžanga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 msgid "Introduction image" msgstr "Įžangos paveikslas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3422 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip įžanga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 msgid "Publisher contact note" msgstr "Autoriaus pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 msgid "Publisher contact image" msgstr "Autoriaus nuotrauka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Pastaba, kuri naudojama apatinei puslapio eilutei" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ar įtraukti duomenų bazės parsisiuntimo galimybę" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Include records marked private" msgstr "Įtraukti įrašus pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Living People" msgstr "Gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Įtraukti tik pavardes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Įtraukti tik pilnus vardus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "How to handle living people" msgstr "Kaip apdoroti dabar gyvenančius žmonės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "Advanced" msgstr "Papildomi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ar įtraukti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ar įtraukti mirties stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ar įtraukti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3515 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Asmens puslapyje įtraukti ir pusbrolius/pusseseres bei įbrolius/įseseres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Ar su tėvais ir broliais/seserimis įtraukti pusbrolius /pusseseres ir įbrolius/įseseres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670 +#, fuzzy, python-format +msgid " starting with %s" +msgstr "Pradedamas %s įkėlimas" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3690 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3694 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" @@ -13546,9 +13046,15 @@ msgstr "Tekstas spausdinamas Gruodį" msgid "The note for the month of December" msgstr "Gruodžio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 -msgid ", " -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s old" +msgstr "Pusjuodis" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#, fuzzy +msgid "birth" +msgstr "Gimimas" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 #, python-format @@ -13619,8 +13125,7 @@ msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilių redaktorius" @@ -13628,37 +13133,36 @@ msgstr "Stilių redaktorius" msgid "_Apply" msgstr "_Pritaikyti" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:259 msgid "Report Selection" msgstr "Raporto pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 msgid "_Generate" msgstr "_Generuoti" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 msgid "Generate selected report" msgstr "Generuoti pasirinktą ataskaitą" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:292 msgid "Tool Selection" msgstr "Įrankio pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:293 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Paleisti" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295 msgid "Run selected tool" msgstr "Paleisti pasirinktą įrankį" @@ -13766,11 +13270,9 @@ msgstr "Nebuvo pateikta jokio aprašymo" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Pasirinktas dydis" @@ -13946,7 +13448,8 @@ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +#, fuzzy +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830 @@ -13972,7 +13475,7 @@ msgstr "GraphViz išdėstymas" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" @@ -13981,7 +13484,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" @@ -14108,8 +13611,7 @@ msgstr "Stačias lapas" msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias lapas" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -14550,26 +14052,22 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palai msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Mirė %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." @@ -14814,26 +14312,22 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų)." @@ -17496,8 +16990,7 @@ msgstr "nevedęs,netekėjusi" msgid "civil union" msgstr "Civilinis surašymas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -17756,8 +17249,7 @@ msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" msgid "Style editor" msgstr "Stilių redaktorius" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 msgid "point size|pt" msgstr "pt" @@ -17782,55 +17274,45 @@ msgstr "Įprastasis šablonas" msgid "User Defined Template" msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 -#: ../src/gen/db/base.py:326 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "Apdorojami asmens įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 -#: ../src/gen/db/base.py:332 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "Apdorojami Šeimų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 -#: ../src/gen/db/base.py:338 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "Apdorojami Įvykių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 -#: ../src/gen/db/base.py:344 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "Apdorojami Vietovių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 -#: ../src/gen/db/base.py:350 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "Apdorojami Šaltinių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 -#: ../src/gen/db/base.py:356 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "Apdorojami audio/video įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 -#: ../src/gen/db/base.py:362 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" msgstr "Apdorojami Saugyklų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 -#: ../src/gen/db/base.py:368 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" msgstr "Apdorojami Pastabų įrašai" -#: ../src/gen/db/base.py:1680 -#: ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 #: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Atša_ukti %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1760 -#: ../src/gen/db/base.py:1802 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" @@ -17853,11 +17335,6 @@ msgstr "" msgid "Upgrade now" msgstr "Atnaujinti dabar" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2116 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Užrakinta %s" - #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "El. paštas" @@ -18023,13 +17500,11 @@ msgstr "Tėvo amžius" msgid "Mother's Age" msgstr "Motinos amžius" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Liudininkas" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Įvaikinti" @@ -18049,8 +17524,7 @@ msgstr "Globoti" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knyga" @@ -18149,14 +17623,10 @@ msgstr "Jaunasis" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:299 -#: ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:347 -#: ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:358 -#: ../src/gen/lib/date.py:363 -#: ../src/gen/lib/date.py:374 -#: ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 #: ../src/gen/lib/date.py:418 msgid "more than" msgstr "daugiau kaip" @@ -18173,22 +17643,17 @@ msgstr "daugiau kaip" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:304 -#: ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:336 -#: ../src/gen/lib/date.py:423 +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 msgid "less than" msgstr "mažiau kaip" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:309 -#: ../src/gen/lib/date.py:341 -#: ../src/gen/lib/date.py:380 -#: ../src/gen/lib/date.py:395 -#: ../src/gen/lib/date.py:401 -#: ../src/gen/lib/date.py:428 +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 msgid "age|about" msgstr "apie" @@ -18204,8 +17669,7 @@ msgstr "apie" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:319 -#: ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 #: ../src/gen/lib/date.py:441 msgid "between" msgstr "tarp" @@ -18316,8 +17780,7 @@ msgstr "Pavardė po santuokos" msgid "Adult Christening" msgstr "Suaugusio krikštas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Krikštas" @@ -18349,8 +17812,7 @@ msgstr "Surašymas" msgid "Christening" msgstr "Krikštas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" @@ -18663,7 +18125,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 msgid "Place:" msgstr "Vieta:" @@ -18706,7 +18168,7 @@ msgstr "Įvykių filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -18741,12 +18203,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 msgid "Reference count must be:" msgstr "Nuorodų skaičius turi būti:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 msgid "Reference count:" msgstr "Nuorodų skaičius:" @@ -18760,13 +18222,13 @@ msgstr "Atitinka objektus su nustatytu nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skirti raidžių dydį:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Įprastinė Išraiška atitinka:" @@ -18794,7 +18256,7 @@ msgstr "Tai objektai, kurie yra pažymėti privačiais" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 msgid "Filter name:" msgstr "Filtro pavadinimas:" @@ -18814,12 +18276,11 @@ msgstr "Objektai su " msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Tai objektai, kurių GRAMPS ID atitinka išraišką" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Įvairūs filtrai" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -18870,13 +18331,13 @@ msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta šeimos įvykio datos arba vietovės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455 msgid "Number of instances:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 msgid "Number must be:" msgstr "Skaičius turi būti:" @@ -19140,7 +18601,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Tai asmenys su konkrečiu įrašų skaičiumi šaltiniuose" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467 msgid "Source ID:" msgstr "Šaltinio ID:" @@ -19203,7 +18664,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, prot #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Inclusive:" msgstr "Imtinai:" @@ -19281,7 +18742,7 @@ msgstr "Visos moterys" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 msgid "Number of generations:" msgstr "Kartų skaičius:" @@ -19371,7 +18832,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie yra nors vieno įvykio liudininkai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Event filter name:" msgstr "Įvykių filtro vardas:" @@ -19872,12 +19333,12 @@ msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Person filter name:" msgstr "Asmens Filtro pavadinimas:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Include Family events:" msgstr "Įtraukti šeimos įvykius:" @@ -19890,7 +19351,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Atitinka asmens įvykius, kurie atitinka nurodytą asmens filtro vardą" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 msgid "Source filter name:" msgstr "Šaltinių filtro vardas:" @@ -19918,6 +19379,11 @@ msgstr "Kiekviena vietovė" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Kiekvieną vietovė duomenų bazėje" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Places changed after " +msgstr "Asmenys pakeisti po " + #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "Tai vietovių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" @@ -20139,8 +19605,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -20497,11 +19962,11 @@ msgstr "bet kuri" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "pavyzdys: \"%s\" arba \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" @@ -20597,41 +20062,44 @@ msgstr "lygus" msgid "greater than" msgstr "daugiau kaip" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Netinkamas ID" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkite..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Pasirinkite %s iš sąrašo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Netinkamas ID" +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 msgid "Include original person" msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Naudoti tikslias didžiąsias/mažąsias raides" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 msgid "Use regular expression" msgstr "Rasti reguliarią išraišką" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Taip pat šeimų įvykiai kur asmuo yra vyras/žmona" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:635 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:646 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Taisyklė nepasirinkta" @@ -20640,23 +20108,23 @@ msgstr "Taisyklė nepasirinkta" msgid "Filter Test" msgstr "Filtro testas" -#: ../src/widgets/buttons.py:149 +#: ../src/widgets/buttons.py:148 msgid "Record is private" msgstr "Įrašas neskelbtinas" -#: ../src/widgets/buttons.py:154 +#: ../src/widgets/buttons.py:153 msgid "Record is public" msgstr "Įrašas viešas" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:81 msgid "Expand this section" msgstr "Išplėsti šią sekciją" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:84 msgid "Collapse this section" msgstr "Suskleisti šią sekciją" -#: ../src/widgets/labels.py:92 +#: ../src/widgets/labels.py:91 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -20664,56 +20132,56 @@ msgstr "" "Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n" "Dešiniu - norėdami iškviesti redagavimo meniu" -#: ../src/widgets/labels.py:95 +#: ../src/widgets/labels.py:94 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Piktogramų redagavimas gali būti leistas per nustatymų meniu" #. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:311 msgid "Spell" msgstr "Rašyba" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:322 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Siųsti laišką ..." -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:323 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopijuoti _El. pašto adresą" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:325 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti Nuorodą" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:326 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _Nuorodos Adresą" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:361 msgid "Italic" msgstr "Kurs&yvas" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:363 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:365 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:375 msgid "Background Color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:377 msgid "Clear Markup" msgstr "Išvalyti pažymėjimą" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Select font color" msgstr "Pasirinkite šrifto spalvą" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:498 msgid "Select background color" msgstr "Pasirinkite fono spalvą" @@ -20770,8 +20238,7 @@ msgstr "Padidina, kad tilptų iš pločio" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Bendrai" @@ -20784,18 +20251,15 @@ msgstr "Paveikslėlis" msgid "Preferred name" msgstr "Pageidaujamas vardas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call _Name:" msgstr "_Vardas:" @@ -20817,8 +20281,7 @@ msgstr "" msgid "Gi_ven:" msgstr "_Duotas vardas:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" @@ -20846,8 +20309,7 @@ msgstr "" msgid "The person's given name" msgstr "Asmeniui duotas vardas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Pavardė:" @@ -20855,18 +20317,15 @@ msgstr "_Pavardė:" msgid "_Gender:" msgstr "_Lytis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "_Žymeklis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" @@ -20898,8 +20357,7 @@ msgstr " Spalva" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -20943,8 +20401,7 @@ msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio inform msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 @@ -21441,8 +20898,7 @@ msgstr "_Vaizdo/garso tipas:" msgid "_Month" msgstr "_Mėnesis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" @@ -21750,8 +21206,7 @@ msgstr "" msgid "_Marker" msgstr "_Žymeklis" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -21948,13 +21403,11 @@ msgstr "Uždaryti langą" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kodas:" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr " Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis " -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Atvir_kščia reikšmė" @@ -21982,13 +21435,11 @@ msgstr "Ieškoti saugyklų" msgid "Search for sources" msgstr "Ieškoti šaltinių" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Pažymėti visus" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "_Atžymėti visus" @@ -22116,8 +21567,7 @@ msgstr "GRAMPS Geneologijos Sistema" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti geneologinius tyrinėjimus ir analizę" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS duomenų bazė" @@ -22421,122 +21871,190 @@ msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. P msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." +#~ msgid "Jump to father" +#~ msgstr "Nušokti į tėvą" + +#~ msgid "Jump to mother" +#~ msgstr "Nušokti į motiną" + +#~ msgid "Looking for %d people" +#~ msgstr "Ieškoma %d asmenų" + +#~ msgid "Looking up the names for %d people" +#~ msgstr "Ieškoma vardų %d asmenų" + #~ msgid "Opens on kartor.eniro.se" #~ msgstr "Atidaryti kartor.eniro.se" + #~ msgid "%dU" #~ msgstr "%dU" + #~ msgid "Python evaluation window" #~ msgstr "Python įvertinimo langas" + #~ msgid "Python Evaluation Window" #~ msgstr "Python Įvertinimo Langas" + #~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" #~ msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą" + #~ msgid "Uncollected Objects Tool" #~ msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis" + #~ msgid "" #~ "%d uncollected objects:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%d nesurinkų objektų: \n" #~ "\n" + #~ msgid "No uncollected objects\n" #~ msgstr "Nėra nesurinkų objektų \n" + #~ msgid "Show Uncollected Objects" #~ msgstr "Rodyti Nesurinkus Objektus" + #~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" #~ msgstr "Lange išvardijami visi nesurinkti objektai" + #~ msgid "%(person)s, birth" #~ msgstr "%(person)s, gimimas" + #~ msgid "%(person)s, %(age)s old" #~ msgstr "%(person)s, %(age)s amžiaus" + #~ msgid "Error Window" #~ msgstr "Klaidų langas" + #~ msgid "Evaluation Window" #~ msgstr "Analizės langas" + #~ msgid "Output Window" #~ msgstr "Išvesties langas" + #~ msgid "Uncollected Objects" #~ msgstr "Nesurinkti Objektai" + #~ msgid "Active person" #~ msgstr "Aktyvus asmuo" + #~ msgid "Surname, Given" #~ msgstr "Pavardė, Duotas Vardas" + #~ msgid "Save" #~ msgstr "Užsaugoti" + #~ msgid "Abandon" #~ msgstr "Atmesti" + #~ msgid "New person" #~ msgstr "Naujas asmuo" + #~ msgid "Add relation" #~ msgstr "Pridėti naują ryšį" + #~ msgid "No relation to active person" #~ msgstr "Nėra giminystės ryšio su aktyviu asmenimi" + #~ msgid "Add as a Parent" #~ msgstr "Pridėti kaip Tėvus" + #~ msgid "Add as a Spouse" #~ msgstr "Pridėti kaip Sutuoktinį" + #~ msgid "Add as a Sibling" #~ msgstr "Pridėti kaip Brolį ar Seserį" + #~ msgid "Add as a Child" #~ msgstr "Pridėti kaip Vaiką" + #~ msgid "Copy Active Data" #~ msgstr "Kopijuoti Aktyvius Duomenis" + #~ msgid "in" #~ msgstr "col" + #~ msgid "Gramplet Data Edit: %s" #~ msgstr "Gramplet Duomenų Koregavimas: %s" + #~ msgid "Please provide a name." #~ msgstr "Prašom pateikti vardą." + #~ msgid "Can't add new person." #~ msgstr "Negaliu pridėti asmens." + #~ msgid "Please set an active person." #~ msgstr "Prašom nustatyti aktyvų asmenį." + #~ msgid "Can't add new person as a parent." #~ msgstr "Negaliu pridėti naujo asmens kaip tėvo." + #~ msgid "Please set the new person's gender." #~ msgstr "Prašom nustatyti naujo asmens lytį." + #~ msgid "Can't add new person as a spouse." #~ msgstr "Negaliu pridėti naujo asmens kaip sutuoktinio." + #~ msgid "Can't add new person as a sibling." #~ msgstr "Negaliu pridėti naujo asmens kaip brolio ar sesers." + #~ msgid "Can't add new person as a child." #~ msgstr "Negaliu pridėti naujo asmenis kaip vaiko." + #~ msgid "Please set gender on Active or new person." #~ msgstr "Nustatykite aktyvaus asmens arba naujo asmens lytį." + #~ msgid "Same genders on Active and new person." #~ msgstr "ta pati lytis tiek aktyvaus asmens, tiek naujo asmens." + #~ msgid "Please set gender on Active person." #~ msgstr "Prašau nustatyti Aktyvaus asmens lytį." + #~ msgid "Gramplet Data Entry: %s" #~ msgstr "Grampleto Duomenų įrašas: %s" + #~ msgid "Data Entry Gramplet" #~ msgstr "Kalendoriaus grampletas" + #~ msgid "Data Entry" #~ msgstr "Duomenų Įrašas" + #~ msgid "FAQ Gramplet" #~ msgstr "DUK Grampletas" + #~ msgid "FAQ" #~ msgstr "DUK" + #~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" #~ msgstr "Skaitykite naujienų antraštes iš GRAMPS wiki" + #~ msgid "Error" #~ msgstr "Klaida" + #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Skaitome" + #~ msgid "Headline News Gramplet" #~ msgstr "Naujienų Antraščių Grampletas" + #~ msgid "Headline News" #~ msgstr "Naujienų Antraštės" + #~ msgid "Note Gramplet" #~ msgstr "Pastabų Grampletas" + #~ msgid "Enter Python expressions" #~ msgstr "Įveskite Python išraiškas" + #~ msgid "Python Gramplet" #~ msgstr "Python'o Grampet" + #~ msgid "Python Shell" #~ msgstr "Python komandų eilutė" + #~ msgid "Danger: This is unstable code!" #~ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" + #~ msgid "" #~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" #~ "\n" @@ -22559,222 +22077,327 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu oficialia versija.\n" #~ "\n" #~ "Prieš atverdami duomenų bazę su šita versija pasidarykite ATSARGINĘ KOPIJĄ, ir neužmirškite ir prieš ir po to išsaugoti savo duomenis XML formatu." + #~ msgid "class name|Date" #~ msgstr "Data" #, fuzzy #~ msgid "Number" #~ msgstr "Vardas" + #~ msgid "Uncollected object" #~ msgstr "Nesurinkti objektai" + #~ msgid "%d refers to" #~ msgstr "%d susieja su" + #~ msgid "Show all siblings in birth order" #~ msgstr "Rodyti brolius/seseris pagal gimimo datą" + #~ msgid "Events changed before " #~ msgstr "Įvykiai pakeisti prieš " + #~ msgid "Notes changed before " #~ msgstr "Pastabos keistos prieš " + #~ msgid "Quick Report" #~ msgstr "Greita ataskaita" + #~ msgid "TITLE" #~ msgstr "ANTRAŠTĖ" + #~ msgid "Loading document formats..." #~ msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." + #~ msgid "title" #~ msgstr "antraštė" + #~ msgid "Cannot view %s" #~ msgstr "Negalima %s peržiūra" + #~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." #~ msgstr "GRAMPS neranda programos, kuri galėtų atidarinėti %s tipo bylas." + #~ msgid "bap." #~ msgstr "krikšt." + #~ msgid "chr." #~ msgstr "krikš." + #~ msgid "bur." #~ msgstr "palaid." + #~ msgid "crem." #~ msgstr "krem." + #~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" #~ msgstr "Bandoma susieti žemėlapio vietą su Google Maps" + #~ msgid "b. %s" #~ msgstr "g. %s" + #~ msgid " (1 child)" #~ msgstr "(1 vaikas)" + #~ msgid "Open in %s" #~ msgstr "Atidaryti su %s" + #~ msgid "Open with %s" #~ msgstr "Atidaryti su %s" + #~ msgid "_Children" #~ msgstr "_Vaikai" + #~ msgid "Filtering data..." #~ msgstr "Filtruojami duomenys..." + #~ msgid "Don't include holidays" #~ msgstr "Neįtraukti švenčių" + #~ msgid "%d event records were modified." #~ msgstr "buvo pataisyta %d įrašų." + #~ msgid "%d broken child/family links were found\n" #~ msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n" + #~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" #~ msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" + #~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" #~ msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n" + #~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" #~ msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n" + #~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d asmenys buvo nurodyti, bet nerasti\n" + #~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" + #~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" + #~ msgid "References to %d media objects were kept\n" #~ msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n" + #~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" #~ msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" + #~ msgid "%d missing media objects were removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" + #~ msgid "%d invalid event references were removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" + #~ msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" #~ msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" + #~ msgid "%d invalid death event names were fixed\n" #~ msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" + #~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" + #~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n" + #~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr "Buvo nuorodų į %d pastabų objektus, bet jie nerasti\n" + #~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d nuorodos į blogus vardo formatus \n" + #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" + #~ msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." #~ msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir Įrankių parametrų aprašymai." + #~ msgid "Start date test?" #~ msgstr "Pradėti datos testą?" + #~ msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" #~ msgstr "Šis testas esamoje duomenų bazėje sukurs daug asmenų ir įvykių. Ar tikrai norite vykdyti šį testą?" + #~ msgid "Run test" #~ msgstr "Paleisti testą" + #~ msgid "Running Date Test" #~ msgstr "Vykdomas Datos testavimas" + #~ msgid "Generating dates" #~ msgstr "Generuojamos datos" + #~ msgid "Date Test Plugin" #~ msgstr "Datos Testo Įskiepis" + #~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" #~ msgstr "Tikrinamas Lokalizuotas Datos Atvaizdavimas ir Analizatorius" + #~ msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." #~ msgstr "Šis testavimo įrankis sukurs daug asmenų parodydamas visus skirtingus galimus datų variantus gimimo datoje. Mirties data sukurta naudojant gimimo datos analizės atvaizdavimą. Šitaip Jūs galite būti užtikrinti, kad atspausdintos datos gali būti atkeistos atgal teisingai." + #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Atnaujinta" + #~ msgid "Enter SQL query" #~ msgstr "Įveskite SQL užklausą" + #~ msgid "News" #~ msgstr "Naujienos" + #~ msgid "Active Person's Relatives" #~ msgstr "Aktyvaus Asmens Giminaičiai" + #~ msgid "Whether to compress tree." #~ msgstr "Ar suspausti medį." + #~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" #~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" + #~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" #~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s" + #~ msgid "%(event_name)s: " #~ msgstr "%(event_name)s: " + #~ msgid "© %(year)d %(person)s" #~ msgstr "© %(year)d %(person)s" + #~ msgid "Generate XHTML Reports" #~ msgstr "Generuoti XHTML ataskaitas" + #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "Filtruoja" + #~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" #~ msgstr "Karta %d turi 1 asmenį. (%3.2f%%)" + #~ msgid "Easter" #~ msgstr "Velykos" + #~ msgid "Daylight Saving begins" #~ msgstr " Vasaros laikas prasideda" + #~ msgid "Daylight Saving ends" #~ msgstr " Vasaros laikas baigiasi" + #~ msgid "Blank Calendar" #~ msgstr "Tuščias Kalendorius" + #~ msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" #~ msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" + #~ msgid "Holiday" #~ msgstr "Atostogos" + #~ msgid " Blank Calendar" #~ msgstr "Tuščias Kalendorius" + #~ msgid "Creating Blank Year calendars" #~ msgstr "Sukurti Tuštiems Metų Kalendoriams" + #~ msgid "Generate XHTML Calendars" #~ msgstr "Generuoti XHTML Kalendorius" + #~ msgid "Creating calendars" #~ msgstr "Kuriu Kalendorius" + #~ msgid "Creating WebCal calendars" #~ msgstr "Kuriu WebCal Kalendorius" + #~ msgid "birthday" #~ msgstr "gimtadienis" + #~ msgid "anniversary" #~ msgstr "Jubiliejus" + #~ msgid "Create Partial Year calendar" #~ msgstr "Sukurti Metų Dalies Kalendorių" + #~ msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year." #~ msgstr "Sukurti dalinius kalendorius. Pradžios mėnuo bus esamas mėnuo ir iki metų galo." + #~ msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" #~ msgstr "Kurti \" Spausdinamus tuščius\" Kalendorius" + #~ msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" #~ msgstr "Ar sukurti visų metų spausdinimui skirtą kalendorių" + #~ msgid "in." #~ msgstr "col." + #~ msgid "Matches notes who contain text " #~ msgstr "Tai pastabos, kuriose yra nurodytas tekstas " + #~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" #~ msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" + #~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" #~ msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" + #~ msgid "S_uffix:" #~ msgstr "P_riesaga:" + #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" + #~ msgid "C_ounty:" #~ msgstr "Š_alis:" + #~ msgid "P_hone:" #~ msgstr "T_elefonas:" + #~ msgid "_City/County:" #~ msgstr "_Miestas/Apygarda:" + #~ msgid "_City:" #~ msgstr "_Miestas:" + #~ msgid "_Confidence:" #~ msgstr "_Slaptumas:" + #~ msgid "pt" #~ msgstr "pt" + #~ msgid "_Automatically pop out when problems are detected" #~ msgstr "_Automatiškai iššokti, kai randamos problemos" + #~ msgid "" #~ "Not a valid Family tree given to open\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Atidarymui nurodytas blogas Šeimos Medis\n" #~ "\n" + #~ msgid "GRAMPS (grdb)" #~ msgstr "GRAMPS (grdb)" + #~ msgid "GRAMPS XML" #~ msgstr "GRAMPS XML" + #~ msgid "Cannot import from current file" #~ msgstr "Negaliu įkelti iš esamo failo" + #~ msgid "All GRAMPS files" #~ msgstr "Visos GRAMPS bylos" + #~ msgid "GRAMPS XML databases" #~ msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" + #~ msgid "GEDCOM files" #~ msgstr "GEDCOM bylos" + #~ msgid "People with images" #~ msgstr "Asmenys su nuotraukomis" + #~ msgid "Source objects with a reference count of " #~ msgstr "Šaltinio objektai su nuorodų skaičiumi" + #~ msgid "Matches source objects with a certain reference count" #~ msgstr "Tai šaltinio objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" + #~ msgid "" #~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" #~ "\n" @@ -22783,610 +22406,913 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Eksportavimas į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" #~ "\n" #~ "Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." + #~ msgid "_Export to CD" #~ msgstr "_Išsaugoti į CD" + #~ msgid "GRAMPS databases" #~ msgstr "GRAMPS duomenų bazės" + #~ msgid "CSV spreadsheet files" #~ msgstr "CSV skaičiuoklės bylos" + #~ msgid "vCard files" #~ msgstr "vCard bylos" + #~ msgid "Evergreen" #~ msgstr "Visas žalias" + #~ msgid "Simply Red" #~ msgstr "Raudonas" + #~ msgid "at   %(place)s" #~ msgstr "  %(place)s" + #~ msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page" #~ msgstr "Sukuria Spausdinimui Skirtą Tuščią Visų Metų Kalendorių" + #~ msgid "Getting information from holidays file" #~ msgstr "Ištraukiama Informacija iš atostogų bylos" + #~ msgid "Check for wives to use maiden name" #~ msgstr "Tikrinti galimybę naudoti žmonoms mergautinę pavardę" + #~ msgid "Attempt to use maiden names of women" #~ msgstr "Bandyti naudoti moterų pavardes iki santuokos" + #~ msgid "Filt_er" #~ msgstr "Filt_ras" + #~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." #~ msgstr "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." + #~ msgid "Deleting event will remove it from the database." #~ msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." + #~ msgid "_Delete Event" #~ msgstr "_Ištrinti įvykį" + #~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." #~ msgstr "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." + #~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." #~ msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės." + #~ msgid "Delete Media Object?" #~ msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" + #~ msgid "_Delete Media Object" #~ msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" + #~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." #~ msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." + #~ msgid "Deleting place will remove it from the database." #~ msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." + #~ msgid "_Delete Place" #~ msgstr "_Ištrinti Vietovę" + #~ msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." #~ msgstr "Ši saugykla yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, kurie turi nuoroda į ją." + #~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." #~ msgstr "Trinant saugyklą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." + #~ msgid "_Delete Repository" #~ msgstr "_Ištrinti Saugyklą" + #~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." #~ msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." + #~ msgid "Deleting source will remove it from the database." #~ msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." + #~ msgid "_Delete Source" #~ msgstr "_Ištrinti šaltinį" + #~ msgid "Postal code" #~ msgstr "Pašto indeksas" + #~ msgid "Include researcher and date" #~ msgstr "Įtraukti tyrinėtoją ir datas" + #~ msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." #~ msgstr "Ar apačioje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir diagramos generavimo datą." + #~ msgid "Postal Code" #~ msgstr "Pašto indeksas" + #~ msgid "Restrict" #~ msgstr "Apriboti" + #~ msgid "Whether to include a half-siblings column" #~ msgstr "Ar įtraukti pusbrolių/pusseserių stulpelį" + #~ msgid "The style to be used for the web files" #~ msgstr "Internetinėms byloms naudojamas stilius" + #~ msgid "Misc Options" #~ msgstr "Įvairios nuostatos" + #~ msgid "Serif font family" #~ msgstr "Serif šriftų šeima" + #~ msgid "San-Serif font family" #~ msgstr "San-Serif šriftų šeima" + #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Fono paveikslas" + #~ msgid "The image to be used as the page background" #~ msgstr "Paveikslas, kuris bus naudojamas kaip puslapio fonas" + #~ msgid "Image Repeat" #~ msgstr "Paveikslo kartojimas" + #~ msgid "no-repeat" #~ msgstr "nekartoti" + #~ msgid "repeat" #~ msgstr "Kartoti" + #~ msgid "repeat-x" #~ msgstr "Kartoti-x" + #~ msgid "repeat-y" #~ msgstr "Kartoti-y" + #~ msgid "Whether to repeat the background image" #~ msgstr "Ar kartoti fono paveikslą" + #~ msgid "Months 1-6 Notes" #~ msgstr "1-6 mėn. pastabos" + #~ msgid "Months 7-12 Notes" #~ msgstr "7-12 mėn. pastabos" + #~ msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." #~ msgstr "Šis stilius naudojamas puslapio antraštei (\" Mano Šeimos Kalendorius \"). Fono spalva nustato puslapio (PAGE) foną. Borteliai (borders) NEVEIKIA." + #~ msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." #~ msgstr "Šis stilius naudojamas metams ir mėnesių pavadinimams. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir fono spalvą, taip pat ir dienos-pavadinimo laukeliuose. Grafikos įkėlimas nekontroliuoja dienos-pavadinimo laukelių." + #~ msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." #~ msgstr "Šis stilius naudojamas tekstui kalendoriuje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir centravimą.Fono spalva naudojama TIK laukeliuose kur yra teksto ir įgalina išryškinti datas." + #~ msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." #~ msgstr "Šis stilius naudojamas Pastaboms kalendoriaus apačioje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą irpadėtį. Fono spalvos nustatymas taip pat galios visiems TUŠTIEMS kalendoriaus laukeliams." + #~ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." #~ msgstr "Šis stilius naudojamas pačiai lentelei. Jis kontroliuoja lentelės spalvą, linijas ir jų spalvas, šriftą, dydį ir kalendoriaus datos skaičių padėtį. Jis taip pat kontroliuoja dienos pavadinimų spalvą." + #~ msgid "%(male_name)s was buried." #~ msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." + #~ msgid "He was buried." #~ msgstr "Jis buvo palaidotas." + #~ msgid "%(female_name)s was buried." #~ msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." + #~ msgid "She was buried." #~ msgstr "Ji buvo palaidota." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." + #~ msgid "This person was buried." #~ msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." + #~ msgid "Additional path where the databases may reside" #~ msgstr "Papildomi keliai, kur gali būti duomenų bazės" + #~ msgid "Automatically pop plugin status window" #~ msgstr "Automatiškai iššokti įskiepių langui" + #~ msgid "Color used to highlight TODO items in a list" #~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" + #~ msgid "Color used to highlight complete items in a list" #~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti baigtus įrašus sąraše" + #~ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" #~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti įprasto žymeklio įrašus sąraše" + #~ msgid "Create default source on import" #~ msgstr "Sukurti nutylimą importavimo šaltinį" + #~ msgid "Date display format" #~ msgstr "Datos atvaizdavimo formatas" + #~ msgid "Default event GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS įvykio ID šablonas" + #~ msgid "Default family GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS šeimos ID šablonas" + #~ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS audio/video objekto ID šablonas" + #~ msgid "Default note GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimas GRAMPS pastabos ID šablonas" + #~ msgid "Default person GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Asmens pagal nutylėjimą GRAMPS ID šablonas" + #~ msgid "Default place GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS vietovės ID šablonas" + #~ msgid "Default report directory" #~ msgstr "Numatysasis ataskaitų katalogas" + #~ msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS saugyklos ID šablonas" + #~ msgid "Default source GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS šaltinio ID šablonas" + #~ msgid "Default surname guessing style" #~ msgstr "Nutylimas pavardės spėjimo būdas" + #~ msgid "Default website directory" #~ msgstr "Nutylimas internetinio puslapio katalogas" + #~ msgid "Display Filter controls" #~ msgstr "Rodyti Filtro valdymo mygtukus" + #~ msgid "Display edit buttons in Relationship View" #~ msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" + #~ msgid "Display informational message when editing a person" #~ msgstr "Redaguojant asmenį rodyti informacinį pranešimą" + #~ msgid "Do not prompt on save" #~ msgstr "Neklausti patvirtinimo užsaugant" + #~ msgid "Enable the spelling checker, if available" #~ msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą, jei jis yra" + #~ msgid "Enables the display of portability warning" #~ msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą" + #~ msgid "Enables the display of portability warning." #~ msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą." + #~ msgid "Enables the use of transactions" #~ msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą" + #~ msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." #~ msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą. Tai pagerina duomenų saugumą ir padidiną greitį." + #~ msgid "Full pathname of the default report directory." #~ msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo ataskaitų katalogo." + #~ msgid "Full pathname of the default website directory." #~ msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo internetinio puslapio katalogo." + #~ msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." #~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo duomenis." + #~ msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." #~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." + #~ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." #~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB duomenų bazė ." + #~ msgid "Height of the LDS editor interface." #~ msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the address editor interface." #~ msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the attribute editor interface." #~ msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the event editor interface." #~ msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the event reference editor interface." #~ msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the family editor interface." #~ msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the interface." #~ msgstr "Sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the location editor interface." #~ msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the media editor interface." #~ msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the media reference editor interface." #~ msgstr "Audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the name editor interface." #~ msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the note editor interface." #~ msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the person editor interface." #~ msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the person reference editor interface." #~ msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the place editor interface." #~ msgstr "Vietovės redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the repository editor interface." #~ msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the source editor interface." #~ msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the source reference editor interface." #~ msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the url editor interface." #~ msgstr "URL redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Hide beta warning on startup" #~ msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" + #~ msgid "Hide warning on missing database owner." #~ msgstr "Paslėpti perspėjimą apie trūkstamą duomenų bazės savininką." + #~ msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" #~ msgstr "Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas be nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" + #~ msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" #~ msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" + #~ msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." #~ msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." + #~ msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." #~ msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas aktyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." + #~ msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." + #~ msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." + #~ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." + #~ msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." + #~ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." + #~ msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." + #~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." + #~ msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kad tai testavimo versija." + #~ msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai eksportavus GEDCOM nebus rodomas įspėjimas apie neegzistuojantį duomenų bazės savininką." + #~ msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus." + #~ msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." + #~ msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." #~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." + #~ msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." #~ msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." + #~ msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." #~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde rodomos įvykių ataskaitos." + #~ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." #~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys." + #~ msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." #~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vaizduojamas tik mygtukas." + #~ msgid "Include text on sidebar buttons" #~ msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" + #~ msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." #~ msgstr "Reiškia, kad GRAMPS turi prisiminti paskutinį atvaizduotą vaizdą." + #~ msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." #~ msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." + #~ msgid "Information shown in statusbar" #~ msgstr "Informacija, rodoma būsenos juostoje" + #~ msgid "Last database GRAMPS has worked with" #~ msgstr "Paskutinė duomenų bazė su kuria GRAMPS dirbo" + #~ msgid "Last directory from which the import was made" #~ msgstr "Paskutinis katalogas iš kur buvo darytas duomenų įkėlimas" + #~ msgid "Last directory into which the export was made" #~ msgstr "Paskutinis katalogas kur buvo darytas duomenų eksportavimas" + #~ msgid "Last view displayed" #~ msgstr "Paskutinis rodytas vaizdas" + #~ msgid "Load last database on startup" #~ msgstr "Startuojant užkrauti paskutinę duomenų bazę" + #~ msgid "Name display format" #~ msgstr "Vardo atvaizdavimo formatas" + #~ msgid "Preferred format for graphical reports" #~ msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas" + #~ msgid "Preferred format for graphical reports." #~ msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas." + #~ msgid "Preferred format for text reports" #~ msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas" + #~ msgid "Preferred format for text reports." #~ msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas." + #~ msgid "Preferred page size" #~ msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis" + #~ msgid "Preferred page size." #~ msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis." + #~ msgid "Researcher city" #~ msgstr "Tyrinėtojo miestas" + #~ msgid "Researcher city." #~ msgstr "Tyrinėtojo miestas." + #~ msgid "Researcher country" #~ msgstr "Tyrinėtojo valstybė" + #~ msgid "Researcher country." #~ msgstr "Tyrinėtojo valstybė." + #~ msgid "Researcher email address" #~ msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas" + #~ msgid "Researcher email address." #~ msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas." + #~ msgid "Researcher name" #~ msgstr "Tyrinėtojo vardas" + #~ msgid "Researcher name." #~ msgstr "Tyrinėtojo vardas." + #~ msgid "Researcher phone" #~ msgstr "Tyrinėtojo telefonas" + #~ msgid "Researcher phone." #~ msgstr "Tyrinėtojo telefonas." + #~ msgid "Researcher postal code" #~ msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas" + #~ msgid "Researcher postal code." #~ msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas." + #~ msgid "Researcher state" #~ msgstr "Tyrinėtojo valstija" + #~ msgid "Researcher state." #~ msgstr "Tyrinėtojo valstija." + #~ msgid "Researcher street address" #~ msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas" + #~ msgid "Researcher street address." #~ msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas." + #~ msgid "Screen size has been checked" #~ msgstr "Ekrano dydis patikrintas" + #~ msgid "Show event details on the Family View" #~ msgstr "Šeimos vaizde rodyti įvykių detales" + #~ msgid "Show toolbar" #~ msgstr "Rodyti įrankių juostą" + #~ msgid "Sidebar View" #~ msgstr "Šoninės juostos Vaizdas" + #~ msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." #~ msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the address editor interface." #~ msgstr "Atitinka Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." + #~ msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." #~ msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the event editor interface." #~ msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the family editor interface." #~ msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." #~ msgstr "Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." + #~ msgid "Specifies the height of the location editor interface." #~ msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the media editor interface." #~ msgstr "Nurodo audio/video redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the name editor interface." #~ msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the note editor interface." #~ msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the person editor interface." #~ msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the place editor interface." #~ msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the repository editor interface." #~ msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the source editor interface." #~ msgstr "Nurodo šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the url editor interface." #~ msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." #~ msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the address editor interface." #~ msgstr "Nurodo adresų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." #~ msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the event editor interface." #~ msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the family editor interface." #~ msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." #~ msgstr "Nurodo lango plotį startuojant GRAMPS." + #~ msgid "Specifies the width of the location editor interface." #~ msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the media editor interface." #~ msgstr "Nurodo audio/video bylų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the name editor interface." #~ msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the note editor interface." #~ msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the person editor interface." #~ msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the place editor interface." #~ msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the repository editor interface." #~ msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the source editor interface." #~ msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the url editor interface." #~ msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Startup druid has been run" #~ msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" + #~ msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." #~ msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + #~ msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." #~ msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + #~ msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." #~ msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + #~ msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." #~ msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + #~ msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." #~ msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + #~ msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." #~ msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + #~ msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." #~ msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + #~ msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." #~ msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + #~ msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." #~ msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." + #~ msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." #~ msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes priklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." + #~ msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." #~ msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." + #~ msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." #~ msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." + #~ msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" #~ msgstr "Šis raktas leidžia Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" + #~ msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." #~ msgstr "Šis raktas saugo versijos informaciją, kuriai pasisveikinimo langas jau buvo parodytas. Skaičius nurodo konkrečia versiją, pvz.: 200 reiškia 2.0.0 versiją." + #~ msgid "Use last view displayed" #~ msgstr "Naudoti paskutinį rodytą vaizdą" + #~ msgid "Use online maps" #~ msgstr "Naudoti žemėlapius prisijungus" + #~ msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" #~ msgstr "Ryšių vaizde duomenims paryškinti naudoti šešėliavimą" + #~ msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." #~ msgstr "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." + #~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" #~ msgstr "Pasisveikinimo pranešimas šiai versijai jau buvo parodytas" + #~ msgid "Width of the LDS editor interface." #~ msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the address editor interface." #~ msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the attribute editor interface." #~ msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the event editor interface." #~ msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the event reference editor interface." #~ msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the family editor interface." #~ msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the interface." #~ msgstr "Sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the location editor interface." #~ msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the media editor interface." #~ msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the media reference editor interface." #~ msgstr "Audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the name editor interface." #~ msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the note editor interface." #~ msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the person editor interface." #~ msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the person reference editor interface." #~ msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the place editor interface." #~ msgstr "Vietovių redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the repository editor interface." #~ msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the source editor interface." #~ msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the source reference editor interface." #~ msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the url editor interface." #~ msgstr "URL redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Select font" #~ msgstr "Pasirinkti šriftą" + #~ msgid "Ancestors of \"%s\"" #~ msgstr " \" %s \" protėviai" + #~ msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" #~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" + #~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " #~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " + #~ msgid "%(description)s  at  %(place)s" #~ msgstr "%(description)s  at  %(place)s" + #~ msgid "Bulding display" #~ msgstr "Atnaujinamas vaizdas" + #~ msgid "From gallery..." #~ msgstr "Iš galerijos ..." + #~ msgid "Size" #~ msgstr "Dydis" + #~ msgid "Summary of the Database" #~ msgstr "Duomenų Bazės Apžvalga" + #~ msgid "Reload Plugins" #~ msgstr "Perkrauti Įskiepius" + #~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" #~ msgstr "Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo užkraunamas!" + #~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" #~ msgstr " GRAMPS Knygos %(report_name)s" + #~ msgid "Postscript" #~ msgstr "PS (PostScript)" + #~ msgid "1.3 cm." #~ msgstr "1.3 cm." + #~ msgid "0.5 in." #~ msgstr "0.5 col." + #~ msgid "Two or more opposite paper margins are less than " #~ msgstr "Dvi ar daugiau priešingos puslapio paraštės yra mažiau nei " + #~ msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." #~ msgstr "Tai gali būti blogos arba/ir dalinės diagramos piežastis." + #~ msgid "More than expected number of pages can be generated." #~ msgstr "Gali būti sugeneruota daugiau puslapių, nei tikinmasi." + #~ msgid "You have used more than one page as output." #~ msgstr "Jūs išvedimui naudojote daugiau nei vieną puslapį." + #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Katalogas" + #~ msgid "ScratchPad" #~ msgstr "Bloknotėlis" + #~ msgid "Could not create temporary directory %s" #~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo %s" + #~ msgid "You have not used 75 dpi for Ghostscript." #~ msgstr "Ghostscripui Jūs nenaudojote 75 dpi." + #~ msgid "Using other dpi's will cause incorrect graphs." #~ msgstr "Naudojant kitus dpi bus sugeneruotos blogos diagramos." + #~ msgid "Automatically backup database on exit" #~ msgstr "Automatiškai padaryti duomenų bazės kopiją uždarant programą" + #~ msgid "Enable database transactions" #~ msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" + #~ msgid "TextBuffer" #~ msgstr "TekstoTalpykla" + #~ msgid "Book Report..." #~ msgstr "Knygos Tipo Ataskaita..." + #~ msgid "Calculate Estimated Dates..." #~ msgstr "Paskaičiuoti Įvertinamas Datas..." + #~ msgid "Calendar..." #~ msgstr "Kalendorius..." + #~ msgid "Birthday and Anniversary Report..." #~ msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita..." + #~ msgid "Family Group Report..." #~ msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita..." + #~ msgid "Modern" #~ msgstr "Šiuolaikinis" + #~ msgid "Business" #~ msgstr "Verslas" + #~ msgid "Certificate" #~ msgstr "Sertifikatas" + #~ msgid "Antique" #~ msgstr "Senovinis" + #~ msgid "Tranquil" #~ msgstr "Ramus" + #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "Aiškus" + #~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" #~ msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" + #~ msgid "Extract Information from Names..." #~ msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų..." + #~ msgid "Statistics Report..." #~ msgstr "Statistikos Diagrama..." + #~ msgid "Generates a timeline graph." #~ msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." + #~ msgid "Graphviz" #~ msgstr "GraphViz" + #~ msgid "Backup database on exit" #~ msgstr "Uždarant padaryti duomenų bazės kopiją" + #~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." #~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai uždarant programą bus daroma XML duomenų bazės kopija." + #~ msgid "Remove database" #~ msgstr "Ištrinti duomenų bazę" + #~ msgid "_Restore a gramplet" #~ msgstr "_Atstatyti grampletą" + #~ msgid "Click to close" #~ msgstr "Spauskite norėdami uždaryti" + #~ msgid "_Edit Bookmarks" #~ msgstr "_Redaguoti žymelę" + #~ msgid "_Clipboard" #~ msgstr "_Talpyklė" + #~ msgid "From file..." #~ msgstr "Iš bylos ..." + #~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." #~ msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista." + #~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" #~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" + #~ msgid "" #~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" #~ "\n" @@ -23395,8 +23321,10 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį sukurti žlugo su klaida:\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "Checkpoint Archive Created" #~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas sukurtas" + #~ msgid "" #~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" #~ "\n" @@ -23407,124 +23335,182 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "\n" #~ "Archyvo vardas yra %s\n" #~ "Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." + #~ msgid "Checkpoint Failed" #~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" + #~ msgid "Checkpoint Succeeded " #~ msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai " + #~ msgid "The data was successfully archived." #~ msgstr "Duomenys sėkmingai įdėti į archyvą." + #~ msgid "The data was successfully retrieved." #~ msgstr "Duomenys sėkmingai ištraukti iš archyvo." + #~ msgid "Checkpoint Data" #~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" + #~ msgid "Checkpoint tool" #~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) įrankis" + #~ msgid "Checkpointing database..." #~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." + #~ msgid "Checkpoint the Database..." #~ msgstr "Išsiregistravimo Taško (Checkpoint) Kūrimas Duomenų Bazei..." + #~ msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" #~ msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje" + #~ msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" #~ msgstr "Kaip brolius ir seseris įtraukti ir įbrolius ir įseseres" + #~ msgid "Ancestor graph generations" #~ msgstr "Protėvių diagramos kartos" + #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Pažangios nuostatos" + #~ msgid "Generate Web Site" #~ msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" + #~ msgid "Target Directory" #~ msgstr "Užsaugojimo katalogas" + #~ msgid "Check to include ONLY the living" #~ msgstr "Tikrinti įtraukimą TIK gyvų žmonių" + #~ msgid "Check to include birthdays" #~ msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti gimtadienius" + #~ msgid "Check to include anniversaries" #~ msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti jubiliejus" + #~ msgid "Only include living people" #~ msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" + #~ msgid "Generate Web Calendar" #~ msgstr "Sugeneruoti internetinį kalendorių" + #~ msgid "%s filters" #~ msgstr "%s filtrai" + #~ msgid "" #~ "Please install the rcs package\n" #~ "to enable the default functionality." #~ msgstr "" #~ "Norėdami turėti nutylimą funkcionalumą,\n" #~ "prašome įkelti rcs paketą ." + #~ msgid "Revision control system" #~ msgstr "Versijos kontrolės sistema" + #~ msgid "Archiving:" #~ msgstr "Archyvavimas:" + #~ msgid "C_ustom commands" #~ msgstr "V_artotojo komandos" + #~ msgid "R_etrieve" #~ msgstr "Iš_ėjimas į pensiją" + #~ msgid "Retrieval:" #~ msgstr "Ištraukimas:" + #~ msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." #~ msgstr "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." + #~ msgid "_RCS" #~ msgstr "_RCS" + #~ msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." #~ msgstr "Rezervinės DB kopijos darymas : Koreguojant duomenų bazė lengva padaryti rezervinė jos kopiją išsirenkant Įrankiai > Versijų kontrolė >Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei. Tai padarys esamos duomenų bazės būsenos kopiją naudojant versijų kontrolės sistemą. Visada galite atgaminti duomenų baze naudojantis tuo pačiu meniu. Norint naudoti šią savybę reikia turėti suinstaliavus versijų kontrolės sistemą. RSC yra dažniausias pasirinkimas." + #~ msgid "_Add bookmark" #~ msgstr "_Pridėti žymeles" + #~ msgid "_Edit bookmarks" #~ msgstr "_Redaguoti žymeles" + #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Pridėti" + #~ msgid "Scratch Pad" #~ msgstr "Bloknotėlis" + #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Nustatymai" + #~ msgid "_Plugin status" #~ msgstr "_Įskiepių būsena" + #~ msgid "Tip of the day" #~ msgstr "Dienos patarimas" + #~ msgid "_ScratchPad" #~ msgstr "_Bloknotėlis" + #~ msgid "Open the ScratchPad dialog" #~ msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" + #~ msgid "left to right" #~ msgstr "Iš kairės į dešinę" + #~ msgid "right to left" #~ msgstr "Iš dešinės į kairę" + #~ msgid "top to bottom" #~ msgstr "Iš viršaus į apačią" + #~ msgid "bottom to top" #~ msgstr "Iš apačios į viršų" + #~ msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" #~ msgstr "Sutuoktiniams atvaizduoti netoli vienas nuo kito naudoti subdiagramas" + #~ msgid "Width" #~ msgstr "Plotis" + #~ msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." #~ msgstr "Paveiksliuko plotis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." + #~ msgid "Height" #~ msgstr "Aukštis" + #~ msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." #~ msgstr "Paveiksliuko aukštis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." + #~ msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." #~ msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 75 arba 100 DPI." + #~ msgid "Row spacing" #~ msgstr "Eilučių intervalas" + #~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." #~ msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp eilučių coliais." + #~ msgid "Columns spacing" #~ msgstr "Stulpelių intervalas" + #~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." #~ msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp stulpelių coliais." + #~ msgid "Graph direction" #~ msgstr "Diagramos kryptis" + #~ msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." #~ msgstr "Iš kairės į dešinę reiškia, kad seniausi protėviai yra kairėje, jauniausi dešinėje. Iš viršaus žemyn reiškia, kad seniausi protėviai yra viršuje, jauniausi - apačioje." + #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "Santykis" + #~ msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " #~ msgstr "\"ratio\" naudojimo detales žiūrėkite GraphViz dokumentacijoje. " + #~ msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." #~ msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." + #~ msgid "" #~ "People\n" #~ "of\n" @@ -23533,10 +23519,13 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Dominan-\n" #~ "tys\n" #~ "asmenys" + #~ msgid "place the thumbnail image above the name" #~ msgstr "patalpinti nuotrauką virš vardo" + #~ msgid "place the thumbnail image beside the name" #~ msgstr "patalpinti nuotrauką šalia vardo" + #~ msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." #~ msgstr "Ar mažas paveiksliukas ir vardas yra šalia vienas kito ar virš vienas kito." @@ -23553,96 +23542,142 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "\n" #~ "Quick reference: a .png file can be created using:\n" #~ " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" + #~ msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." #~ msgstr "Ar ataskaitos viršuje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir generavimo datą." + #~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." #~ msgstr "Ar įtraukti privačiais laikomus vardus, datas ir šeimas." + #~ msgid "Family Lines" #~ msgstr "Šeimų Linijos" + #~ msgid "Also include %s as a person of interest?" #~ msgstr "Taip pat įtraukti %s kaip dominantį asmenį?" + #~ msgid "Automatically use optimal number of pages" #~ msgstr "Pagal nutylėjimą naudoti optimalų puslapių skaičių" + #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertikaliai" + #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Horizontaliai" + #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" + #~ msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." #~ msgstr "Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo." + #~ msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." #~ msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." + #~ msgid "Font size (in points)" #~ msgstr "Šrifto dydis (taškais)" + #~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" #~ msgstr "Išvesties formatas/šriftas reikalauja teksto latin-1 koduote" + #~ msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." #~ msgstr "Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui. Retai naudojamas su SVG arba JPG išvestimi." + #~ msgid "Layout Options" #~ msgstr "Išdėstymo nuostatos" + #~ msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." #~ msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." + #~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." #~ msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių perrašo šiuos nustatymus." + #~ msgid "Margin size" #~ msgstr "Paraštė dydis" + #~ msgid "Paging direction" #~ msgstr "Puslapiavimo kryptis" + #~ msgid "The order in which the graph pages are output." #~ msgstr "Eiliškumas kuriuo diagramų puslapiai yra išvedami." + #~ msgid "Note size (in points)" #~ msgstr "Pastabos dydis (taškais)" + #~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" #~ msgstr "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://www.graphviz.org" + #~ msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." #~ msgstr "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai." + #~ msgid "Relationship Graph (code)" #~ msgstr "Ryšių diagrama (kodas)" + #~ msgid "Media manager" #~ msgstr "Audio/Video nuorodų tvarkymas" + #~ msgid "Family Tree exists already" #~ msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja" + #~ msgid "Restrict data on living people" #~ msgstr "Apriboti gyvų žmonių duomenis" + #~ msgid "Edit the child" #~ msgstr "Redaguoti vaiką" + #~ msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." #~ msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." + #~ msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " #~ msgstr "Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " + #~ msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" #~ msgstr "Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Greičiausiai tai veiks tik su Gnome)" + #~ msgid "Center person" #~ msgstr "Centrinis asmuo" + #~ msgid "Gramps ID of the person's family." #~ msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." + #~ msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." #~ msgstr "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti į statistiką." + #~ msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." #~ msgstr "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat būtų įtraukti į statistiką." + #~ msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." #~ msgstr "Pastaba: skaičiuojami ir biologiniai ir įvaikinti vaikai." + #~ msgid "G_eneWeb" #~ msgstr "G_eneWeb" + #~ msgid "C_hange" #~ msgstr "P_akeitimas" + #~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" #~ msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s" + #~ msgid "_Individuals" #~ msgstr "_Asmenys" + #~ msgid "Opening non-native format" #~ msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" + #~ msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." #~ msgstr "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." + #~ msgid "New GRAMPS database was not set up" #~ msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta" + #~ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." #~ msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės sukūrimo." + #~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" #~ msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" + #~ msgid "GRAMPS: Open database" #~ msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" + #~ msgid "" #~ "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" #~ "\n" @@ -23651,66 +23686,95 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ " \"%s\" tipo bylos negali būti atidarytos tiesiogiai .\n" #~ "\n" #~ "Prašom sukurti naują GRAMPS duomenų bazę ir įkelti bylą." + #~ msgid "Unknown type: %s" #~ msgstr "Nežinomas tipas: %s" + #~ msgid "Missing or Invalid database" #~ msgstr "Trūksta arba bloga duomenų bazė" + #~ msgid "" #~ "%s could not be found.\n" #~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved." #~ msgstr "" #~ "%s nerasta.\n" #~ "Gali būti, kad šios bylos daugiau nebėra, arba ji yra kitoje vietoje." + #~ msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." #~ msgstr "Tai gali būti susiję su nekorektišku GRAMPS instaliavimu." + #~ msgid "_Save As" #~ msgstr "Iš_saugoti kaip" + #~ msgid "Children of %s and %s" #~ msgstr "%s ir %s vaikai yra" + #~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" #~ msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s" + #~ msgid "Name Display" #~ msgstr "Vardo Atvaizdavimas" + #~ msgid "Format Name" #~ msgstr "Formato vardas" + #~ msgid "%{father}s and %{mother}s" #~ msgstr "%{father}s ir %{mother}s" + #~ msgid "Could not open help" #~ msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" + #~ msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." #~ msgstr "Jei reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite kaip GRAMPS paketą ir jį įkelkite (kaip GRAMPS paketą) kitame kompiuteryje." + #~ msgid "Given name Family name" #~ msgstr "Vardas Pavardė" + #~ msgid "Reorder the relationships" #~ msgstr "Perrūšiuoti ryšius" + #~ msgid "Adds an existing set of parents" #~ msgstr "Pridėti esančią tėvų porą" + #~ msgid "Add parents" #~ msgstr "Pridėti tėvus" + #~ msgid "Select existing parents" #~ msgstr "Pasirinkti egzistuojančius tėvus" + #~ msgid "Add spouse" #~ msgstr "Pridėti sutuoktinį" + #~ msgid "Select spouse" #~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį" + #~ msgid "Remove from family" #~ msgstr "Ištrinti iš šeimos" + #~ msgid "Print... (Gtk+)" #~ msgstr "Spausdinti... (Gtk+)" + #~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" #~ msgstr "Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" + #~ msgid "OpenOffice.org Writer" #~ msgstr "OpenOffice.org Writer" + #~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" #~ msgstr "Negali būti užkrautas, nes ReportLab moduliai nėra įdiegti" + #~ msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" #~ msgstr "Reportlab negalėjo įkelti %s paveikslo" + #~ msgid "PDF document" #~ msgstr "PDF dokumentas" + #~ msgid "Edit the child/family relationship" #~ msgstr "Redaguoti vaikų/tėvų ryšius" + #~ msgid "Out of disk space" #~ msgstr "Diske nėra vietos" + #~ msgid "" #~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" #~ "\n" @@ -23719,96 +23783,142 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes diske nėra vietos. Prašome išvalyti truputį disko ir bandyti vėl.\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Duomenų bazės klaida" + #~ msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." #~ msgstr "Jūsų duomenų bazėje aptikta klaida. Greičiausiai tai yra todėl, kad duomenų bazė buvo sukurta vienokiais tranzakcijų nustatymais, o atidaroma kitokiais. Arba perkeliant neperkeliamo formato duomenų bazę į kitą kompiuterį." + #~ msgid "Database corruption detected" #~ msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" + #~ msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." #~ msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." + #~ msgid "Could not copy file" #~ msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" + #~ msgid "Border lines of calendar boxes." #~ msgstr "Kalendoriaus laukų kraštų linijos." + #~ msgid "Year of report" #~ msgstr "Raporto metai" + #~ msgid "Data text style" #~ msgstr "Duomenų teksto stilius" + #~ msgid "Extra text style, line 1." #~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 1 eilutė." + #~ msgid "Extra text style, line 2." #~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 2 eilutė." + #~ msgid "Extra text style, line 3." #~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 3 eilutė." + #~ msgid "1 empty family was found\n" #~ msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" + #~ msgid "%d empty families were found\n" #~ msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" + #~ msgid "

%(type)s: %(value)s

" #~ msgstr "

%(type)s: %(value)s

" + #~ msgid "Home Media/Note ID" #~ msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" + #~ msgid "Introduction Media/Note ID" #~ msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" + #~ msgid "T_ype:" #~ msgstr "T_ipas:" + #~ msgid "Subsection" #~ msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" + #~ msgid "Internal note" #~ msgstr "Vidinė pastaba" + #~ msgid "Lower X:" #~ msgstr "Žemutinis X:" + #~ msgid "Lower Y:" #~ msgstr "Žemutinis Y:" + #~ msgid "Upper X:" #~ msgstr "Viršutinis X:" + #~ msgid "Upper Y:" #~ msgstr "Viršutinis Y:" + #~ msgid "_Relationship:" #~ msgstr "_Ryšiai:" + #~ msgid "Writing XML ..." #~ msgstr "Įrašomas XML ..." + #~ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." #~ msgstr "GRAMPS rado problemą žemesnio lygio Berleley duomenų bazėje. Prašom užbaigti darbą su programa, ir, kitą kartą atidarant šią duomenų bazę GRAMPS bandys atstatymo operaciją. Jei problema pasikartos, sukurkite naują duomenų bazę ir importuokite išsaugotus duomenis ir raportuokite problemą į gramps-bugs@lists.sourceforge.net." + #~ msgid "Could not write file: %s" #~ msgstr "Negalima įrašyti į bylą: %s" + #~ msgid "System message was: %s" #~ msgstr "Sistemos pranešimas: %s" + #~ msgid "GRAMPS _GRDB database" #~ msgstr "GRAMPS _GRDB duomenų bazė" + #~ msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." #~ msgstr "GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės kopijas." + #~ msgid "Add bookmark" #~ msgstr "Pridėti žymeles" + #~ msgid "Edit bookmarks" #~ msgstr "Redaguoti žymeles" + #~ msgid "Share Family" #~ msgstr "Dalintis Šeima" + #~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." #~ msgstr "Kalbos tikrinimas negali būti naudojamas be kalbos rinkinio." + #~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." #~ msgstr "Norėdami naudoti kalbos tikrinimą, atitinkamai nustatykite lokalę." + #~ msgid "Open a recently opened database" #~ msgstr "Atidaryti paskutinę naudotą duomenų bazę" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Byla" + #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Atidaryti" + #~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." #~ msgstr "Parametrai nebus įkelti ar užsaugoti." + #~ msgid "b. %s, d. %s" #~ msgstr "g. %s, m. %s" + #~ msgid "Flowed" #~ msgstr "Tekantis" + #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Komentarai" + #~ msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." #~ msgstr "Atnaujinant duomenų bazę į versiją 9 rasta nutraukta liudytojo nuoroda." + #~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." #~ msgstr "Bloga GEDCOM sintaksė eilutėje %d buvo ignoruota." + #~ msgid "Researcher information" #~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" + #~ msgid "" #~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" #~ "\n" @@ -23817,118 +23927,175 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Korektiška GEDCOM byla reikalauja tyrėjo informacijos. Jums reikia užpildyti duomenis Nustatymų dialoge.\n" #~ "\n" #~ "Tačiau dauguma programų to nereikalauja, todėl jei norite galite palikti tuščius laukus." + #~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" #~ msgstr "Leidžia pritaikyti sau duomenis ataskaitos laukuose" + #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Poslinkis" + #~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " #~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " + #~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " #~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " + #~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " #~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " + #~ msgid "MIME type" #~ msgstr "MIME tipas" + #~ msgid "Restrict information on living people" #~ msgstr "Apriboti gyvenančių žmonių duomenis" + #~ msgid "Years to restrict from person's death" #~ msgstr "Kiek metų apriboti po asmens mirties" + #~ msgid "Remove unused events" #~ msgstr "Ištrinti nenaudojamus įvykius" + #~ msgid "Remove unused sources" #~ msgstr "Ištrinti nenaudojamus šaltinius" + #~ msgid "Removing unused events" #~ msgstr "Ištrinami nenaudojami įvykiai" + #~ msgid "Removing unused sources" #~ msgstr "Ištrinami nenaudojami šaltiniai" + #~ msgid "Removing unused places" #~ msgstr "Ištrinamos nenaudojamos vietovės" + #~ msgid "No unreferenced objects were found." #~ msgstr "Objektų be nuorodų nerasta." + #~ msgid "1 non-referenced event removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrintas 1 įvykis be nuorodų \n" + #~ msgid "%d non-referenced events removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d įvykių be nuorodų \n" + #~ msgid "1 non-referenced source removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrintas 1 šaltinis be nuorodų \n" + #~ msgid "%d non-referenced sources removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d šaltinių be nuorodų\n" + #~ msgid "1 non-referenced place removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrintas 1 vietovė be nuorodos\n" + #~ msgid "%d non-referenced places removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d vietovė be nuorodų\n" + #~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" #~ msgstr "Rodo tvirtinimų išimtis arba duomenų bazės patikrinimo rezultatus" + #~ msgid "Page Count" #~ msgstr "Eilučių skaičius" + #~ msgid "Progress Report" #~ msgstr "Pažangos ataskaita" + #~ msgid "Working" #~ msgstr "Dirbama" + #~ msgid "He married %(spouse)s." #~ msgstr "Jis vedė %(spouse)s." + #~ msgid "She married %(spouse)s." #~ msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." + #~ msgid "This person married %(spouse)s." #~ msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." + #~ msgid "He also married %(spouse)s." #~ msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." + #~ msgid "She also married %(spouse)s." #~ msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." + #~ msgid "This person also married %(spouse)s." #~ msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." + #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Kodavimas" + #~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" #~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + #~ msgid "GNU Free Documentation License" #~ msgstr "GNU Free Documentation License" + #~ msgid "No Copyright" #~ msgstr "Nėra Autorinių teisių" + #~ msgid "Sources:" #~ msgstr "Šaltiniai:" + #~ msgid "Standard Copyright" #~ msgstr "Standartinės Autorinės teisės" + #~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" #~ msgstr "Standartinis GEDCOM 5.5" + #~ msgid "_ANSEL" #~ msgstr "_ANSEL" + #~ msgid "_Copyright:" #~ msgstr "_Autoriaus teisės:" + #~ msgid "_Target:" #~ msgstr "_Nukreipimas:" + #~ msgid "_UNICODE" #~ msgstr "_UNICODE" + #~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" #~ msgstr "Pozicija Rytai/Vakarai, pvz -2.88589, 2°53'9.23\" V arba -2:53:9.23" + #~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" #~ msgstr "Pozicija Šiaurę/Pietūs, pvz 50.84988, 50°50'59.60\"Š arba 50:50:59.60" + #~ msgid "Note selection" #~ msgstr "Pastabų pasirinkimas" + #~ msgid "Select note from Place 1" #~ msgstr "Pasirinkite 1 Vietovės pastabą" + #~ msgid "Select note from Place 2" #~ msgstr "Pasirinkite 2 Vietovės pastabą" + #~ msgid "Select note from Source 1" #~ msgstr "Pasirinkite 1 Šaltinio pastabą" + #~ msgid "Select note from Source 2" #~ msgstr "Pasirinkite 2 Šaltinio pastabą" + #~ msgid "Zoom in by a factor of 2" #~ msgstr "Padidinti du kartus" + #~ msgid "Zoom out by a factor of 2" #~ msgstr "Sumažinti du kartus" + #~ msgid "_Normal Size" #~ msgstr "_Normalaus dydžio" + #~ msgid "Return to normal size" #~ msgstr "Grįžti į normalų dydį" + #~ msgid "Best _Fit" #~ msgstr "Geriausiai _tinka" + #~ msgid "Produce the best fit of the map in the window" #~ msgstr "Padaryti langui pritaikytą žemėlapį" + #~ msgid "Use maiden names" #~ msgstr "Naudoti mergautinę pavardę" + #~ msgid "Experimental" #~ msgstr "Eksperimentinis" + #~ msgid "" #~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n" #~ "\n" @@ -23941,14 +24108,17 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Jei jums reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite į GRAMPS paketą ir tą paketą įkelkite į kitą kompiuterį.\n" #~ "\n" #~ "Jei jums reikia perkelti bylą į kitą kompiuterį be tarpinio išsaugojimo, Jus turite arba atnaujinti python iki 2.5 versijos arba per nustatymų meniu uždrausti tranzakcijų naudojimą. Tranzakcijų uždraudimas sulėtins duomenų bazės greitį ir, atsiradus klaidai saugant, gali sugadinti duomenų bazę" + #~ msgid "Getting started" #~ msgstr "Susipažinimas" + #~ msgid "" #~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" #~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." #~ msgstr "" #~ "Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdymo programavimo sistemą. \n" #~ "Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, Nustatymai meniu punkte." + #~ msgid "" #~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" #~ "\n" @@ -23957,12 +24127,16 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" #~ "\n" #~ "Mėgaukitės naudodami GRAMPS." + #~ msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." #~ msgstr "Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. GEDCOM bylas galima įkelti beveik į kiekvieną genealogijos programą. Teisingai GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga visoms programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." + #~ msgid "Configuration/Installation error" #~ msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje/instaliavime" + #~ msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." #~ msgstr "Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Greičiausiai problemos kyla dėl to. Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų katalogą." + #~ msgid "" #~ "The following conventions are used:\n" #~ " %f - Given Name (First name)\n" @@ -23981,60 +24155,88 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ " %s - Priesaga\n" #~ " %c - Vardas, kuriuo vadinamas \n" #~ " %y - Tėvavardis" + #~ msgid "AbiWord document" #~ msgstr "AbiWord dokumentas" + #~ msgid "Could not open %s" #~ msgstr "Negalėjau atidaryti %s" + #~ msgid "KWord" #~ msgstr "KWord" + #~ msgid "Event Editor" #~ msgstr "Įvykių Redaktorius" + #~ msgid "Family Editor" #~ msgstr "Šeimos redaktorius" + #~ msgid "Media Properties Editor" #~ msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" + #~ msgid "Return to window" #~ msgstr "Grįžti į langą" + #~ msgid "Repository Editor" #~ msgstr "Saugyklos redaktorius" + #~ msgid "Source Editor" #~ msgstr "Šaltinių Redaktorius" + #~ msgid "Select an Object" #~ msgstr "Pasirinkite objektą" + #~ msgid "Family Editor" #~ msgstr " Šeimos redaktorius" + #~ msgid "Researcher stret address." #~ msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas." + #~ msgid "%(event_type)s:" #~ msgstr "%(event_type)s: " + #~ msgid "Download maps online" #~ msgstr "Atsisiųsti žemėlapius prisijungus" + #~ msgid "SourceRef" #~ msgstr "SourceRef" + #~ msgid "EventRef" #~ msgstr "ĮvykioNuoroda" + #~ msgid "ChildRef" #~ msgstr "Vaikų nuorodos" + #~ msgid "ChildRef Editor" #~ msgstr "Vaikų nuorodos redaktorius" + #~ msgid "Repo: %s" #~ msgstr "Saugykla: %s" + #~ msgid "New Repo" #~ msgstr "Nauja saugykla" + #~ msgid "Add Repo" #~ msgstr "Pridėti saugyklą" + #~ msgid "MarriageInfo" #~ msgstr "Santuokos Informacija" + #~ msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." #~ msgstr "Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis atrodo, išsirinkite Pagalba > Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais duomenimis." + #~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." #~ msgstr " Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." + #~ msgid "Do not display again" #~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti" + #~ msgid "Adding parents to a person" #~ msgstr " Priskirti asmeniui tėvus" + #~ msgid "Select Object" #~ msgstr "Pasirinkite objektą" + #~ msgid "Cause of death" #~ msgstr "Mirties priežastis" @@ -24045,108 +24247,158 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #, fuzzy #~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" #~ msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " + #~ msgid "_Cause:" #~ msgstr "_Priežastis:" + #~ msgid "Ancestor Chart" #~ msgstr "Protėvių diagrama" + #~ msgid "Their children:" #~ msgstr "Jų vaikai:" + #~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" #~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš motinos pusės" + #~ msgid "%(name)s's %(parents)s" #~ msgstr "%(name)s %(parents)s" + #~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" #~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš tėvo pusės" + #~ msgid " (mentioned above)." #~ msgstr "(ankščiau minėtas). " + #~ msgid " on %(specific_date)s" #~ msgstr " %(specific_date)s" + #~ msgid " b. %(birth_date)s" #~ msgstr "g. %(birth_date)s" + #~ msgid " d. %(death_date)s" #~ msgstr "m. %(death_date)s" + #~ msgid "born" #~ msgstr "gimė" + #~ msgid "died" #~ msgstr "mirė" + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Ponia" + #~ msgid "Miss" #~ msgstr "Panelė" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Ponas" + #~ msgid "(gender unknown)" #~ msgstr " (nežinoma lytis) " + #~ msgid ", and they had a child named " #~ msgstr " ir jie turėjo vaiką vardu" + #~ msgid ", and they had %d children: " #~ msgstr " ir jie turėjo %d vaikų:" + #~ msgid " She later married %(name)s" #~ msgstr " Ji vėliau ištekėjo už%(name)s" + #~ msgid " He later married %(name)s" #~ msgstr " Jis vėliau vedė %(name)s" + #~ msgid " She married %(name)s" #~ msgstr "Ji ištekėjo už %(name)s." + #~ msgid " He married %(name)s" #~ msgstr "Jis vedė %(name)s." + #~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Ji vėliau turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Jis vėliau turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " She had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Ji turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " He had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Jis turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " Note about their name: " #~ msgstr "Pastabos apie jų vardą:" + #~ msgid "Text style for missing photo." #~ msgstr "Trūkstamų nuotraukų teksto stilius." + #~ msgid "Style for details about a person." #~ msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." + #~ msgid "Introduction to the children." #~ msgstr "Įvadas apie vaikus." + #~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" #~ msgstr "Išsami protėvių ataskaita " + #~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" #~ msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" + #~ msgid "Generation No. %d" #~ msgstr "Karta Nr. %d" + #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "Komentarai:" + #~ msgid "Notes for %(person)s:" #~ msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" + #~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" #~ msgstr "Vardas %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + #~ msgid "FTM Style Ancestor Report" #~ msgstr "FTM stiliaus protėvių ataskaita" + #~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." #~ msgstr "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." + #~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" #~ msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" + #~ msgid "Children of %(person_name)s are:" #~ msgstr " %(person_name)s vaikai yra:" + #~ msgid "The style used for numbering children." #~ msgstr "Stilius, naudojamas vaikų numeravimui." + #~ msgid "FTM Style Descendant Report" #~ msgstr "FTM stiliaus palikuonių ataskaita" + #~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." #~ msgstr "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." + #~ msgid "%(date)s in %(place)s." #~ msgstr " %(date)s %(place)s." + #~ msgid "Individual Summary" #~ msgstr "Asmens apžvalga" + #~ msgid "Merge people" #~ msgstr "Sujungti asmenis" + #~ msgid "Has Event" #~ msgstr "Turi įvykį" #, fuzzy #~ msgid "Preset format" #~ msgstr "_Preformatuotas" + #~ msgid "LDS support" #~ msgstr "LDS (murmonų) palaikymas" + #~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." #~ msgstr "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" #~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -24159,72 +24411,106 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "\n" #~ "Jūs galite arba leisti, arba uždrausti šį palaikymą. Ateityje galite\n" #~ "pakeisti šį parametrą naudodami Parinkčių dialogą." + #~ msgid "Enable LDS ordinance support" #~ msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " + #~ msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." + #~ msgid "Use LDS options" #~ msgstr "Naudoti LDS (mormonų) parinktis" + #~ msgid "Default (based on locale)" #~ msgstr "Nutylimas (remiantis lokale)" + #~ msgid "Place title is already in use" #~ msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" + #~ msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" #~ msgstr "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." + #~ msgid "Windows 9x file system" #~ msgstr "Windows 9x failų systema" + #~ msgid "Windows NT file system" #~ msgstr "Windows NT failų sistema" + #~ msgid "CD ROM" #~ msgstr "CD ROM" + #~ msgid "Networked Windows file system" #~ msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" + #~ msgid "User defined filters" #~ msgstr "Vartotojo apibrėžtas filtras" + #~ msgid "Filter Editor tool" #~ msgstr "Filtro redagavimo įrankis" + #~ msgid "Filter List" #~ msgstr "Filtrų sąrašas" + #~ msgid "New Rule" #~ msgstr "Nauja taisyklė" + #~ msgid "Rule" #~ msgstr "Taisyklė" + #~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." #~ msgstr "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " + #~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." #~ msgstr "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " + #~ msgid "report|Title" #~ msgstr "Antraštė" + #~ msgid "_Show selected" #~ msgstr "_Rodyti pasirinktus" + #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Kategorijos" + #~ msgid "Database" #~ msgstr "Duomenų bazė" + #~ msgid "Default view" #~ msgstr "Įprastas vaizdas" + #~ msgid "Display formats" #~ msgstr "Rodymo formatai" + #~ msgid "Display" #~ msgstr "Rodymas" + #~ msgid "Family name guessing" #~ msgstr "Pavardės spėjimas" + #~ msgid "GRAMPS ID prefixes" #~ msgstr "GRAMPS ID prefiksai" + #~ msgid "Researcher information" #~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" + #~ msgid "Spelling checker" #~ msgstr "Kalbos tikrinimas" + #~ msgid "Statusbar" #~ msgstr "Būsenos juosta" + #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Įrankių juosta" + #~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" #~ msgstr "Aktyvus asmens _ryšys su 'namų' asmeniu" + #~ msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" #~ msgstr "Aktyvus asmens vardas ir _GRAMPS ID" + #~ msgid "F" #~ msgstr "Š" + #~ msgid "" #~ "GNOME settings\n" #~ "Icons Only\n" @@ -24237,230 +24523,341 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Tik tekstas\n" #~ "Tekstas po ikonomis\n" #~ "Tekstas šalia ikonų" + #~ msgid "GRAMPS Preferences" #~ msgstr "GRAMPS nustatymai" + #~ msgid "O" #~ msgstr "O" + #~ msgid "P" #~ msgstr "V" + #~ msgid "P_lace:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "S" #~ msgstr "S" + #~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." #~ msgstr "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango pusėje esančiame meniu." + #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "_Adresas:" + #~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" #~ msgstr "_Visada naudoti murmonų ceremonijų kortelę" + #~ msgid "_Automatically load last database" #~ msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" + #~ msgid "_Country:" #~ msgstr "_Valstybė: " + #~ msgid "_Date format:" #~ msgstr "_Datos formatas:" + #~ msgid "_Display Tip of the Day" #~ msgstr "_Rodyti dienos patarimą" + #~ msgid "_Email:" #~ msgstr "_El. paštas:" + #~ msgid "_Family view" #~ msgstr "_Šeimų vaizdas" + #~ msgid "_Media object:" #~ msgstr "_Vaizdo/garso byla:" + #~ msgid "_Next" #~ msgstr "_Kitas" + #~ msgid "_Person view" #~ msgstr "_Asmenų vaizdas" + #~ msgid "_Phone:" #~ msgstr "_Telefonas:" + #~ msgid "_Source:" #~ msgstr "_Šaltinis:" + #~ msgid "Filter inversion" #~ msgstr "Filtro inversija" + #~ msgid "Rule options" #~ msgstr "Taisyklių nustatymai" + #~ msgid "All _rules must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikytos visos _taisyklės" + #~ msgid "Apply and close" #~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" + #~ msgid "At lea_st one rule must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" + #~ msgid "E_xactly one rule must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " + #~ msgid "_Test..." #~ msgstr "_Patikrinti..." + #~ msgid "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for \"SURNAME, Firstname\" style." #~ msgstr "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." + #~ msgid "Select title" #~ msgstr "Pasirinkite antraštę" + #~ msgid "Invalid id %d ('%s')" #~ msgstr "Blogas ID %d ('%s')" + #~ msgid "Checking data" #~ msgstr "Tikrinami duomenys" + #~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" + #~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" + #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" + #~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" #~ msgstr "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" + #~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" + #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" + #~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" + #~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" #~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" + #~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" #~ msgstr "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" #~ msgstr "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %(ageatdeath)d metų.\n" + #~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" #~ msgstr "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %(ageatdeath)d metų.\n" + #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" + #~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" + #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" + #~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" #~ msgstr "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)d metų\n" + #~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" #~ msgstr "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %(ageatdeath)d metų\n" + #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" + #~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" + #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" + #~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" #~ msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" + #~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %(maryear)d metais.\n" + #~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" + #~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" + #~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" + #~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" + #~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" + #~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %(spouse)s.\n" + #~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" #~ msgstr "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d ištekėjo už %(spouse)s.\n" + #~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" #~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" + #~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" #~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų, šeima %s.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" + #~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" #~ msgstr "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" #~ msgstr "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" #~ msgstr "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" #~ msgstr "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" + #~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" #~ msgstr "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" #~ msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" + #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Klaidos:" + #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "Perspėjimai:" + #~ msgid "The database file specified could not be opened." #~ msgstr "Nurodytas duomenų bazės failas negali būti atidarytas." + #~ msgid "%s could not be opened." #~ msgstr "%s negali būti atidaryta." + #~ msgid "Cannot save a copy of the database" #~ msgstr "Negalima užsaugoti duomenų bazės kopijos." + #~ msgid "The database copy could not be saved." #~ msgstr "Duomenų bazės kopija negali būti užsaugota." + #~ msgid "%s could not be saved." #~ msgstr "%s negali būti užsaugotas." + #~ msgid "Add Place" #~ msgstr "Pridėti Vietovę" + #~ msgid "totype" #~ msgstr "į tipą" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Pasirinkite %s sutuoktinį/partnerį" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner" #~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį/partnerį" + #~ msgid "Error adding a spouse" #~ msgstr "Klaida pridedant sutuoktinį" + #~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" #~ msgstr "Asmuo negali būti prijungtas kaip jo/jos sutuoktinis" + #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vienas iš tėvų" + #~ msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." #~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vaikas" + #~ msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." #~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + #~ msgid "Attribute Editor for %s" #~ msgstr "%s požymių redaktorius " + #~ msgid "" #~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the attribute menus for this database" #~ msgstr "" #~ "Požymis \"%s\" pridėtas i duomenų bazę.. \n" #~ "Dabar jis bus rodomas šios DB požymių meniu." + #~ msgid "Choose the Parents of %s" #~ msgstr "Pasirinkite %s tėvus" + #~ msgid "Par_ent" #~ msgstr "Tė_vai" + #~ msgid "Fath_er" #~ msgstr "Tė_vas" + #~ msgid "Pa_rent" #~ msgstr "Tė_vai" + #~ msgid "Mothe_r" #~ msgstr "Moti_na" + #~ msgid "Modify the Parents of %s" #~ msgstr "Redaguoti %s tėvus" + #~ msgid "Likely Father" #~ msgstr "Galimas tėvas" + #~ msgid "Matches likely fathers" #~ msgstr "Atitinka galimą tėvą" + #~ msgid "Likely Mother" #~ msgstr "Galima motina" + #~ msgid "Matches likely mothers" #~ msgstr "Atitinką galimą motiną" + #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "GRAMPS: Pasirinkite naujos duomenų bazės bylos vardą" + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" @@ -24473,82 +24870,119 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "http://sourceforge.net/projects/gramps arba elektroniniu paštu\n" #~ "gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" #~ "\n" + #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "Vidinė klaida" + #~ msgid "Edit with the GIMP" #~ msgstr "Redaguoti su GIMP" + #~ msgid "Save changes to %s?" #~ msgstr "Užsaugoti pakeitimus į %s?" + #~ msgid "Save Changes to %s?" #~ msgstr "Užsaugoti Pakeitimus į %s?" + #~ msgid "Make the selected name the preferred name" #~ msgstr "Padaryti pažymetą vardą turinčiu pirmumą " + #~ msgid "Personal Event" #~ msgstr "Asmeninis įvykis" + #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Įvykių redaktorius %s" + #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "Prieš išsaugant įvykį Jūs turite pasirinkti įvykio tipą" + #~ msgid "GRAMPS: Export" #~ msgstr "GRAMPS eksprotas" + #~ msgid "Child Menu" #~ msgstr "Vaikų meniu" + #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Redaguoti pasirinktą vaiką" + #~ msgid "Remove the selected child" #~ msgstr "Ištrinti pasirinką vaiką" + #~ msgid "Spouse Menu" #~ msgstr "Sutuoktinio Meniu" + #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Ištrinti pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Edit the selected spouse" #~ msgstr "Koreguoti pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" #~ msgstr "Nustatyti pažymėtą sutuoktinį kaip dažniausiai naudojamą " + #~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" #~ msgstr "Nustatyti dažniausiai naudojamą Sutuoktinį (%s)" + #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Redaguoti šeimą" + #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Išmesti Vaiką (%s)" + #~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" #~ msgstr "Ištrinti %s kaip %s sutuoktinį?" + #~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" #~ msgstr "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" + #~ msgid "_Remove Spouse" #~ msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" + #~ msgid "Remove Spouse (%s)" #~ msgstr "Ištrinti Sutuoktinį (%s)" + #~ msgid "" #~ msgstr "" + #~ msgid "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tRelationship: %s" #~ msgstr "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tRyšys: %s" + #~ msgid "Parents Menu" #~ msgstr "Tėvų Meniu" + #~ msgid "Make the selected parents the active family" #~ msgstr "Padaryti pažymėtus tėvus aktyvia šeima" + #~ msgid "Spouse Parents Menu" #~ msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" + #~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." #~ msgstr "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." + #~ msgid "Remove Parents (%s)" #~ msgstr "Išmesti Tėvus (%s)" + #~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" #~ msgstr "Bandymas įrašyti vaiką nepavyko" + #~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." #~ msgstr "Vaikai turi būti surikiuoti pagal gimimo datas" + #~ msgid "Reorder children" #~ msgstr "Perršsiuoti vaikus" + #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "Perršsiuoti sutuoktinius" + #~ msgid "Toolbar and Statusbar" #~ msgstr "Įrankiu ir būsenos juostos" + #~ msgid "GRAMPS IDs" #~ msgstr "GRAMPS ID" + #~ msgid "" #~ "Example for valid IDs are:\n" #~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" @@ -24557,80 +24991,116 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Tinkamų ID pavyzdžiai:\n" #~ "I%d , kuris bus atvaizduotas I123 arba\n" #~ "S%06d , kuris bus atvaizduotas S000123." + #~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis" + #~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" #~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" + #~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Nesuderinamas GRAMPS ID priešdėlis" + #~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" #~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" + #~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Netinkamas GRAMPS ID priešdėlis" + #~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" #~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų objektų.\n" + #~ msgid "Invalid file type" #~ msgstr "Blogas bylos tipas" + #~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" #~ msgstr "Objektas %s nagali būti įdėtas į galeriją" + #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Nustatymų redaktorius" + #~ msgid "Marriage/Relationship Editor" #~ msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" + #~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas." + #~ msgid "The file no longer exists" #~ msgstr "Tokios bylos jau nebėra" + #~ msgid "Image import failed" #~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio" + #~ msgid "Name Editor for %s" #~ msgstr "%s vardų redaktorius " + #~ msgid "Alternate Name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Inkaras" + #~ msgid "Double clicking will make %s the active person" #~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami padaryti %s aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Place Menu" #~ msgstr "Vietovių meniu" + #~ msgid "All modules were successfully loaded." #~ msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." + #~ msgid "The following modules could not be loaded:" #~ msgstr "Senkantys moduliai negalėjo būti paleisti:" + #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "GEDCOM importo būsena" + #~ msgid "" #~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis esančiomis sistemomis:\n" #~ "\n" + #~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" #~ msgstr "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" + #~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" #~ msgstr "Pastaba: Eilutė %d buvo tuščia, todėl buvo atmesta.\n" + #~ msgid "Warning: could not import %s" #~ msgstr "Įspėjimas: negalėjau importuoti %s" + #~ msgid "The temple code '%s' was imported, but not understood.\n" #~ msgstr "Sinagogos '%s' kodas buvo įkeltas, bet nesuprastas.\n" + #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "Šia asmuo jau susietas kaip vaikas" + #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos (%s)" + #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Šaltinių nuorodų pasirinkimas" + #~ msgid "Broken GNOME libraries" #~ msgstr "Netvarkingos GNOME bibliotekos" + #~ msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." #~ msgstr "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." + #~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" #~ msgstr "GRAMPS dienos patarimas" + #~ msgid "Internet Address Editor for %s" #~ msgstr "Interneto adreso redaktorius %s " + #~ msgid "Witness Editor" #~ msgstr "Liudininkų redaktorius" + #~ msgid "Witness selection error" #~ msgstr "Liudininko pasirinkimo klaida" + #~ msgid "" #~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" #~ "\n" @@ -24639,86 +25109,127 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" #~ "\n" #~ "Bandykite dar kartą. Liudininkas nepakeistas." + #~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" #~ msgstr "Bandoma atstatyti orginalų failą" + #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "Alternatyvus Gimimas" + #~ msgid "Alternate Death" #~ msgstr "Alternatyvi Mirtis" + #~ msgid "Other Name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "Atidaryti..." + #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Išsaugoti k_aip..." + #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą įrašą" + #~ msgid "R_emove" #~ msgstr "_Šalinti" + #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "_Koreguoti.." + #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." + #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Eiti į kitą žymelę" + #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "_Rodyti įskiepio būseną..." + #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę" + #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Judėti istorijoje atgal" + #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Eiti istorijoje pirmyn" + #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Padaryti aktyvų asmenį namų asmeniu" + #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Generuoti ataskaitas" + #~ msgid "People" #~ msgstr "Žmonės" + #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Kilmė" + #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Šaltiniai" + #~ msgid "Places" #~ msgstr "Vietovės" + #~ msgid "Media" #~ msgstr "Audio/Video" + #~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" #~ msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" + #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" #~ msgstr "Prideda naują asmenį į duomenų bazę ir prideda naują ryšį" + #~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" #~ msgstr "Pasirenka duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda naują ryšį" + #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Ištrina dabar pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Ištrina aktyvaus asmens pažymėtus tėvus" + #~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" #~ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." + #~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" #~ msgstr "Padaryti pažymėto sutuoktino tevus atkyvia šeima." + #~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" #~ msgstr "Prideda pažymėto sutuoktinio tėvus." + #~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" #~ msgstr "Ištrina pažymėto sutuoktinio pažymėtus tėvus." + #~ msgid "_Children" #~ msgstr "Vaikai" + #~ msgid "_Active person" #~ msgstr "_Aktyvus asmuo" + #~ msgid "Spo_use's parents" #~ msgstr "_Sutuoktinio tėvai" + #~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" #~ msgstr "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo langą. " + #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Pridėti į duomenų bazę ir prie esamos šeimos naują vaiką. " + #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Detalės:" + #~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." #~ msgstr "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." + #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "R_yšių tipas:" + #~ msgid "" #~ "Married\n" #~ "Unmarried\n" @@ -24731,162 +25242,241 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Civilinė santuoka\n" #~ "Nežinoma\n" #~ "Kita" + #~ msgid "_Father's relationship to child:" #~ msgstr "_Tėvo ryšys su vaiku:" + #~ msgid "_Parents' relationship to each other:" #~ msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" + #~ msgid "Fat_her" #~ msgstr "_Tėvas" + #~ msgid "Moth_er" #~ msgstr "_Motina" + #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formatas" + #~ msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." #~ msgstr "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." + #~ msgid "_Flowed" #~ msgstr "_Tekantis" + #~ msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." #~ msgstr "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." + #~ msgid "Add a new Key/Value pair" #~ msgstr "Pridėti naują Raktas/Reikšmė porą" + #~ msgid "Remove selected Key/Value pair" #~ msgstr "Ištrinti pažymėtą Raktas/Reikšmė porą" + #~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" #~ msgstr "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą galeriją" + #~ msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" #~ msgstr "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti jį į šią galeriją" + #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" + #~ msgid "Remove selected object from this gallery only" #~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" + #~ msgid "Open recent file: " #~ msgstr "Atidaryti paskutinę bylą:" + #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Parinktys" + #~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" #~ msgstr "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir atvaizduojant." + #~ msgid "Use as preferred parents" #~ msgstr "Naudoti kaip tėvus pagal nutylėjimą" + #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "_Tekstas:" + #~ msgid "Select columns" #~ msgstr "Pažymėkite stulpelius" + #~ msgid "Famil_y prefix:" #~ msgstr "_Šeimos titulas:" + #~ msgid "Nic_kname:" #~ msgstr "Slapta_žodis:" + #~ msgid "A name that the person was more commonly known by" #~ msgstr "Vardas, kuriuo žmogus labiau žinomas" + #~ msgid "_male" #~ msgstr "_Vyras" + #~ msgid "fema_le" #~ msgstr "_moteris" + #~ msgid "u_nknown" #~ msgstr "neži_noma" + #~ msgid "Birth" #~ msgstr "Gimimas" + #~ msgid "GRAMPS _ID:" #~ msgstr "GRAMPS_ ID:" + #~ msgid "Death" #~ msgstr "Mirtis" + #~ msgid "Gender" #~ msgstr "Lytis" + #~ msgid "Identification" #~ msgstr " tapatybė" + #~ msgid "Information i_s complete" #~ msgstr "Informacija _užbaigta" + #~ msgid "Invoke birth event editor" #~ msgstr "Iškviesti gimimo įvykio redaktorių." + #~ msgid "D_ate:" #~ msgstr "D_ata:" + #~ msgid "Invoke death event editor" #~ msgstr "Iškviesti mirties įvykio redaktorių." + #~ msgid "Plac_e:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "Family prefix:" #~ msgstr "Šeimos titulas:" + #~ msgid "Alternate name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "Primary source" #~ msgstr "Pirminis šaltinis" + #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Šiam asmeniui sukurti alternatyvų vardą" + #~ msgid "Event" #~ msgstr "Įvykis" + #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Priežastis:" + #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributai" + #~ msgid "Delete the selected attribute" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą požymį" + #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Adresai" + #~ msgid "Create a new address" #~ msgstr "Sukurti naują adresą" + #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Įveskite įvairą susijusią informaciją ir dokumentus" + #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" + #~ msgid "Web address:" #~ msgstr "Tinklalapio adresas:" + #~ msgid "Internet addresses" #~ msgstr "Interneto adresai" + #~ msgid "Add an internet reference about this person" #~ msgstr "Pridėti interneto nuorodą apie šį asmenį" + #~ msgid "Edit the selected internet address" #~ msgstr "Koreguoti pasirinktą interneto adresą" + #~ msgid "Delete selected reference" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą nuorodą" + #~ msgid "LDS baptism" #~ msgstr "Mormonų krikštas" + #~ msgid "LDS _temple:" #~ msgstr "Mormonų _šventykla:" + #~ msgid "Sources..." #~ msgstr "Šaltiniai..." + #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Pastaba..." + #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "Mormonų šv_entykla:" + #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "_GRAMPS ID:" + #~ msgid "Last Changed:" #~ msgstr "Paskutinis pakeitimas:" + #~ msgid "Events" #~ msgstr "Įvykiai" + #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Į šią santuoką įdėti naują įvykį." + #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Sukurti naujus parametrus šiai santuokai" + #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto nustatymus" + #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Kiti vardai" + #~ msgid "Family view style" #~ msgstr " Šeima vaizdo stilius" + #~ msgid "Te_xt:" #~ msgstr "Te_kstas:" + #~ msgid "Co_mments:" #~ msgstr "Ko_mentaras:" + #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Paskelbimo informacija:" + #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Šaltinio detalės" + #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Naujas..." + #~ msgid "Double click will edit the selected source" #~ msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" + #~ msgid "Object type:" #~ msgstr "Objekto tipas:" + #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Slaptumas" + #~ msgid "Global Notes" #~ msgstr "Globalios pastabos" + #~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" #~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują objekto parametrą." + #~ msgid "Family _prefix:" #~ msgstr "Šeimos _titulas:" + #~ msgid "" #~ "Default (based on locale)\n" #~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -24899,6 +25489,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Vardas, Pavardė\n" #~ "Tėvavardis, Vardas\n" #~ "Vardas" + #~ msgid "" #~ "Default (based on locale)\n" #~ "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -24911,16 +25502,22 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Pavardė Vardas\n" #~ "Vardas Tėvavardis\n" #~ "Vardas\n" + #~ msgid "_Comment:" #~ msgstr "_Paaiškinimas:" + #~ msgid "Person is in the _database" #~ msgstr "Asmuo yra _duomenų bazėje" + #~ msgid "Choose a person from the database" #~ msgstr "Pasirinkite asmenį iš duomenų bazės" + #~ msgid "GRAMPS - Loading Database" #~ msgstr "GRAMPS - Krauna duomenų bazę" + #~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." #~ msgstr "GRAMPS krauna Jūsų pasirinką duomenų bazę. Prašome palaukti." + #~ msgid "" #~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" #~ "\n" @@ -24978,158 +25575,232 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "\n" #~ "Mėgaukitės!\n" #~ "GRAMPS projektu\n" + #~ msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." #~ msgstr "Byla %s nerasta. Ji bus ištrinta iš paskutinių bylų sąrašo." + #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Meniu Atgal " + #~ msgid "Forward Menu" #~ msgstr "Meniu Pirmyn " + #~ msgid "People with names containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių varduose yra..." + #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių įrašuose yra..." + #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių komentaruose yra ..." + #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Negalima išspausti archyvo" + #~ msgid "Save Media Object" #~ msgstr "Išsaugoti audio/video bylą" + #~ msgid "Opening database..." #~ msgstr "Atidaroma duomenų bazė ..." + #~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." #~ msgstr "Namų Asmuo gali būti nustatytas naudojant meniu Redaguoti." + #~ msgid "Could not go to a Person" #~ msgstr "Negaliu nueiti iki Asmens" + #~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." #~ msgstr "Arba senos žymelės, arba perrūšiuojant ID sugadinta istorija." + #~ msgid "Set %s as the Home Person" #~ msgstr "Nustatyti %s kaip pagrindinį asmenį" + #~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." #~ msgstr "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." + #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Norint eksportuoti , turi būti pažymėtas asmuo" + #~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." #~ msgstr "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį ir bandyti vėl." + #~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." #~ msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." + #~ msgid "d. %(death_year)d" #~ msgstr "d. %(death_year)d" + #~ msgid "Guess" #~ msgstr "Nuomonė" + #~ msgid "Dumps gender statistics" #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką" + #~ msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." + #~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." #~ msgstr "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam panaudojimui." + #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "SoundEx kodų generavimo įrankis" + #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Generuoti testinius variantus" + #~ msgid "Generate long names" #~ msgstr "Generuoti ilgus vardus" + #~ msgid "Add special characters" #~ msgstr "Pridėti spec. simbolius" + #~ msgid "Add serial number" #~ msgstr "Pridėti serijos numerį" + #~ msgid "" #~ "Generating persons and families.\n" #~ "Please wait." #~ msgstr "" #~ "Kuriami asmenys ir šeimos.\n" #~ "Prašom palaukti." + #~ msgid "Testcase generator" #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius" + #~ msgid "Testcase generator step %d" #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" + #~ msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." #~ msgstr "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės ryšiui." + #~ msgid "Links" #~ msgstr "Nuorodos" + #~ msgid "Facts and Events" #~ msgstr "Faktai ir įvykiai" + #~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" #~ msgstr "Sukurti HTML ataskaitas - GRAMPS" + #~ msgid "Creating Web Pages" #~ msgstr "Kuriamas tinklalapis" + #~ msgid "Place Index" #~ msgstr "Vietovių indeksas" + #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Skyrius %s" + #~ msgid "Do not use images" #~ msgstr "Nenaudoti paveikslėlių" + #~ msgid "Do not use images for living people" #~ msgstr "Nenaudoti gyvenančių žmonių nuotraukų" + #~ msgid "Do not include comments and text in source information" #~ msgstr "Neįtraukti komentarų ir tekstų šaltinio informacijos" + #~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" #~ msgstr "Į ataskaitą įtraukti GRAMPS ID numerį" + #~ msgid "Create a GENDEX index" #~ msgstr "Sukurti GENDEX indeksą" + #~ msgid "Create an index of all Places" #~ msgstr "Sukurti visų vietovių indeksą" + #~ msgid "Image subdirectory" #~ msgstr "Paveikslų katalogas" + #~ msgid "Ancestor tree depth" #~ msgstr "Protėvių medžio gylis" + #~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" #~ msgstr "Nuorodos į alfabetinį rodyklės puslapį" + #~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" #~ msgstr "Išdalinti alfabetinius skyrius į atskirus puslapius" + #~ msgid "Append birth dates to the names" #~ msgstr "Prie vardų prijungti gimimo datas." + #~ msgid "Use only year of birth" #~ msgstr "Naudoti tik gimimo metus" + #~ msgid "Include short ancestor tree" #~ msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" + #~ msgid "Index page" #~ msgstr "Rodyklės puslapis" + #~ msgid "Number of columns" #~ msgstr "Stulpelių skaičius" + #~ msgid "GRAMPS ID link URL" #~ msgstr "GRAMPS ID URL nuoroda " + #~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." #~ msgstr "Stilius, naudojamas faktų ir įvykių antraštėms." + #~ msgid "The style used for the header for the notes section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastabų skyriaus antraštei." + #~ msgid "The style used for the copyright notice." #~ msgstr "Stilius, naudojamas licenzijos prespėjimui." + #~ msgid "The style used for the header for the sources section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių skyriaus antraštėms." + #~ msgid "The style used on the index page that labels each section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." + #~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių nuorodoms." + #~ msgid "The style used for the header for the image section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų skyriaus antraštėms." + #~ msgid "The style used for the header for the siblings section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas brolių/seserų skyrių antraštei." + #~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas santuokų ir vaikų skyrių antraštei." + #~ msgid "The style used for the general data labels." #~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijos žymėms ." + #~ msgid "The style used for the general data." #~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijai." + #~ msgid "The style used for the description of images." #~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų aprašymui." + #~ msgid "The style used for the notes associated with images." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms prie nuotraukų atvaizduoti." + #~ msgid "The style used for the source information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių informacijai." + #~ msgid "The style used for the note information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." + #~ msgid "The style used for the header for the URL section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL antraštėms." + #~ msgid "The style used for the URL information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL informacijai." + #~ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." #~ msgstr "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį Interneto Puslapių generatorių." + #~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" #~ msgstr "Išsaugoti kaip lentelę - GRAMPS" + #~ msgid "_File name" #~ msgstr "_Bylos vardas" + #~ msgid "Save Data" #~ msgstr "Užsaugoti duomenis" + #~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" #~ msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią bus užsaugota OpenOffice.org lentelė" -